– Лили.
Перед ней стоял Гарри Тейлор.
– Я хочу убедиться в том, что с тобой все в порядке.
Улыбнувшись, Лили поцеловала его в щеку.
– Спасибо за то, что спас меня. Он пристально вгляделся в ее лицо:
– Уверена? Ты была похожа на привидение, когда вышла на подиум.
Лили кивнула:
– Со мной все в порядке, правда. Я просто устала. И мы сейчас уезжаем.
Тейлор с болью взглянул на нее.
– Вспомни о том, что я сказал тебе вчера. Риккардо – не тот мужчина, который тебе нужен. И если тебе потребуется помощь, ты только скажи.
Лили прикусила губу.
– Послушай, Гарри, я не должна разговаривать с тобой. Риккардо разъярится, если узнает…
– Именно это я и имею в виду, – сказал Гарри, нахмурившись. – Почему ты должна беспокоиться об этом? Черт возьми, Лили, если этот мерзавец будет плохо обращаться с тобой, клянусь, я…
– Что?
Повернувшись, Лили увидела своего мужа, стоявшего за ними. В его глазах горела ярость.
– Что ты сделаешь, Тейлор? Хотелось бы знать. Гарри шагнул вперед. Он был не маленького роста, но Риккардо был выше его. Однако Тейлора это нисколько не волновало, когда он встал с ним лицом к лицу.
– Я выслушал бы твои объяснения.
Риккардо презрительно взглянул на него:
– Моя личная жизнь и жизнь моей жены – не твое дело. Признай тот факт, что у тебя никогда не будет шансов, Тейлор.
Лили не могла поверить своим глазам: мужчина, который всегда владел собой, сжал кулак и замахнулся, целясь в лицо ее мужа. Риккардо среагировал мгновенно, ведь у него была прекрасная спортивная подготовка. Он успел перехватить руку Тейлора, прежде чем тот нанес удар.
Их ослепили вспышки фотокамер. Оглядевшись, Лили увидела фотографов, нацеливших на них свои камеры. О боже!
– Ну же, – взмолилась она, схватив Риккардо за руку. – Прекратите.
Он сверлил взглядом Гарри.
– Ты снова подошел к моей жене, и я разорву тебя на кусочки.
Гарри вскинул голову:
– Ты меня не запугаешь, де Кампо. Ты…
– Хватит! – Сделав глубокий вдох, Лили взглянула на обоих мужчин. – Мы уезжаем, Гарри. Спокойной ночи.
Риккардо мчался домой на бешеной скорости, словно он участвовал в гонках, а не ехал по центру Манхэттена. Удивительно, но полиция не остановила его. Лили выскочила из машины и бросилась к дому, не успел Риккардо полностью остановиться, но она забыла, что ключи были только у него. Ей пришлось померзнуть возле двери, пока он парковался, а затем неспешно шел к дому. Она повернулась к нему спиной, когда он вставлял ключ и открывал дверь, а затем промчалась мимо него, высоко подняв голову и яростно сверкая глазами. Каблучки ее дробно застучали по деревянной лестнице, когда она бросилась наверх, не сказав ему ни слова.
С трудом владея собой, Риккардо прошел в кабинет и налил себе виски. В ушах его звучали самодовольные фразы Тейлора: «Риккардо – не тот мужчина, который тебе нужен. И если тебе потребуется помощь, ты только скажи».
Глотнув виски, Риккардо подавил в себе желание вернуться и окончательно разобраться с Тейлором. Ведь он был единственным мужчиной, которого любила Лили. Риккардо знал это, и она это знала.
Теперь настало время доказать это ей.
Допив виски в два глотка, Риккардо поставил стакан на стол и, выбежав из кабинета, помчался по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Открыв дверь их спальни, Риккардо судорожно выдохнул. Лили сняла платье, и на ней были лишь очень сексуальные, очень открытые белые кружевные трусики и бюстгальтер. Желание охватило его, горячее и непреодолимое. Лили взглянула на него, и в кошачьих глазах ее вспыхнуло негодование.
– Уходи.
Качнув головой, Риккардо прислонился к двери.
– И не подумаю.
Глаза ее расширились и стали огромными бездонными озерами золотисто-зеленого цвета, в которых можно было утонуть. Риккардо подошел к ней медленным решительным шагом.
– Я велел тебе не разговаривать с ним.
Лили уперла руки в бока.
– Я упала с подиума, потому что ты настоял на том, чтобы я демонстрировала это платье. Гарри хотел убедиться, что со мной все в порядке.
Риккардо скривил губы:
– Он хотел напомнить, что еще не отказался от тебя.
– И очень хорошо, иначе кто поймал бы меня?
Лили поняла свою ошибку, когда Риккардо, бросившись к ней, прижал ее к двери ванной.
– Ты думаешь, что я оставил тебя, Лили? Вот он я, здесь, рядом с тобой.
Он слышал ее учащенное дыхание, видел огонь в ее глазах.
– Иди к черту, – бросила она.
– Я лучше займусь тобой, – пробормотал Риккардо, проведя тыльной стороной ладони по ее разгоревшейся щеке. – Я знаю, какая ты сладкая, tesoro. И как ты любишь, когда я… – Он поймал ее руку, взметнувшуюся вверх для удара, и завел ее ей за спину. – Не надо этого делать.
Выругавшись, Лили попыталась высвободиться, но хватка Риккардо была крепкой.
– Черт возьми, отпусти меня.
