Другой рукой он сжал грудь жены. Алина почувствовала, как под его ладонью начинают напрягаться соски, а тело становится странно жарким. Она сердито посмотрела на Джеймса, злясь и на него, и на себя, за то, что творилось в ее душе по его милости.
Губы рыцаря слегка скривились в улыбке.
— А, значит, все же помните. Мне не следовало бы пренебрегать своими супружескими обязанностями, теперь я это понимаю. И если будете продолжать перечить мне… — рука Джеймса крепче сжала упругий холмик, а большой палец принялся щекотать бутон соска.
— Свинья! — воскликнула Алина, стараясь не обращать внимания на жар, разливающийся по всему телу. — Кто дал вам право угрожать мне?! Вот уж не думала, что вы окажетесь таким низким, таким…
Алина не успела договорить, потому что в этот момент рука Джеймса оторвалась от ее груди и приподняла подбородок, а губы нашли ее рот. Губы Джеймса были жесткими и настойчивыми, а язык с силой раздвинул губы девушки. Сердце Алины бешено колотилось, колени слабели. Из горла вырвался сдавленный, протестующий крик, а руки уперлись в грудь рыцаря, но оттолкнуть его она все же не решилась. Алина боялась, что не выдержит и, если Джеймс сейчас же не отпустит ее, то просто растает, превратившись в большую лужу. Но вот, наконец, Джеймс резко отпустил жену.
Какое-то время он просто стоял и, не отрываясь, смотрел в лицо девушке. Грудь мужчины вздымалась, он часто и глубоко дышал. Лицо горело, а глаза лихорадочно блестели. Алина смотрела на мужа, не в силах что-либо сказать.
— А теперь, — наконец заговорил Джеймс: — Вы снова сядете в седло, и мы поедем очень быстро и без остановок. И вы прекратите свое нытье! Ясно?
Алина поняла, что поцелуй, так разбередивший ее душу, для Джеймса совсем ничего не значил. Он ненавидел ее, и если губы и были жаркими, то такими их сделала ярость, а не страсть. Огромным усилием воли девушка заставила себя гордо расправить плечи и холодно произнести:
— Да, мне все ясно. Я ваша пленница и должна делать все, что вы скажете. Я поняла это уже в тот момент, когда вы схватили меня. Вы Норвен, а я Танфорд, и мы всегда будем врагами.
— Возможно, вы и правы, миледи, — сквозь зубы процедил Джеймс, — но, прежде всего, вы моя жена.
С этими словами он подхватил девушку на руки. Не успела Алина и глазом моргнуть, как уже сидела в седле.
— Вот так будет лучше. Сидите, и чтобы я больше не слышал от вас ни слова.
Джеймс круто повернулся и зашагал к своей лошади.
Алина ехала молча, не сводя глаз со спины сэра Джеймса, маячившей впереди. На глазах девушки блестели слезы унижения. Он обидел ее не тем, что поднял и, практически, швырнул в седло, он больно ранил самолюбие. И поцеловал так грубо только затем, чтобы дать понять, он — хозяин. Этот негодяй грубо ласкал ее грудь, прекрасно зная, что на них смотрят, словно она — пустое место, какое-то ничтожество, а не человек, у которого есть чувство стыда. Девушка поклялась, что никогда не простит этого.
Не собиралась она больше и останавливаться. Пусть онемеют все мускулы, но просить об отдыхе не станет. Алина была так рассержена, что даже отказалась говорить со Стивеном.
Путешественники ехали с довольно приличной скоростью и с наступлением сумерек стали располагаться на ночлег. Когда Алина спешилась, у нее ныла каждая косточка. За те дни, что пришлось ехать из Лондона, она немного успела привыкнуть к верховой езде, но оставаться в седле так долго все еще было трудно.
Намеренно не глядя на Джеймса, девушка пошла вместе с Джеммой к ручью, чтобы умыться. Вернувшись, она обнаружила, что для нее натянули шатер и, укрывшись в нем, не вышла даже, когда до нее стал доноситься аппетитный запах жареного мяса.
К шатру подошел Стивен и попытался соблазнить вкусным ужином. Но Алина спокойно ответила:
— Я не голодна.
— Уверен, Джеймс жалеет о том, что наговорил вам сегодня днем. И если вы выйдете к ужину, то, возможно, разрядите обстановку.
Откинув полог шатра, Алина сердито посмотрела на Стивена.
— У меня нет никакого желания «разряжать обстановку». Сэр Джеймс — дурак и негодяй, и чем меньше я буду видеть его, тем лучше.
С этими словами она резко задернула полог шатра и вернулась к постели, расстеленной на земле. Сняв шляпку, спокойно принялась расчесывать волосы, не обращая внимания на голодное урчание в желудке. Спустя какое-то время, когда Алина сняла верхнюю одежду, полог шатра слегка приоткрылся, и на пороге появилась Джемма с деревянным блюдом в руках.
— О, Джемма, ты настоящая спасительница! — воскликнула Алина, принимая блюдо и с аппетитом принимаясь за еду.
— Не думаешь же, ты, что я позволю тебе сидеть здесь и умирать от голода?
— Не знаю. Я боялась, что он может не позволить тебе.
Джемма скорчила гримасу.
