— О, Лайл, — сказала Оливия. — Эти игры немного ребячливы. И всё же…
Она задумалась.
— Да, ты не полный тупица. Ты заметил ошибку в своих действиях, я не сомневаюсь. С глаз долой, из сердца вон.
— Мисс?
Оливия помахала ей письмом.
— Передышка, Бэйли. Он уехал, а мы отправляемся за покупками.
Эдинбург, 12 октября
Дорогой Лайл,
Чтобы не подвергать Леди ещё одному Долгому Дню в карете, я решила ехать в Эдинбург без спешки, с частыми остановками. Мы прибыли сегодня Поздно Вечером, и о, какое зрелище предстало перед нами, в точности как описывал Скотт:
И башни кажутся темней
От блеска солнечных лучей
Громады их издалека —
Как грозовые облака,
А замок над крутым холмом,
Как в блеске молнии немом,
Над гребнями далеких круч
Величественен и могуч.
Мой романтичный город![12]
Может быть, ты припоминаешь, что я здесь была в Детстве, но мои Воспоминания туманны, и я думала, что выдумала их: Замок, венчающий собою Огромную Скалу, виднеется сквозь копоть и туман, Шпили и Башни пронизывают задумчивую атмосферу, старинный Город с высокими Домами, громоздящимися на гребне горы. Но вот он, самый Поразительный Город в целом Мире — и да, я бы бросила вызов самому Сфинксу, чтобы соревноваться за здешнюю Атмосферу.
Однако перейду к Делу. Живописный Город полон магазинов на любой вкус. Ещё больше магазинов можно отыскать в куда менее романтичном Новом Городе, прямо на северо-западе. (Там раньше жил твой кузен, кстати, в Элегантном Здании, заполненном до ошеломляющей степени Старыми Книгами и Бумагами). Без сомнений мы сможем выполнить самые неотложные из поручений за несколько дней походов за покупками. Я пошлю тебе всё сразу, кроме слуг, без которых мы не можем обойтись. Эдвардс, наш Дворецкий, захочет сделать всё возможное, чтобы замок стал пригодным для жизни к нашему приезду. За это время я наведаюсь в бюро по найму и заявлю о наших нуждах. Учитывая УЖАС ПЕРЕД ЭТИМ МЕСТОМ у местных жителей, нам придётся полагаться на собственные Скромные Силы, по крайней мере, на какое-то время.
Я совершенно уверена, что мы быстро докопаемся до причин ПОЯВЛЕНИЯ ПРИЗРАКОВ и наймём достойную шотландскую прислугу, поскольку, как тебе известно, наши Лондонские Слуги взяты взаймы и скоро должны возвратиться. Желательно, до того как моя мама узнает, что я их Выкрала.
В среду Рой и Джок Ранкины возвращались из Эдинбурга, в их карманах побрякивала выручка от последней продажи вещей, которые им не принадлежали. Они застали горвудскую таверну, гудящей от новостей: сын маркиза Атертона, граф Лайл прибывает в Горвудский Замок с кортежем лондонских слуг. Одна карета с коробками и сундуками и прислугой уже приехала, остальные ожидаются на днях.
Рой и Джок переглянулись.
— Сомнительно это, — сказал Рой. — Какие-то лондонцы приезжают поглазеть на старый замок, как это они иногда делают. Все вокруг возомнили невесть что. Вечно думают, что кто-то приедет. Никто здесь не живёт с тех пор, как старик уехал — сколько? — лет десять тому назад.
Но окружавшие их люди были взволнованы гораздо сильнее, чем когда волновались из-за приехавших из Англии путешественников, которые желали осмотреть замок.
Через некоторое время братья покинули пивную и отправились под дождём увидеть всё собственными глазами.
Как они обнаружили, их соседи совершенно верно передали обстановку. С дороги, сквозь непрекращающийся моросящий дождь, они рассмотрели свет, по меньшей мере, в трёх окнах. Когда братья подобрались ближе, то обнаружили экипаж и лошадей в обветшалой конюшне.
— Так не пойдёт, — сказал Рой.
— Нам придётся их остановить, — добавил Джок.
Дворецкий Эдвардс был не настолько пьян, как ему хотелось бы. Дождь шёл непрерывно с тех пор, как они приехали в замок. Это была отвратительная груда камней, промозглая и пропахшая нежилым духом. Они привезли постельное бельё, но кроватей не нашлось. Для хозяина, привыкшего спать на каменном полу или голой земли, это было пустяшным делом, но Эдвардс привык к иному.
Они работали от самого рассвета и задолго после заката, пытаясь привести главную башню в место, где смогут жить дамы. Крестьяне оказались несговорчивыми. Они непреклонно отказывались понимать простейший английский, и сам господин, при всём своём знании наречий язычников, не смог ничего разобрать в их говоре.
К лондонским слугам относились как к армии захватчиков. Можно было подумать, что владельцы магазинов нуждаются в клиентуре, но попроси у них того или этого, и в ответ получаешь бессмысленный взгляд. И когда они, наконец, снизойдут до того, чтобы обслужить тебя как покупателя, то перепутают заказ.