Он прижался к ней всем телом.
– Настало время нам поговорить, а у нас есть только один способ общения.
Она почувствовала, как в нее уперся его твердый пульсирующий член, и учащенно задышала.
– Сдавайся, Лили, – прошептал Риккардо, склоняя к ней голову. – Мы оба знаем, чем это закончится.
Она что-то пробормотала прямо в его губы, приблизившиеся к ней, а он в ответ поцеловал ее – жестко и властно. Ей всегда нравилось, когда он доминировал над ней, и Риккардо знал, что ничего не изменилось.
Она упрямо сжала губы, когда он хотел раздвинуть их языком и проникнуть в ее рот. Усмехнувшись, Риккардо погладил рукой ее пополневшие груди, потеребил сосок, выступавший под тонким кружевом, а затем сжал пальцами его твердый кончик. Лили издала глубокий горловой звук и дернулась всем телом, но это движение не было знаком того, что она хочет вырваться. Лили закрыла глаза, губы ее смягчились, и, когда Риккардо, лаская сосок, довел ее до полного возбуждения, она, прогнувшись всем телом, прильнула к нему. Растаяла в нем.
Запустив руки в ее густые волосы, он снова поцеловал ее, и на этот раз она разомкнула губы, и поцелуй стал интимным и глубоким. Прерывистый стон, вырвавшийся из ее груди, был свидетельством того, что Риккардо выиграл битву.
– Basta, – прошептал он. – Хватит отрицать то, что мы оба этого хотим.
Лили уперлась ладонями в дверь, когда Риккардо стал гладить ее плоский живот.
– Рик…
Просунув руку под тонкие трусики, он нащупал пальцами ее горячее лоно. Тихо вскрикнув, Лили выгнула спину. Древний как мир огонь вспыхнул между ними. Лили была влажной… о, она была влажной для него, – и Риккардо чуть не потерял голову. С огромным трудом он овладел собой. Отняв руку, он прорычал:
– Скажи, что тебе нравится, когда я так делаю, tesoro.
Она кивнула, не открывая глаз.
– Скажи это.
– Черт, да. Пожалуйста…
– И я – единственный мужчина, который прикасается к тебе так?
Она простонала, соглашаясь. Удовлетворенный, он вновь раздвинул ее ноги, и пальцы его прикоснулись к шелковистой плоти. Риккардо жаждал ласкать ее всеми возможными способами.
Внезапно Лили, судорожно глотнув воздух, толкнула его в грудь.
– Убери от меня свои руки.
Риккардо опешил:
– Лили…
– Так вот в чем дело? – Она повысила голос. – Самое главное для тебя – это контроль. Ты – единственный мой мужчина. И я повинуюсь тебе, выполняя все твои приказы.
Риккардо нахмурился.
– Ты была не против этого.
– Я была глупа. Глупа. – Откинув волосы с лица, Лили сверкнула глазами. – Но теперь поумнела.
Риккардо покачал головой:
– Не понимаю, о чем ты?
– Я не рабыня, – сдавленным голосом произнесла она. – Я твоя жена. Но ты не понимаешь этого.
– Лили…
– Уходи. Уходи отсюда, или я уйду сама и никогда не вернусь. Никакая сделка меня не остановит.
Решив не связываться с ней, когда она в таком состоянии, Риккардо повернулся и ушел. Вслед ему громко хлопнула дверь.
Он принял холодный душ в комнате для гостей, подставив плечи под ледяные струи. Может быть, это безумие – пытаться выполнить свой план? Заставить Лили расплатиться за все? За то унижение, которое он испытал? Ведь он не знал, кто победит: он или она.
Глава 6
Разве это не твоя идея – убедить совет директоров, что именно ты должен возглавить «Де Кампо»? Свернув газету, Гейб бросил ее на стол.
Усевшись в свое рабочее кресло, Риккардо взглянул на таблоид. Сегодня утром, собираясь на работу, Лили размахивала перед ним точно такой же газетой. Там описывались все пикантные подробности благотворительного вечера с показом мод, под заголовком «Проблемы в раю – так скоро?». К статье прилагались три фотографии, где были он и Лили.
На первой фотографии они целовались на танцплощадке. Риккардо критически рассмотрел ее. Они выглядели страстными влюбленными, несмотря на то что перед этим не разговаривали много дней. На второй фотографии Лили падала с подиума прямо в объятия Тейлора. Риккардо сжал зубы. Об этом он хотел бы забыть. На третьем фото был он сам, схвативший занесенную над ним руку Гарри Тейлора. Все эти фото чрезвычайно вредили его репутации.
– Что я могу сказать? – Он пожал плечами. – Это просто новости дня.
Гейб поднял брови:
– Что случилось, черт возьми? Не помню, чтобы ты увлекался кулачным боем.
– Он первый нанес удар.
Гейб присел на край стола:
– Почему?
– Он преследует Лили, давая мне ясно понять, что подберет кусочки ее сердца, если я разобью его.
Брат тихо присвистнул.
– Удивляюсь, как ты не свалил его с ног.
– Тогда у совета директоров появился бы на меня отличный компрометирующий материал.
– И Лили упала с подиума?
– Дизайнер забыла застегнуть ей туфлю.
– Ты шутишь?
Скомкав газету, Риккардо бросил ее в мусорную корзину.
– Она оказалась стойким бойцом. И снова вышла на подиум после падения.
– Да, Лили такая, – усмехнулся его брат. – Она боец.