Вечер и утро — страница 86 из 145

Было холодно, задувал северный ветер, из туч сыпался дождь вперемешку с градом. У бочки с водой собралась целая толпа. Подойдя ближе, Рагна поняла, что люди окружили обнаженную девушку. Гита в компании других местных женщин пыталась ее вымыть — одна водила щеткой, прочие держали тряпки и лили воду, — а еще несколько человек отчаянно пытались удержать разъяренную незнакомку. Когда девушку облили холодной водой, она непроизвольно поежилась, а затем принялась выкрикивать не пойми что на чужом языке. Рагна решила, что незнакомка бранится по-валлийски.

— Кто это? — спросила Рагна.

Новый главный конюший Вуффа, стоявший перед Рагной, ответил, не поворачивая головы:

— Гита прикупила себе рабыню! Эй, сиськи ей потрите!

Мужчины вокруг загоготали.

Рагна могла бы вмешаться, учини дворня такое непотребство со свободной молодой женщиной, но рабыня — совсем другое дело. Закон допускал и даже одобрял жестокое обращение с рабами. Конечно, рабов запрещалось убивать без уважительной причины, но даже этот запрет почти не соблюдался, а наказание за такое преступление полагалось поистине смешное.

На вид рабыне было лет тринадцать. Кожа бледная там, где все же удалось смыть грязь, волосы на голове и между ног темные, почти черные, руки и ноги стройные, грудь маленькая, но красивая. Даже с лицом, перекошенным от ярости, девица привлекала мужские взгляды.

— А зачем Гите понадобилась новая рабыня?

Вуффа обернулся с ухмылкой, спохватился, увидев перед собою Рагну, и сразу поскучнел.

— Не знаю, госпожа, — пробормотал он. Было понятно, что конюх знает, но стесняется сказать.

Уилф вышел из большой залы и направился к толпе зевак, тоже, как и Рагна, заинтересовавшись шумом во дворе. Рагна поглядывала на мужа, гадая, как он воспримет происходящее. Гита шикнула на товарок, те перестали намывать девушку и принудили валлийку замереть, чтобы Уилвульф мог ее рассмотреть.

Толпа почтительно раздалась в стороны перед элдорменом. Девушку почти отмыли, ее влажные черные волосы обрамляли хмурое лицо, а кожа, надраенная тряпками, будто сияла. Недовольная гримаса, как ни странно, делала рабыню еще привлекательнее.

Уилф широко усмехнулся:

— Это у нас кто?

— Ее зовут Карвен, — ответила Гита. — Это мой подарок тебе, лучшему на свете пасынку, какого только может пожелать любая мачеха.

Рагна едва сдержала рвущийся из горла вопль. Это было несправедливо! Она делала все, чтобы доставить удовольствие Уилфу и сохранить его верность, все три года замужества он был куда более верен жене, чем большинство знатных англосаксов. Да, он спал с Инге время от времени, словно по старой памяти, и, быть может, возлегал с крестьянками, когда уезжал из дома, однако в Ширинге он почти не смотрел на других женщин. А теперь, выходит, все усилия Рагны пошли прахом — из-за какой-то рабыни, подаренной Гитой! Рагна сразу поняла, что Гита хочет вбить клин между нею и ее мужем.

Уилф шагнул вперед, раскинув руки, будто собирался обнять Карвен.

Та плюнула ему в лицо.

Уилф застыл как вкопанный, а зеваки мигом умолкли.

За такое рабов обычно казнили. С Уилфа станется вытащить нож и перерезать дерзкой девице горло.

Элдормен вытерся рукавом, его пальцы легли на рукоять кинжала на поясе. Он долго смотрел на Карвен. Рагна не могла понять, как он намерен поступить.

Он убрал руку с рукояти.

«Ну же, прогони эту грубиянку Карвен! Кому нужен подарок, который плюет тебе в лицо? Прогони ее, — думала Рагна, — и мы снова будем вместе».

Уилф опустил руку. Усмехнулся. Огляделся по сторонам. Зеваки осторожно захихикали.

Он рассмеялся, толпа захохотала, и Рагна осознала, что все пропало.

Выражение лица Уилфа изменилось. Хохот вокруг мгновенно стих.

Элдормен сильно ударил рабыню по лицу. Карвен тоненько вскрикнула и разрыдалась. Ее щека заалела, струйка крови с губ потекла по подбородку.

Уилф повернулся к Гите:

— Свяжи ее и отведи в мой дом. Пусть ждет на полу.

Он благосклонно наблюдал, как рабыне связывают руки за спиной. Карвен сдалась не сразу, довольно долго сопротивлялась. Потом ей связали и лодыжки.

Мужчины в толпе зевак пялились на обнаженную девушку, а вот женщины украдкой посматривали на Рагну. Им явно хотелось узнать, что чувствует сейчас супруга элдормена. Рагна прилагала все силы к тому, чтобы сохранять бесстрастное выражение лица.

Женщины подхватили связанную Карвен и понесли рабыню в дом Уилфа.

Рагна развернулась и медленно двинулась прочь в совершенно расстроенных чувствах. Отец троих ее сыновей собирался провести ночь с рабыней. Что ей делать?

Она решила, что не позволит никому разрушить свой брак. Гита сумела причинить ей боль, но это ерунда. Главное — образумить Уилфа.

Она вошла в собственный дом. Слуги молчали. Они всё видели и заметили, какое у госпожи лицо.

