Вдова его величества (litres) — страница 51 из 73

– Поможет, – согласилась Джио. – Отчего б не помочь… здесь скоро станет людно, верно?

Приподнятая бровь.

– Кто из вас сообщил наместнику?

– Наместнику, думаю, никто.

– Сразу корона?

– Увы, у всех свои долги, – он развел руками и взглянул на Катарину. – Вы, дорогая моя, не берите в голову. Вами я рисковать не намерен, а потому настоятельно посоветую провести нынешнюю ночь в доме вашего любовника.

Щеки Катарины полыхнули алым цветом.

– И кушайте, – он подал блюдо с крохотными сэндвичами. – Я не большой поклонник бледности и полагаю эту моду крайне вредной.

Сэндвич она взяла. И откусила кусок, правда, вкуса вновь не почувствовала.

– Я никуда не уйду…

– Что ж, тогда пригласите его к себе, – кажется, Гевина вопрос приличий заботил меньше всего. – В конце концов, я все же надеюсь, что вы выживете. С мертвой женщиной крайне сложно сочетаться браком.

– Я не собираюсь за вас замуж!

– Это пока.

– И потом тоже…

Наглую улыбку хотелось стереть, но вместо этого Катарина вцепилась зубами в сэндвич. Зараза чешуйчатая… и не пойдет она за него замуж. И любовника заводить не станет. И… и вообще.


Дуглас укоризненно покачал головой, но ничего не стал говорить, за что Кайден был несказанно ему благодарен. Меньше всего ему хотелось говорить о недавней ночи. Луне. И женщине, чей запах сохранился в памяти. О собственной то ли слабости, то ли силе. О том, до чего не хотелось отпускать ее.

Сердце мучительно сжималось. И беспокойство не отпускало. Ни на минуту.

– Чем больше ты нервничаешь, – Дуглас налил полный кубок молока, щедро добавил свежего цветочного меда и протянул Кайдену, – тем меньше от тебя толку.

– А он вообще есть?

– Сам решай.

Молоко было сладким. И теплым. И успокоило. Немного.

– Письма пришли. От наместника, который желает немедленно встретиться с тобой…

– Даже так?

Это было странно. Сколько себя Кайден помнил, наместник не то что не желал встреч, напротив, всячески избегал их.

– Именно… и от деда твоего.

– А он?

Дед в отличие от бабушки писал редко, но всегда по делу. Дуглас молча протянул запечатанный конверт. Стоило коснуться бумаги, и пальцы укололо искрой. Стало быть, и вправду что-то важное.

Чтение заставило Кайдена нахмуриться.

Он снова налил молока и перечитал дважды. Молча протянул бумагу Дугласу, который так же молча ее принял. Скользнул взглядом по строкам. Хмыкнул:

– Надо же… до чего интересно.

Интересно.

Кайден устроился на подоконнике. Облюбованный в незапамятные времена, тот успел несколько покоситься, поправиться, приобрести характерный лоск отполированного дерева. Очень старательно отполированного.

– Стало быть, уже год никто не имел чести видеть почтенного лорда Терринтона, – Дуглас устроился на стуле. – Дела он ведет через поверенного…

Нового поверенного, а вот куда делся старый, деду выяснить не удалось.

– И дела эти были весьма успешны.

Дуглас потер подбородок:

– Совпадает?

Кайден коснулся теплого стекла. Он не любил, когда люди исчезали. Это казалось вызовом.

– Незадолго до исчезновения появляется то самое ходатайство. А еще в столицу прибывает одна молодая вдова…

Которая обращается к одному весьма почтенному ювелиру с просьбой оценить комплект драгоценностей. Ожерелье, браслеты и подвески из желтых алмазов.

– И сопровождает ее некий господин Харли, доверенное лицо мистера Нэшби…

Человек довольно известный в узких кругах в отличие от того же мистера Нэшби, о котором слышали многие, но вот, как выяснилось, найти кого-то, кто был бы знаком с ним лично, не вышло.

Драгоценности приобрел лорд Годдард для своей дочери, которая вот-вот станет королевой, а это обязывает…

Кайден потер глаза.

– Ее надо спрятать, – сказал он в пустоту. – Кажется, мы все-таки вляпались в политику.

И Дуглас кивнул:

– Поедешь?

– К наместнику? Куда мне деваться. Я ведь верный пес короны, – Кайден оскалился, и в стекле отразилось перекошенное его лицо.


У наместника приняли сразу. И весьма спешно. И сам он, обычно спокойный, был безудержно суетлив. Он то взмахивал руками, и манжеты разлетались, обнажая тощеватые запястья, то принимался теребить пышный, по французской моде, воротник, то парик щупал, словно проверяя, на месте ли тот.

А вот говорил о погоде. Лугах. Овцах, которые в этом году хороший приплод дали. О торговле и кораблях, о делах многочисленных, казавшихся важными с первого взгляда, но на второй – совершенно пустых.

– Что не так? – Кайден не выдержал первым.

Отставил хрупкую чашечку и стол отодвинул, раз уж он разделял Кайдена и этого бестолкового человека, который замер испуганно.

– Вы сами позвали меня.

– Позвал, – из рукава появился кружевной платок. – Видят боги… я не всегда вас понимал, но вместе с тем с вами жилось куда спокойнее, чем с вашим предшественником. При всей вашей варварской дикости вы на редкость предсказуемы. Да и торговля вздохнула с облегчением. Простонародье вовсе вас любит. Разбойники и им докучали, да… и мне бы не хотелось, весьма не хотелось, чтобы вы пострадали.

