Вечерние огни — страница 10 из 66

Мы раскидаем их, завалим и сожжем,

135 И всюду копи лишь раскинутся с рудами,

Тропинки, хижины, поля под овощами,

Морковь, горох, бобы, — кто хочет, тот говей.

Зато обедать всласть никто уже не смей.

Из Пекина в Париж железный путь блестящий

140 Мою республику связует дружбой вящей;

Народы разные, в огромный сев вагон,

Смешавши языки, представят Вавилон.

А пышущий огнем колосс гуманитарный

Все косточки найдет планеты благодарной,

145 И изумится всяк с такого корабля,

Что под капустой вся да репою земля.

Земля получит вид подчищенный и низкий,

Гуманитарности мир сделается миской,

И шар наш без волос, без бороды — обрит,

150 Как тыква гладкая, по небу полетит,

Какой проект, мой друг! Нельзя не восхищаться,

Что может с планами подобными сравняться?

В свободные часы я их в статье провел.

Но веришь ли, Дюран, никто их не прочел!

155 Чего ж хотеть? Наш свет и глух и слеп ужасно,

Ты клад ему даешь иль чудо, — все напрасно:

Спеша на биржу, он к тебе уж стал спиной,

Один нашел закон, канал ведет другой;

Им денег хочется; пожить, поесть послаже,

160 А есть бездельники, что землю пашут даже.

Да, в наши дни людей так трудно просветить,

И я отчаялся их даже возродить.

А твой каков удел? Я, чай, ты мне не пара.

Дюран

Сперва учеником я стал ветеринара.

165 Пожалуй, получал я франка по два в день,

Да не понравилось мне не вставать с колень,

Чтоб лошади больной втирать в копыто сало.

За что она не раз брыканьем отвечала.

Как надоело мне, я вздумал улизнуть

170 И с божьей помощью побрел куда-нибудь.

Пошел я к продавцу эстампов. Мастер рьяный,

Он иллюстрировал известные романы.

Два года прожил я. В листки негодных книг

Совал я очерки еще негодней их.

170 Я пользу отыскал в труде от всех сокрытом,

Я приучил свой ум быть ловким паразитом,

Хватаясь за других, у них же воровать.

Но труд ученика стал мне надоедать.

Однажды за столом у старика Тюиля

180 Я встретил Дюбуа, опору водевиля.

Он выпить не дурак, задорно спеть куплет,

И в подлинных ему весельем равных нет.

С правописанием он дал мне чувство стиля.

Состряпали вдвоем мы четверть водевиля,

185 По ярмаркам его давали иногда,

Хотя гоненья он претерпевал всегда.

Вскипела желчь во мне от этой неудачи;

Решил бесплодный мозг я повернуть иначе.

Придя домой, я сел, сказавши: "Погоди ж,

190 Моим писанием я изумлю Париж".

Задавшись рифмами, мозги мои смелее

Впервые будто бы приблизились к идее.

Я заперся на ключ писателей читать,

Которыми себя задумал вдохновлять.

195 Под полусотней книг трещал мой стол несчастный,

Я долго мучился поэмою ужасной.

Луна и солнце в ней ступили во вражду,

Венера с папою плясали в ней в аду,

Сознай, насколько мысль моя философична,

200 Все, что являлось нам в твореньях единично, —

Как Брама, например, Юпитер, Магомет,

Платон и Мармонтель, Нерон и Боссюэт, —

Я это все собрал в сознании всецелом.

Но главный капитал в творенье этом смелом —

205 Так это ящериц над речкой дружный хор.

Расин в сравнении с подобным гимном вздор…

Меня не поняли. И книжке символичной

Моей пришлось лежать в пыли, гробам приличной.

Печальный результат и девственность плохая!

210 Но скоро в путь меня умчала цель иная.

Сошелся старичок со мною журналист;

Он промотавшийся былой семинарист,

Раз десять по цене распроданный дешевой

И на честных людей за франк плевать готовый.

215 С ливрею старичка оделся я сейчас;

Желчь у меня с пера просилась в этот раз,

Я возродился сам и въелся в это дело.

Дюпон! Как сладостно над всем ругаться смело.

Мертворожденный ум так любит подходить

220 К своей же глупости и всем за это мстить.

Когда чужой успех предстанет настоящий,

И ты придешь домой, что может быть тут слаще,

Как личность растерзать и честь испачкать всю

И вылить на нее чернильницу свою,

225 Имея где-нибудь такой журнал несчастный,

Где можно отрицать, что сам увидел ясно!

Ложь анонимная отраднее всего.

