Вдовы носят траур — страница 24 из 26

– С тобой неинтересно разговаривать, – сказал я. – Ты слушаешь только себя. Ты тупо интересуешься только одним: существуют или не существуют на свете фотографии того, как ты сидел в ресторане, когда там происходило убийство, и пил шампанское.

– Я имею право принять приглашение на обед, устроенный Бертой Кул.

– Чушь! Обед устроил Баффин. И не для Берты Кул. Он бы не угостил ее даже бутербродом. Она была только подсадной уткой. Вся игра шла в расчете на тебя, сержант.

На лице Селлерса вдруг появилось нечто похожее на интерес.

– Мне эти снимки нужны были, – продолжал я, – потому, что я хотел иметь хорошую цветную фотографию официантки по имени Бэйби. Инсценировка нужна была потому, что это был единственный способ получить такие фотографии. Они необходимы мне, чтобы использовать их для опознания.

– Кого и зачем надо опознавать? – настороженно спросил Селлерс.

– Убийство Калверта, несомненно, связано с его прошлой жизнью. Мы о ней ничего не знаем. Поэтому мы не можем обнаружить мотив убийства. Полиция оказалась неспособной найти жену Калверта. А я ее нашел!

Селлерс на секунду даже отвел глаза от дороги.

– Ты нашел ее? – спросил он с недоверием.

Я с достоинством кивнул головой.

– Ну конечно, – сказал он с сарказмом. – Это твоя новая выдумка. Ты насаживаешь на крючок свежую приманку, чтобы поймать меня еще раз.

– В таком случае, если хочешь, попробуй найти ее сам. Своими методами.

– Ну ты мудрец! Сначала все же я хочу послушать, что мне расскажешь ты.

– Чтобы ты потом, как всегда, мог похвастать, что первым решил сложную задачу?

– Мне повезло, – саркастически сказал Селлерс. – Я выслушал тебя, и у меня сразу открылись глаза. Все тайное стало явным. Я расцвел как роза от того, что встретился с такой удачей.

– Ты называешь это удачей, – сказал я, не замечая его сарказма. – Но такими вещами мы в нашем детективном агентстве как раз и торгуем. Берта Кул называет это мозгами. На них мы и делаем деньги.

Я увидел, что сумел поколебать скепсис Селлерса.

– Ну, что там у тебя насчет жены этого парня? – спросил Селлерс.

– Женщина, которая изображала из себя жену Калверта, была…

– Изображала жену? – перебил меня Селлерс.

– Конечно. Это была липа. Иначе она бы уже давно объявилась. Или ты уже давно бы нашел ее. Конечно, если бы ты действовал правильно, ты бы все равно уже нашел эту женщину.

– О да, умница! А ты, разумеется, знаешь, как надо действовать правильно! Как же нам следовало искать ее?

– По чекам.

– Каким чекам?

– По чекам, которыми она расплачивалась за бензин на заправочных станциях.

Селлерс запрокинул голову и расхохотался:

– И ты, умник, считаешь, что это не могло прийти нам в голову? Черт возьми, мы охотились за такими чеками. И нашли их. У нас теперь имеется образец ее собственноручной подписи. Мы знаем номер машины, которую она заправляла бензином. Машина зарегистрирована на имя Стармэна Калверта. Ну что, ты и теперь думаешь, что ты один на свете такой умный? Что ты знаешь что-нибудь такое, чего не знаем мы?

– Я знаю о таком чеке, о котором вам ничего не известно, – спокойно сообщил я. – Она выписала этот чек в уплату за заправку машины, которая не принадлежала Стармэну Калверту.

– Чья же это машина?

– Николаса Баффина!

– Что?! – воскликнул Селлерс.

Я ничего не ответил. Он снизил скорость и сказал:

– Слушай, Шустрик, не вздумай что-нибудь скрывать. Речь идет об убийстве. Если ты вздумаешь утаить от нас хоть самую малость, то по-настоящему поставишь себя под удар.

– Кто же, по-твоему, сможет нанести мне удар? – поинтересовался я.

Селлерс на минуту задумался, видимо, оценивая ситуацию. Потом, добродушно ухмыляясь, сказал:

– В общем-то ты неплохой парень.

Он еще больше сбавил ход, вырулил на обочину и остановил машину. Выключив мотор, он достал конверт с фотографиями и начал внимательно изучать их. Потом, выудив из кармана сигару, долго жевал ее, не зажженную, во рту.

– Мне надо кое-что хорошенько обдумать, – сказал он. – Не мешай мне. Посиди смирно. Держи свою варежку закрытой.

Он прикрыл глаза. Однако его размышления длились недолго. Через минуту он повернулся ко мне и сказал:

– Я долго слушал твои сладкие речи. Теперь отвечай коротко и ясно. Где сейчас находится чек, о котором ты говорил?

– Полагаю, его уже отправили в банк на оплату, – сказал я. – Я видел его лишь мельком ровно столько, чтобы успеть списать с него номер машины.

Секунду Селлерс колебался. Но тут же принял решение. Он уверенным движением включил мотор и спросил меня:

– Где эта бензоколонка?

– Поезжай прямо. У второго светофора повернешь налево. Она находится поблизости от дома, в котором жил Калверт. Я в том районе объехал все заправочные станции.

– Сукин сын, – всего только и пробормотал Селлерс.

Я показывал ему дорогу до тех пор, пока мы не прибыли на место. Когда до заправочной станции оставалось метров двести, я сказал Селлерсу:

– Если ты снимешь с меня наручники, я смогу быть тебе полезен.

