— Не скажу, — нахмурилась она.
Адам пренебрег предупреждением и перелистал документы в поисках строки, оставленной для его подписи.
— Если не доверять родной матери, кому тогда вообще можно доверять?
Мэри подняла к потолку лицо с еле заметной виноватой и лукавой улыбкой.
ГЛАВА 18
Миранда шагала к дому Адама короткой дорогой, через лес, вместо того чтобы двигаться вдоль шоссе. Листья рододендронов отяжелели от утренней росы, ветви папоротника цеплялись за теннисные туфли и брюки. Миранда давно замерзла бы, если бы ее не защищало внутреннее оцепенение.
Она порывалась выйти из дома еще давно, но смутилась, увидев, что солнце едва поднялось над горизонтом. То, что Миранда всю ночь проворочалась без сна, еще не значило, что Адам чувствовал себя точно так же. Она не хотела начинать разговор, пока он пребывает в полудремотном состоянии. Прогулка помогла Миранде убить время и привести в порядок мысли.
Все было бы гораздо проще и понятнее, если бы Адам появился на пять минут позже или раньше. Ей не пришлось бы объясняться по поводу поцелуя, и Адам никогда не узнал бы отвратительные подробности ее отношений с Клиффордом.
Помогут ли прежние нежность, сочувствие и понимание Адаму понять, что происходило между ней и Клиффордом? Воспоминания вызывали у нее физическую тошноту. До сих пор стыд, который она испытывала, вспоминая о Кейте, объяснялся лишь ее пренебрежением, Миранда была готова унижаться в бесконечных рассказах о том, что она за человек на самом деле. Она могла понять и даже простить, что смогла убедить себя в исчезновении любви к Кейту, если бы не одно обстоятельство: еще задолго до смерти мужа Миранда не заслуживала его доверия.
Что с ней произошло? Как она превратилась в такую женщину?
Приблизившись к дому Адама, Миранда увидела струйку дыма, поднимающуюся из трубы. Адам уже встал. Она прошла еще несколько шагов, чтобы заглянуть за дом, побуждаемая трусливой надеждой, что Адам уже уехал на работу, а объяснение с ним придется отложить еще на несколько часов… Но какие объяснения? О том, что, узнай Адам ее как следует, он не подал бы ей руки? Что приезд Клиффорда вывел ее из транса, в котором она жила, и заставил понять, что Мендосино — лишь краткая передышка в ее жизни?
Движение у дома привлекло ее внимание. Дверь открылась, и на веранде появился Адам с маленьким изящным чемоданом. Адам выглядел так, словно только что вышел из-под душа — влажные волосы поблескивали, он был одет только в джинсы и теннисные туфли. Он направлялся к небольшой зеленой машине, почти незаметной среди деревьев. Охваченная любопытством, Миранда подошла поближе и увидела, что это «мерседес», одна из самых дорогих моделей.
Адам открыл багажник, уложил туда чемодан и вернулся к дому. Прежде чем он успел войти, на веранду ступила женщина. Адам остановился, ожидая ее. Обняв женщину за талию, Адам повел ее к машине. Несколько минут они беседовали, затем сердечно обнялись и поцеловались на прощание. Адам стоял во дворе, пока машина не скрылась из виду, а затем ушел в дом.
Миранда чувствовала себя так, словно детская выходка, вызванная азартом и любопытством, нежданно стала преступлением. Теперь она понимала, что ощутил Адам, увидев ее целующейся с Клиффордом.
Ей надо было повидаться с Адамом, объясниться и потребовать объяснений.
К тому времени, как Адам открыл дверь на ее стук, он успел одеться. Он оглядел двор поверх ее головы.
— Ты пришла пешком?
— Мне требовалось время, чтобы подумать.
— Понимаю.
— Можно мне войти?
— Прости. — Он отступил в сторону. — Хочешь кофе?
Миранда почувствовала запах завтрака — должно быть, Адам встал уже давно. Ей отчаянно хотелось кофе, она замерзла и устала, но не хотела входить на кухню и видеть хоть какие-то следы присутствия другой женщины, пусть даже грязную посуду.
— Нет, спасибо.
— Как дела у Клиффорда?
Адаму не было никакого дела до Клиффорда, он просто хотел узнать, где теперь этот незваный гость. Миранда прошла мимо него в гостиную, бросила плащ на диван и придвинулась к печке. Железная дверца была открыта; Миранда поднесла озябшие руки к огню. Не поворачиваясь к Адаму, она произнесла:
— Я прогнала его вскоре после твоего ухода.
— Надеюсь, не из-за меня? Мне бы не хотелось, чтобы из-за меня ты лишалась общества давнего друга.
Таким Адама она еще не видела. Сарказм был чужд ему. Миранда придвинулась поближе к печке, зная, что огонь не согреет ее. Холод, который она ощущала, проник слишком глубоко.
— Ты говоришь, что прогнала его, — начал Адам. — Он вернулся в Денвер или в какой-нибудь из местных мотелей?
— В Денвер.
— Зачем он приезжал?
Она обернулась.
— Я не звала его сюда, Адам. Я удивилась, увидев его, не меньше, чем ты.
Адам ответил ей подозрительным взглядом.
— Сомневаюсь.