– Как? – Страдать Кайден не собирался.

– Не знаю. Как-нибудь… до меня дошли слухи… понимаете, просто слухи, но от людей проверенных, знающих… в столице неспокойно. И канцлер изволит гневаться. На вас.

– С чего бы?

– Не знаю. Но настоятельно рекомендовал бы узнать и найти способ договориться с этим человеком. Он опасен. Очень и очень опасен. Его влияние на его величество сложно недооценить, да…

Платок коснулся лба, стирая и пот, и пудру.

– Мне будет жаль, если вас не станет.

– Мне тоже, – совершенно искренне ответил Кайден и, спохватившись, поинтересовался: – Скажите, к вам в последнее время не обращались с просьбами по поводу старого поместья? Того, что рядом с моим?

– А какое… хотя… неважно, – наместник поднялся. – А ведь и вправду. Обращались. С просьбой… принять некую девицу. Оказать ей помощь, если понадобится, только никаких девиц не было.

Или их не заметили. Обеих.

– Не было никаких девиц, – повторил он не слишком уверенно. Нахмурился. Потрогал переносицу. И добавил: – Кажется, не было… проклятие…

Не проклятие, скорее морок.

– Позволите? – Кайден, преодолев брезгливость, коснулся напудренного виска. След чужой силы стремительно таял, и наместник, кажется, чувствовал это. Вот скривился. Прижал к носу свой платочек. Сделал глубокий вдох и совсем иным, деловитым, тоном поинтересовался:

– Что со мной?

– Ничего серьезного, – Кайден руки убрал, ибо след был слишком слабым, чтобы обратить на него внимание. – А вы не могли бы попросить секретаря, чтобы нашел письмо?

– Письмо?

– То письмо, в котором вас просили позаботиться о девице.

– Девице? – легкое недоумение тотчас сменилось недовольной гримасой. – Безусловно. Одну минуту…

Колокольчик в его руке зазвенел, и от звона этого лорд Тирби скривился, верно, ныне громкие звуки причиняли ему боль. Впрочем, это не помешало ему отдать распоряжения. А когда за секретарем закрылась дверь, наместник поинтересовался:

– Вы, случайно, не знаете, кто мне этот подарок… устроил? – Он крутанул пальцем у виска.

– Так не скажу. Думаю, кто-то в достаточной мере близкий, – Кайден вернулся в свое креслице, откуда открывался весьма неплохой вид на балкон.

Золотистые шторы. Легкие занавеси. Горшки с цветами, которым в этих горшках тесно и которые хотели бы оказаться на свободе, не понимая, что выжить там куда сложнее, чем им кажется.

– Кровь? – Наместник отряхнулся и, стянув парик, швырнул его в угол.

– Не думаю. Связь на крови куда тяжелее. Скорее элементарный морок. Слабый… просьба явно исходила от человека, не слишком важного. И посторонняя девица вряд ли так сильно вас беспокоила. Достаточно было слегка подтолкнуть память… – Кайден развел руками.

А наместник достал из-под стола плоскую серебряную флягу, к горлышку которой приложился.

– Проклятие, – сказал он сипловато, и голос этот надломленный, и вид нынешний, совершенно не соответствующий высокому образу, который так старательно поддерживался прежде, явственно демонстрировали если не доверие к Кайдену, то все же некую степень расположения. – Дважды проклятие… а ведь у меня амулеты есть.

Он сунул руку под кружево воротника и вытащил простенький, но весьма надежный амулет.

– А вы всегда его…

– Почти, – наместник слегка покраснел. – Бывают… некоторые ситуации.

– Любовница?

– Не вслух же, – произнес лорд Тирби с некоторым упреком. – Одна… весьма достойная дама выказала ко мне свою расположенность. Но это не она… не может быть она… зачем ей?

– Понятия не имею. – Женские мотивы оставались для Кайдена загадкой. – Кто знает, что вы… наносите визиты?

Пожатие плечами. И снова фляга. Вздох. Наместник встал у двери, ведущей на балкон:

– Кучер. Секретарь… он порой сопровождает.

– Даже так?

– Достойный молодой человек… определенно достойный… очень достойный, – он рванул шейный платок, а Кайден поднялся, уже зная, что опоздал.

За дверью было пусто. Тихо. Настолько тихо, что было слышно, как стучит о стекло толстая зеленая муха. И звук этот раздражал своей неуместностью.

Кайден сделал шаг и поймал муху. Смял толстое ее тельце. Вытер ладонь о бархатную штору. Он закрыл глаза и вдохнул запах человека, еще недавно казавшегося ему ничтожным, неважным, а вот поди ж ты… запах жил на ковре. И на стенах.

Он коснулся мебели, особенно массивного секретера, пристроившегося в углу этой комнаты. Он вел Кайдена прочь, к двери.

И за дверь. К лестнице, у основания которой человек и остался. Он лежал, широко раскинув руки и задрав ноги. Кайден видел подошвы его ботинок. И задравшуюся брючину. Парик, что сбился набок. Тонкую шею. Красную лужу, что расплывалась из-под мертвеца.

– Это ведь не несчастный случай? – с какой-то обреченностью поинтересовался лорд Тирби. Он дернул воротник и сорвал его, скомкал, вымещая раздражение на кружеве, а потом и вовсе отшвырнул. Белый ком упал рядом. А лорд повторил: – Определенно это не несчастный случай.