Он даже не посмотрел в мою сторону.

– Заткнись, Шустрик! – проворчал он. – Я беру дело в свои руки. У нас хватает мастерства и опыта, чтобы добиться успеха с помощью обычных, проверенных полицейских методов.

Он на скорости загнал машину на заправочную станцию и резко остановил ее возле служащего.

– Полиция, – сказал он властно и предъявил свой полицейский значок. Не выходя из машины, он, показав меня, спросил у служащего: – Вам знаком этот парень?

Тот внимательно осмотрел меня.

– Точно, – сказал он уверенно. – Этот человек уже приезжал сюда, чтобы просмотреть чеки наших клиентов. Он сказал, что он частный детектив и по поручению своего клиента ищет украденную чековую книжку.

– Вы запомнили, на чье имя он искал чек?

– Имя я уже забыл. Что-то такое, что вроде бы начиналось с буквы К.

Селлерс полез в карман и вытащил конверт с фотографиями. Он выбрал ту из них, где я снял Бэйби, с улыбкой стоящую возле занавески кабины номер тринадцать. Протянув этот снимок служащему, он спросил:

– Вы когда-нибудь видели эту даму?

Служащий отрицательно покачал головой.

– Посмотрите внимательнее, – приказал ему Селлерс.

Служитель начал старательно разглядывать снимок. Даже глаза прищурил от усердия.

– Минуточку… Минуточку, – вдруг с радостью сказал он. – Я узнаю эту даму…

– Откуда вы ее знаете? – быстро спросил Селлерс.

– Я не знаю ее фамилии. Но она раз или два приезжала на нашу станцию, и мы обслуживали ее машину. Она платила чеками. Точно.

Селлерс отобрал у него фотографию, спрятал ее себе в карман и протянул служащему визитную карточку.

– Если увидите эту даму еще раз или вспомните ее фамилию, позвоните мне в полицейское управление. О’кей?

– О’кей.

– Попытайтесь вспомнить ее фамилию.

– Это трудно. Обычно мы не обращаем на это внимания. Для нас главное, чтобы чек был не поддельный.

– Ну иногда фамилия сама всплывает в памяти, – ободрил его Селлерс.

– Угу, – охотно согласился с ним служитель.

Селлерс рванул машину с места, сделал крутой поворот, и мы на бешеной скорости поехали в неизвестном направлении. Однако вскоре Селлерс снова съехал на обочину, остановил машину и, ни слова не говоря, достал из кармана ключ. Наручники соскользнули с моих рук. Селлерс вывел машину на дорогу. Мы ехали молча. Он жевал сигару и выплевывал ее куски в окно.

Машина остановилась у входа в «Баффинс Грилл».

– Пошли! – скомандовал Селлерс.

Мы ворвались в ресторан. Баффина мы застали на втором этаже в его кабинете. Когда он нас увидел, у него в глазах промелькнул то ли испуг, то ли удивление.

– Где живет ваша официантка по имени Бэйби? – резко спросил у него Селлерс.

– Хоть убейте, не знаю, – сказал Баффин.

– В какое время она приходит на работу?

– Сегодня у нее выходной…

Сержант Селлерс обошел письменный стол, схватил Баффина за грудки, приподнял с места и с угрозой повторил:

– Ты, сукин сын, где она живет?

– Я… я… – испуганно забормотал Баффин. – Что вам…

– Где она живет? – зарычал Селлерс.

У Баффина от страха отвисла челюсть. Но все-таки он смог из себя выдавить:

– Не знаю. Я же сказал, что не знаю…

– Не знаешь? Ты же спишь с ней. Вы так близко снюхались, что она может в любой момент взять твой «Кадиллак» и разъезжать в нем по городу. Ну, теперь ты вспомнил ее адрес? Или захотел попасть в холодную?

– Моя жена… – забормотал Баффин.

– На кой черт нам сдалась твоя жена! Ты думай о том, как бы тебе не припаяли срок за убийство.

– Пустите меня, – взмолился Баффин. – Я сейчас дам вам ее адрес.

Селлерс бросил его обессиленное тело на стул. Баффин поправил сдвинутый на сторону воротник, разгладил смятую рубашку и открыл ящик письменного стола. Вытащив маленький черный блокнот, он полистал его, нашел нужную страницу и передал блокнот Селлерсу. Тот бросил быстрый взгляд на запись и сунул блокнот в карман.

– Поехали! – сказал он Баффину.

– Но я сейчас очень занят, – захныкал Баффин. – У меня назначено важное свидание…

– Я сказал: поехали!

Баффин медленно поднялся на ноги.

– Для такого дела тебе необходима Берта Кул, – сказал я Селлерсу.

– Для такого дела мне не нужен никто. С меня хватит добрых старых полицейских методов.

– Ну как знаешь, – спокойно согласился я. – Но только следует помнить, что Верховный суд не всегда одобряет применение твоих добрых старых полицейских методов.

– Когда мне понадобится, чтобы какой-нибудь ублюдочный частный детектив указывал мне, что я должен делать…

– Сейчас, – сказал я.

– Что сейчас?

– Именно сейчас тебе понадобилось, чтобы частный детектив сказал тебе, что надо делать. Решения Верховного суда строго регламентируют применение старых добрых полицейских методов. Иначе улики и доказательства, которые ты добудешь, потеряют силу. Ты будешь связан этими правилами по рукам и ногам. Но если улики обнаружит какое-нибудь частное лицо или группа лиц, ты, как офицер полиции, можешь воспользоваться ими в процессе расследования. Тогда никакой суд к тебе не придерется.