Рагна села и задумалась. Понятно, что не стоит даже пытаться отговорить Уилфа от близости с Карвен. Он попросту не станет слушать — такой мужчина, как он, не прислушивается к словам женщин, даже тех, кого любит, вздумай она настаивать, это лишь его разозлит. Значит, нужно попробовать притвориться, что ей все равно? Нет, это уже чересчур. Правильнее всего будет разыграть тоскливое повиновение мужским желаниям. Пожалуй, на это она способна.

Приближалось время ужина. Ни в коем случае нельзя выглядеть подавленной и грустной. Она должна блистать, чтобы Уилф испытал сожаление, проведя ночь с другой женщиной. Рагна выбрала темно-желтое платье, которое, как она знала, нравилось мужу. Платье немного жало в груди, но это даже хорошо. Кэт повязала волосы Рагны шелковым платком каштанового оттенка. Поверх платья Рагна накинула плащ темно-красной шерсти, чтобы защитить спину от сквозняков, гулявших среди деревянных стен большой залы, а завершила наряд затейливая эмалевая брошь золотистого цвета.

За ужином Рагна, как всегда, уселась справа от Уилфа. Элдормен был в приподнятом настроении, подшучивал над остальными, но время от времени она ловила на себе его взгляд, и в этом взгляде было что-то необычное. Не то чтобы страх, вовсе нет, однако чувствовалось, что Уилфа что-то по-настоящему беспокоит, Рагна поняла, что ее мужу действительно не по себе.

И как себя повести? Если она перестанет прятать свою боль, Уилф сочтет, что его принуждают к покорности, и рассердится; тогда он захочет преподать жене урок и примется, пожалуй, уделять Карвен все больше внимания. Нет, нужно действовать более тонко.

На протяжении всей трапезы Рагна старалась, несмотря на терзавшие ее мысли, выглядеть еще привлекательнее обычного. Она смеялась над шутками Уилфа, а всякий раз, когда он намекал на любовь или плотские утехи, исподтишка поглядывала на него так, что он поневоле поддавался любовным мечтаниям.

Когда с едой было покончено и мужчины принялись пить, Рагна вышла из-за стола вместе с большинством женщин. Она вернулась в свой дом с фонарем, освещавшим дорогу. Не стала снимать плащ, замерла в дверном проеме, устремив невидящий взгляд на двор, размышляла, прикидывала, произносила в уме нужные слова.

— Что ты делаешь, госпожа? — спросила Кэт.

— Жду, пока все разойдутся.

— Зачем?

— Не хочу, чтобы Гита видела, как я иду в дом Уилфа.

Кэт как будто испугалась:

— Там же эта рабыня. Что ты намерена с нею сотворить?

— Пока не знаю. Вот, думаю.

— Не надо злить мужа.

— Там поглядим.

Вскоре Рагна увидела человеческую фигуру со свечой в руках. Фигура двигалась от дома Гиты к дому Уилфа. Наверняка Гита явилась проверить свой подарок и убедиться, что Карвен не исхитрилась как-то себе навредить.

Рагна терпеливо ждала. Вскоре Гита покинула дом Уилфа и вернулась к себе. Теперь подождем еще чуть-чуть… Какая-то женщина и ее пьяный муж вывалились из большой залы и, пошатываясь, поплелись через двор. Наконец они пропали из вида, и Рагна быстрым шагом направилась в стоявший поблизости дом Уилфа.

Карвен по-прежнему была связана, но могла сидеть. Никто не удосужился прикрыть ее наготу, и она мерзла и норовила подвинуться к очагу. Левую половину ее лица украшал громадный лиловый синяк, след от кулака Уилфа.

Рагна присела на табурет. Понимает ли рабыня англосаксонский?

— Мне очень жаль, что с тобой случилось все это.

Карвен не ответила.

— Я его жена, — продолжала Рагна.

— Ха! — Карвен оживилась.

Значит, язык она понимает.

— Мой муж вовсе не жестокий. — Рагна помолчала и добавила: — По крайней мере, не более жестокий, чем большинство мужчин.

Лицо Карвен чуть разгладилось — должно быть, от облегчения.

— Он никогда не бил меня так, как ударил тебя сегодня. Правда, мне хватало ума его не злить. — Рагна вскинула руку, как бы предупреждая возражения: — Я не осуждаю тебя, просто рассказываю свою историю.

Карвен кивнула.

Уже что-то.

Рагна взяла одеяло с кровати Уилфа и накинула на тонкие и бледные плечи Карвен.

— Налить тебе вина?

— Да.

Рагна подошла к столу, налила вино из кувшина в деревянную кружку. Опустилась на колени рядом с Карвен и поднесла кружку к губам девушки. Карвен отпила. Рагна отчасти предполагала, что валлийка выплюнет вино ей в лицо, но та лишь благодарно улыбнулась.

Тут вошел Уилф.

— Какого дьявола ты здесь делаешь? — напустился он на жену.

Рагна встала:

— Нам надо поговорить насчет этой рабыни.

Уилф скрестил руки на груди.

— Хочешь вина? — Не дожидаясь ответа, она наполнила две кружки, протянула одну ему и села на табурет.

Он пригубил вино и уселся напротив. Выражение его лица говорило, что, возжелай она драки, ее ожидает кровопролитный бой.

Смутная мысль, которая давно зрела, вдруг обрела законченность в уме Рагны.

— По-моему, Карвен не следует жить среди рабов.

Уилф опешил настолько, что не сразу нашелся с ответом. Такого поворота событий он явно не ожидал.

— Почему? — хрипло спросил он наконец. — Из-за того, что там грязно?