Вдовы — страница 48 из 73

Линда не отвечала. Она взяла с верстака один из обрезов. Как же ей хотелось направить его сейчас на Долли и выстрелом в упор вынести ей мозг!

– Что это с Линдой? – спросила Долли у Беллы.

Та пожала плечами и стала усиленно протирать поддельные номера, чтобы на них не осталось ни одного отпечатка пальцев. Долли догадалась, что Белла что-то знает, но говорить не хочет. Долли перевела взгляд на Линду. У ее ног крутился Вулф, вынюхивая что-то на полу, и вдруг Линда со всей силы пнула собаку, Вулф взвыл. Терпение Долли лопнуло.

– Не смей его пинать! – воскликнула она и, несколькими широкими шагами преодолев расстояние между ними, затрясла перед носом у Линды вытянутым пальцем.

– Тогда держите свою дворнягу подальше от меня! – огрызнулась Линда.

– Так, хватит! Выкладывай, в чем дело. Что с тобой сегодня?

Линда опустила голову:

– Ничего…

– Это из-за того, что я попросила тебя избавиться от этого механика?

Линда посмотрела Долли прямо в глаза:

– Я сделала, как вы просили. Он больше нас не побеспокоит.

– Хорошо, – холодно сказала Долли. – Он что-нибудь заподозрил?

– Уже не важно. Он мертв.

Долли на мгновение онемела. Она даже подумала, что Линда все это придумала – из вредности, чтобы она, Долли, почувствовала себя виноватой. Однако злые и несчастные глаза Линды не врали.

– Мне жаль, Линда. Как это произошло?

– Я все видела своими глазами. От начала и до конца. Вам нужны подробности или слов «он мертв» достаточно?

– Мне очень жаль, Линда, поверь. Ты должна была сказать сразу.

– Зачем? Что бы вы сделали? Вы заставили меня убить его, а теперь хотите утешить? Вот как все было, Долли. Вы сказали, чтобы я настучала на него, полиция заявилась в его мастерскую, он побежал… и попал под машину. – Линда поспешила отойти, чувствуя, что больше не может сдерживаться.

Долли пошла было за ней, но ее остановила Белла.

– Вчера она пришла ко мне в истерике, – тихо поделилась она. – Оно и понятно: он погиб у Линды на глазах, она видела его под колесами фургона, в луже крови. Поэтому пусть злится на вас, ладно? Пусть винит вас во всем, потому что иначе ей придется винить себя. Вы сильная, справитесь, а вот Линда вряд ли. Если хотите, чтобы ограбление состоялось, то держите удар. – С этими словами Белла оставила Долли, чтобы позаботиться о Линде, которая на кухне пыталась заварить себе чаю.

Долли смотрела, как Белла положила руки на плечи Линде и обняла ее, и жалела, что сама не может этого сделать. Не может объяснить, что ей действительно очень жаль. Нет, Линда никогда не увидит в ней такого друга, какого видит в Белле. Зато Долли может дать Линде столько денег, сколько той нужно для счастливой жизни.

Она мысленно перекроила план сегодняшней встречи. Ей не терпелось приступить к тренировкам, однако Долли решила не торопить девушек. Линде и вправду нужно попить чая и успокоиться.

Чтобы занять время, Долли взяла в руки винтовку и попробовала взвести курок, но у нее соскользнул палец, и его защемило между курком и бойком. Несмотря на боль, Долли сумела не закричать, только тихонько выругалась:

– Вот черт!..

Линда презрительно фыркнула из кухни, и Долли, возмущенная, обернулась, но натолкнулась на многозначительный взгляд Беллы и промолчала. Высвободив палец, Долли затрясла им, чтобы утишить боль. Под тонким слоем кожи вспучился кровавый волдырь. Так… хватит миндальничать, дело не ждет.

– Ну все, девушки, надеваем комбинезоны и маски, тренировка начинается! – скомандовала она. В этот раз Долли хотела потренироваться отстегивать ремни безопасности и действовать кувалдой и винтовкой, потом посмотреть, как работает бензопилой Белла и как управляется с оружием Линда. – Все должно быть отработано до такой степени, чтобы вы посреди ночи могли все повторить, не просыпаясь, – сказала Долли. – Только так мы обеспечим нашу собственную безопасность. – Говоря это, она старалась не встречаться с Линдой взглядом.

Они вышли из кухни в большое пыльное пространство гаража. Старый грузовичок для перевозки мебели, утративший колеса и одну из дверей, на время репетиции станет их передней машиной. Ширли уже прикрепила к водительскому сиденью страховочные ремни. Они будут застегнуты на Долли в тот момент, когда она ударит по тормозам, вынуждая машину инкассаторов врезаться в ее фургон. Система страховки должна быть достаточно надежной, чтобы при столкновении уберечь Долли от травм, и достаточно простой, чтобы ее можно было снять в одну секунду. Нужно убедиться, что все сделано правильно. Действия Долли – это начало операции. Если она не сможет высвободиться из страховочных ремней, они все окажутся легкой добычей для полиции.

Кувалду Долли положила у задних дверей машины. У нее на поясе болтался обрез. Затем она забралась на водительское сиденье и застегнула на себе страховочную систему. Ширли следила за каждым ее движением, проверяя, не перекрутились ли ремни, не слишком ли они тугие или, наоборот, свободные.