Миранда не могла определить, что движет им — гнев, обида, или их сочетание. Какими бы ни были его чувства, они оказались достаточно сильны, чтобы Адам прибег к обществу другой женщины.
— Кто эта женщина? — Миранда попыталась задать вопрос спокойно, но в словах сквозило обвинение.
Адам нахмурился.
— Какая женщина?
— Та, которая недавно уехала отсюда.
Адам долго смотрел на нее, прежде чем вздохнул и провел ладонью по лицу. Но стереть усталость ему не удалось.
— Ты долго пробыла у дома?
Вопрос насторожил ее. Что еще она могла увидеть? Женщина привлекательна, немногим старше самой Миранды и явно богата. Значит, подобные знакомства вошли у Адама в привычку? И сама Миранда подпала под такую же категорию знакомых? Господи, да как такое могло случиться?
— Я видела, как она уезжала.
Адам долго молчал, словно восстанавливая отъезд незнакомки в памяти, припоминая подробности.
— Тебе следовало дать о себе знать.
— Зачем? Что бы тогда изменилось?
Неужели он попытался бы защитить ее или воспользовался бы возможностью, чтобы досадить сильнее?
— Я мог бы представить тебя моей матери.
— Твоей матери? — медленно повторила Миранда, ощущая себя в невероятно глупом положении.
— Ты могла бы познакомиться с нею и раньше. Обычно она приезжает раза два в месяц, но в последнее время слишком занята.
Миранда чуть не рассмеялась вслух. От облегчения ее голова стала непривычно легкой. Она с трудом сохранила на лице серьезное выражение. Даже если Адам поймет, что она тревожилась, он так и не узнает, в какой мере, иначе впредь Миранда останется беззащитной.
— Я… мне не хотелось мешать.
— Неплохо сказано, Миранда, но мы оба знаем, что ты имела в виду. Господи, значит, вот как ты жила, пока не очутилась здесь? Я застал тебя с мужчиной, и ты по привычке решила, что я привел домой подругу, чтобы отомстить тебе?
— Застал меня с мужчиной? — Подобного обвинения Миранда ожидала — вывод был очевиден. Но она не думала, что эти слова причинят ей такую боль. — Да как ты смеешь?
— Тогда объясни, что я должен был подумать.
— Приезд Клиффорда удивил меня. Мы только…
— Подожди. Ты пытаешься убедить меня, что между тобой и Клиффордом ничего не было, что он потащился в такую даль спустя год, неожиданно обнаружив, что не может жить без тебя?
— Не старайся сбить меня с толку, Адам. Ты же знаешь, что все было иначе.
Он скрестил руки на груди.
— Тогда в чем же дело, Миранда? Объясни, избавь меня от догадок.
Миранда приоткрыла рот, но так и не смогла произнести вслух то, что скрывала долгие месяцы даже от себя самой.
— Не могу.
— Вы были любовниками?
Не в силах смотреть на него, Миранда отвернулась к огню.
— Нет.
— Но вскоре должны были сблизиться.
— Да.
— А Кейт знал об этом?
Острая боль пронзила ее грудь. Прикрыв глаза, Миранда затаила дыхание.
— Не надо, Адам… не надо об этом.
Он приблизился, положил руки ей на плечи и притянул к себе. Миранда напряглась, боясь принять его утешение. Принять его значило стать уязвимой. Миранда не могла позволить себе нуждаться в том, чего в любой момент могла лишиться.
— Почему ты рассказала мне о Кейте и Дженни, но не о Клиффорде? — спросил Адам.
Что она могла объяснить, если сама не понимала причин собственного поступка?
— Я забыла… нет, скорее, просто не хотела вспоминать.
Очевидно, ответ удовлетворил его.
— Ты еще любишь Клиффорда?
— Клиффорда я никогда не любила. — Она поняла это только сейчас.
— Тогда почему же ты была согласна на связь с ним?
Адам оказался законченным романтиком. Он мог бы спать с женщиной, которую не любил, но никогда бы не предал любимую.
— В то время это казалось мне естественным.
— А теперь? — осторожно задал он вопрос.
Миранда повернулась и взглянула на него.
— Как ты можешь спрашивать об этом?
— Я должен знать, как ты к нему относишься.
— Почему?
— Потому, что… — от него исходили смущение, сомнение и страх, — … что я люблю тебя.
Слезы подкатили к ее глазам, горло перехватило от усилий сдержать их. Миранда прикоснулась к его лицу.
— О, Адам! Что я с тобой сделала?
Он подхватил ее на руки.
— Перевернула мой мир с ног на голову.
— Я никогда не подозревала, что такое возможно. — Она положила голову ему на грудь.
— И я тоже, — признался он.
— Если бы мы встретились давно, намного раньше, я бы решила, что люблю тебя.
Он наклонился и прошептал ей на ухо.
— Но ты и вправду любишь меня, Миранда. Просто ты этого еще не поняла.
Она крепко зажмурилась, но не успела сдержать единственную слезу. Она отдала бы все, лишь бы поверить ему.
— Ты ошибаешься, Адам. Часть моей души, где могла возникнуть любовь, умерла вместе с Дженни и Кейтом.
Адам прижал ее к себе. Горе стало ее защитой, а вина — наказанием, придающим смысл тому, чего не существовало. Миранда верила в случай не более чем в существование инопланетян. Вся ее жизнь и убеждения основывались на прагматизме.