Наконец, они поняли его верно в таверне «Кривой Посох», после того, как заставили сделать дюжину кругов и, наконец, представить заказ в письменном виде. Эдвардс остановился там, чтобы немного погреться перед тем, как тащиться обратно в проклятый замок по сырости.
Дорога была пустынной, ни единого фонаря. С одной стороны он различил силуэт церкви, сгоревшей дотла в прошлом веке. Перед ним был церковный двор, надгробные камни торчали под разными углами, словно дождь, темнота и холод тянули их книзу.
Эдвардс смотрел в том направлении, дрожа, когда услышал шорох. И вдруг она выросла прямо перед ним, белая фигура со светящимися глазами.
Он закричал, повернулся и побежал.
Он бежал, и бежал, и бежал.
Дорогая Оливия,
Тебе лучше найти нового дворецкого. Эдвардс исчез.
Искренне твой,
Глава 10
Она стояла на дороге, глядя на монолит, венчавший склон.
Лайл выехал из деревни и прибыл как раз вовремя, чтобы заметить карету Оливии, остановившуюся возле кладбища и развалин церкви. Он наблюдал за тем, как она вышла из экипажа и перешла на другую сторону дороги.
Оттуда она стала созерцать замок Горвуд, явно охваченная восторгом, прижав руки к груди. Процессия повозок, в основном телег и фургонов, нагруженных бог знает чем, двигалась впереди неё. Остальные следовали позади. Все обитатели деревни бросили свои занятия, и вышли поглазеть.
Лайл тоже глазел. Он не видел такой вереницы экипажей с самой коронации короля Георга IV, десять лет тому назад.
Оливия не замечала ни лошадей, ни телег, ни фургонов, проезжавших мимо. Она забыла обо всём, кроме того, что увидела в этой громадной, зловещей прямоугольной груде камней.
Лайл знал, что она видит гораздо больше того, что видит он.
На самом деле всё, что видел он — это Оливию, в столь свойственной ей позе. Перегрин подождал немного, просто глядя на то, как она стоит настолько неподвижно, что человек с фантазией мог бы поверить, что она находится во власти чар.
Поскольку это была Оливия, то она без сомнений была очарована. Не нужно быть фантазёром, чтобы это знать. Требуется просто знать эту девушку.
Лайл задумался о том, что бы Оливия подумала о пирамидах?
Глупый вопрос. Она пришла бы в восхищение. Не возражала бы против лишений и трудностей. Она же выросла на улицах Дублина и Лондона. Она была бы счастлива и потрясена… пока не потускнеет новизна, и ей не станет скучно.
Его жизнь была не всегда столь волнующей, как представлялось Оливии. Сама работа была однообразной и скучной. На поиски гробницы могли уйти дни, недели, месяцы и годы терпеливого поиска. День за днём в жаре надзирать за рабочими, осторожно расчищающими песок… медленный, тщательный труд копирования изображений из усыпальниц и храмов, зарисовок памятников, поскольку, несомненно, они могли пропасть.
Целые стены и потолки вырезались и вывозились, чтобы украсить собой музеи и частные собрания. Храмы разбирались, а камни из них использовались для фабрик.
Перегрину так её не хватало, его монотонной, кропотливой работы. Он тосковал по нахождению, измерению, сортировке и приведению в порядок.
Оливия понимала его страсть к Египту, но никогда не понимала его пристрастия к такой медленной работе. Реалии его жизни там утомили бы её до бесчувствия, а Лайл хорошо знал, что происходит, когда Оливию одолевает скука.
Она когда-нибудь увидит пирамиды, он в этом не сомневался. Она посетит их, как и другие аристократы, которые приплывают на своих яхтах, проезжают по Нилу вверх и вниз, и снова возвращаются домой, с трюмами, загруженными древностями.
Тут Оливия повернулась к нему, но мыслями она была всё ещё далеко. Будучи не готовым к этому, Лайл ощутил, как исчезает весь остальной мир. Не осталось ничего, кроме её прекрасного лица, синих глаз, жемчужной кожи и румянца, который разливается по щекам, подобно рассвету.
Чувства ударили его в сердце крохотными кинжалами.
— Ах, вот и он, владелец этого поместья, — проговорила Оливия с сильным шотландским акцентом, который, должно быть, приобрела в Эдинбурге.
Этот звук вырвал Перегрина из грёз. Он понадеялся, что она не вытащит сейчас волынку, чтобы заиграть на ней.
Граф приблизился к ней.
— Расскажи это местным аборигенам, — сказал он. — Они, кажется, думают, что я сборщик податей или палач.
Она рассмеялась низким бархатистым смехом. Лайл мог ощущать, как тонет в нём, с глупостью мухи, бродящей по краю паутины.
Факты. Придерживайся фактов. Он осмотрел её одежду так, словно они были древними артефактами.
Поверх массы рыжих локонов Оливия надела очередное безумное творение модистки: нечто с тульей размером с палубу флагманского корабля, с перьями и лентами, которые произрастали из верхушки. На ней также был очередной безумный шедевр портнихи — рукава размером с винные бочонки и широкие юбки, делающие её талию столь тонкой, что, представлялось, мужчина может обхватить её одной рукой.