– Когда Линда добудет тот «лейленд», я перенесу ремни туда, и вы сможете опробовать их уже в реальных условиях, – сказала Ширли.

Долли рывком дернулась вперед, потом назад. Ремни отлично держали. Она одобрительно кивнула Ширли.

– Итак, – продолжила Долли, – я в первой машине – в том «лейленде», который Линда угонит из прачечной, застегнута в страховочные ремни, сбоку от меня винтовка, кувалда в кузове. Машина инкассаторов позади моей, а вы все в заднем фургоне. Белла, у тебя бензопила и обрез, Ширли, у тебя тоже обрез, Линда за рулем. – Долли смотрела на девушек, стоявших сбоку от ее мебельного грузовичка и внимавших каждому ее слову. – Сейчас пока встаньте за этим грузовиком. Прогоним кусок от остановки до того момента, когда я открываю задние дверцы.

Ширли, Линда и Белла выстроились у задних дверей грузовичка.

– Готовы? – крикнула им Долли.

– Готовы! – отозвалась за всех Белла. – Я засекаю время.

– На отметке двадцать ярдов я нажимаю на тормоз, машина инкассаторов въезжает мне в задний бампер, я проезжаю вперед, потом задним ходом тараню инкассаторов еще раз, и теперь они заперты между вашим фургоном и моим.

Ширли возбужденно подхватила:

– Я бегу к машине инкассаторов и срезаю антенну, чтобы они не вызвали по рации помощь.

– Тише, Ширли! – прошептала Белла. – Подожди, Долли еще не закончила свою часть…

Долли, не обращая внимания на диалог Беллы и Ширли, играла свою роль:

– Я расстегиваю страховку…

Вдруг наступила тишина. Девушки переглянулись и прильнули к задней стенке фургона. Они расслышали только невнятное бормотание Долли: «Чертова штуковина!» Белла остановила секундомер. Подождав какое-то время, Ширли не выдержала:

– Может, вам помочь…

– Нет!

Наконец пряжка страховочного ремня со стуком упала на пол. Белла снова запустила секундомер.

Долли крикнула со своего места:

– Я расстегиваю страховку, перехожу к задним дверям и… – Одним мощным пинком она распахнула изнутри задние дверцы фургона и предстала перед девушками в стойке с широко расставленным ногами и с занесенной над головой кувалдой. Одна из створок ударила Ширли в плечо, и девушка чуть не упала, а кувалда оказалась такой тяжелой, что Долли попятилась и осела на пол.

Белла опять выключила секундомер.

– Бросайте кувалду не из-за головы, а от корпуса, как на пляже, – подсказала она.

Долли встала на ноги:

– Заново. Все сначала.

Девушки опять встали позади грузовика и прослушали, как Долли зачитывает свою роль. На этот раз она, выбив дверцы, правильно замахнулась кувалдой и в конце замаха выпустила рукоятку. Кувалда полетела через гараж, так что девушкам пришлось броситься врассыпную. Потом Долли подхватила винтовку, нацелила ее на воображаемый автомобиль инкассаторов и заорала:

– Всем оставаться на месте!

Белла закричала с пола, куда упала, уклоняясь от кувалды:

– Черт возьми, Долли! Вы не говорили, что выпустите кувалду из рук!

– Я должна бросить ее в лобовое стекло инкассаторской машины! Конечно, я выпущу ее из рук!

– Я имею в виду сейчас! – Белла поднялась и помогла встать Линде и Ширли.

Долли смотрела на них из кузова грузовика:

– Ну, как это выглядело?

– Выглядело бы убедительнее, если бы вы сняли винтовку с предохранителя, – хмыкнула Линда.

– А, чтоб тебя! – ругнулась Долли, разглядывая винтовку. – Я все время прищемляю палец. Линда, может, поможешь мне разобраться с этим?

Линда инстинктивно отреагировала на просьбу о помощи – показала во всех подробностях, как снимать оружие с предохранителя. Белла поразилась, с каким терпением и чуткостью подруга учит старшую женщину. Когда нужно, они отлично ладят. Потом она осознала, что́ на самом деле наблюдает: ведь это работник игрового зала обучает приходского волонтера стрелять из винтовки! Ну и дела, усмехнулась она. Иногда трудно поверить, что все это не сон.

Когда Долли усвоила принцип действия предохранителя, Линда вернулась к Белле и Ширли.

– Ладно, давайте послушаем, что вы скажете, – кивнула она.

Долли вскинула обрез и крикнула:

– Не двигаться! Охрана, высуньте головы в люк!

На нее смотрели три непонимающих лица.

– Вы что, так и скажете во время ограбления? – спросила Ширли.

– А что мне еще говорить? «Сдавайтесь, это ограбление»?

– Ох, ладно, вы тут решайте, что говорить, а мне надо работать, – сказала Белла.

Линда снова вышла вперед, готовая помочь:

– Дело не в том, что́ вы говорите, главное – как. У вас голос как у олененка Бэмби! Охранники не только обоссутся от смеха, но и сразу поймут, что вы женщина, и тогда полиция моментально нас вычислит.

– Вы можете говорить более низким голосом? – спросила Ширли. – В одном конкурсе красоты надо было петь, и мне пришлось учиться петь на полтона ниже, чем обычно…

– Не двигаться! – со всей мочи заорала Долли.

Белла покачала головой:

– Нет, это все равно Бэмби, просто громче. Засуньте себе что-нибудь в рот и попробуйте снова.