На авторов, царей, на бога самого,

На всех я клеветал, стараясь всех позорить,

230 И горе, кто меня хотел бы переспорить!

Когда Париж таил какой-либо секрет!

Я к вечеру тащил его в столбцы газет.

Пронюхивал я все. И с улиц на паркеты

Тащил на каблуках я грязные предметы,

235 В скандальный этот век я каждый знал скандал

И оглашал его. — Тут я не признавал

Ни жалоб, ни угроз, — меня ты слишком знаешь.

Но ты молчишь, Дюпон, о чем ты размышляешь?

Дюпон

Увы! Дюран, когда б найти я только мог

240 Хоть сердце женщины — принять мой страстный вздох!

Так нет. Напрасно я ищу пленять в Париже!

Плох курс твоих статей, меня же ценят ниже.

Себя я предлагал всем встречным — не берут.

На ложе хладное бреду я в свой приют —

245 И жду — никто нейдет. — Ведь можно утопиться!

Дюран

Ужель ты не искал под вечер веселиться?

Дюпон

К Прокопу в домино хожу играть подчас.

Дюран

Прекрасная игра — и развивает нас;

Тот человек уже не сделает промашки,

250 Что мастер в домино подладить деревяшки.

Войдем в кофейную. Сам лепту я взнесу.

Дюпон

Коль без реванша дашь ты мне пятнадцать су, —

Согласен.

Дюран

Погоди! Сыграем-ко мы прежде

255 На угощение, чтоб ввериться надежде.

Наверно рюмочку на счет твой пропущу.

Дюпон

Боюсь ликеров я. Уж пивом угощу.

Что в кошельке твоем?

Дюран

Три су.

Дюпон

260 В харчевню ближе.

Дюран

Ступай вперед.

Дюпон

Нет ты.

Дюpан

Нет ты, прошу — иди же.

98

Из Мерике

Будь Феокрит, о прелестнейший, мной упомянут с хвалою.

Нежен ты прежде всего, но и торжествен вполне.

Ежели граций ты шлешь в золотые чертоги богатых,

Босы они, без даров, снова приходят к тебе,

5 Праздны сидят они снова в убогом доме поэта,

Грустно склоняя чело к сгибу остывших колен.

Или мне деву яви, когда в исступлении страсти,

Юноши видя обман, ищет Гекату она.

Или воспой молодого Геракла, которому служит

10 Люлькою кованный щит, где он и змей задушил.

Звучен триумф твой! Сама тебя Каллиопа венчает;

Пастырь же скромный, затем снова берешь ты свирель.

99

Из Катулла
XLX (LI)

Тот богоравный был избран судьбою,

Тот и блаженством божественным дышит,

Кто зачастую сидит пред тобою.

4 Смотрит и слышит

Сладостный смех твой; а я-то несчастный

Смысл весь теряю, а взор повстречаю,

Лезбия, твой, так безумный и страстный

8 (Слов уж не знаю).

Молкнет язык мой, и тонкое пламя

Льется по членам моим, начинает

Звон раздаваться в ушах, пред глазами

12 Ночь наступает.

Праздность, Катулл, насылает мытарства,

Праздность и блажь на тебя напустила;

Праздность царей и блаженные царства

16 Части губила.

100

I. КНИГА ЛЮБВИ ОВИДИЯ

1. Элегия

Славить доспехи и войны сбирался я строгим размером,

Чтоб содержанью вполне был соответствен и строй.

Все были равны стихи. Но вдруг Купидон рассмеялся,

Он из второго стиха ловко похитил стопу.

5 "Кто, злой мальчик, тебе такую дал власть над стихами?

Вещий певец Пиерид, не челядинец я твой.

Кстати ль Венере хватать доспех белокурой Минервы,

Ей, белокурой, к лицу ль факела жар раздувать?

Кто похвалил бы, когда б Церера владела лесами?

10 А властелинкой полей дева с колчаном была б?

Нет у меня и предмета приличного легким размерам:

Отрока иль дорогой девушки в длинных кудрях".

Так роптал я. Но он, колчан растворяя немедля,

Выбрал, на горе мое, мне роковую стрелу.

15 Сильным коленом согнув полумесяцем лук искривленный,

Вот же, — сказал он, — воспеть можешь ты это, певец!"

Горе несчастному мне! как метки у мальчика стрелы:

Вольное сердце горит, в нем воцарилась любовь;

Шестистопным стихом начну, пятистопным окончу.

20 Битвам железным и их песням скажу я: прости!

Миртом прибрежным теперь укрась золотистые кудри,

Муза, и в песню вводи только одиннадцать стоп.