— Нет, Алина, он вовсе не хочет уморить тебя голодом. Сэр Джеймс знает, что я понесла ужин в шатер. Он видел меня с этим блюдом.
— Думаю, ты права — он даст мне поесть, — проглотив последний кусочек мяса, Алина облизала пальцы. — Он думает, что сможет сломить меня одной ездой, — Алина подмигнула Джемме. — Но ему придется разочароваться — этим меня не сломить.
Карлица вздохнула.
— Иногда я думаю, что тебе следовало бы родиться дочерью лорда, такой ты бываешь гордой и упрямой.
Алина лишь вскинула брови и продолжала есть. Потом задула небольшую сальную свечу и забралась под одеяло. Девушка до смерти устала, но тревожные мысли не давали ей уснуть. По ту сторону палатки раздавалось звяканье металла, а негромкие мужские голоса звучали все реже. Через какое-то время на тени шатра возник силуэт мужчины, выхваченный из темноты тусклым пламенем догорающего костра. Мужчина был высок ростом, и Алина сейчас же узнала сэра Джеймса. Затаив дыхание, девушка выжидала.
Постояв некоторое время, мужчина дошел до угла шатра и снова вернулся к входу. Постоял еще немного, и, тяжело вздохнув, ушел. У Алины отлегло от сердца, и она смогла, наконец, перевести дыхание. А потом, вновь прокрутив в голове все события сегодняшнего дня, горько заплакала. И еще долго лежала, повернувшись на бок и уткнувшись лицом в подушку.
На следующий день Алина и Джеймс продолжили свою молчаливую войну. Несколько часов подряд они ехали, не останавливаясь, Джеймс — в начале отряда, Алина — в середине. Утомительная езда совсем измучила девушку, тем более, ехали они с гораздо большей скоростью и меньшими остановками, чем до этого. Но девушка, стиснув зубы, терпела, отказываясь признаться, что смертельно устала. Более того, к полудню у нее страшно разболелась голова ив горле саднило от дорожной пыли. Когда вечером Алина, наконец, спешилась, ее просто качало от усталости. И все же она пошла, опершись о плечо Джеммы и, практически, повиснув на ней. Алине было уже абсолютно все равно, что Стивен как-то слишком обеспокоено, смотрит ей вслед. Как только натянули шатер, девушка вошла в него и без сил упала на постель, даже не потрудившись снять тунику и расчесать волосы. И почти мгновенно провалилась в сон. Спустя какое-то время Джемма принесла ей поесть, но обнаружила Алину крепко спящей. Не желая будить девушку, она отставила блюдо с едой в сторону.
Проснувшись на следующее утро, Алина поняла, что за ночь не прошла ни головная боль, ни першение в горле. Когда же она встала и принялась приводить себя в порядок, у нее заболела вдруг каждая клеточка. Алина давно уже не чувствовала себя такой разбитой. Ее жизнь всегда была подвижной, а мышцы натренированы, но она привыкла к движению, а не многочасовому сидению в одной позе. При мысли, что сейчас снова придется сесть на лошадь, Алина чуть не заплакала. Но потом услышала голос сэра Джеймса, который звал кого-то из своих людей, и заставила себя выпрямиться и расправить плечи. Она скорее умрет, чем даст этому негодяю понять, что сдается.
Выйдя из шатра, Алина взяла кусок черствого хлеба, который предложила ей на завтрак Джемма. Но как только начала есть, ее затошнило, и она выбросила недоеденный хлеб. Шатры убрали, Алина взобралась в седло. Сдаваться она не собиралась.
— Джеймс, — в голосе Стивена прозвучала тревога. — Мы будем до обеда останавливаться на отдых?
Джеймс бросил на брата удивленный взгляд.
— А зачем? Ты что, становишься неженкой?
Стивен скорчил гримасу.
— Нет. Просто я подумал о леди Клариссе. Некоторые женщины непривычны к столь долгой поездке. Ты ведь и сам знаешь, не все леди похожи на тетушку Маргарет.
Представив свою рослую и удивительно выносливую тетушку, Джеймс улыбнулся. Много лет тому назад, когда Норкасл пал, она спасла его и Ричарда и вырастила обоих. Тетушка всегда подолгу ездила верхом и часто повторяла, что могла бы потягаться в этом мастерстве с любым мужчиной. Джеймс подозревал, что это не было хвастовством.
— Это моя дорогая женушка подослала тебя ко мне? — поинтересовался Джеймс.
— Нет. Я боюсь даже заговаривать с ней об этом.
Рыцарь усмехнулся.
— А, вот что означают две выжженные дырочки в моей спине. Я так и думал, что это она буравит меня взглядом.
Губы Стивена растянулись в улыбке.
— Мне кажется, леди Кларисса немного злится на тебя.
— Немного? — усмехнулся Джеймс. — Я бы, скорее, сказал, она вся исходит злостью по отношению ко мне.
— Возможно, ты и прав, — улыбнулся юноша, но почти сразу же посерьезнел. — Но, Джеймс, не слишком ли ты изводишь жену? Она такая бледная и мне кажется, ей нездоровится.
— Ее светлость не страдает застенчивостью. И если понадобится остановиться, она сообщит нам об этом, — губы Джеймса плотно сжались. На лице застыло решительное выражение, словно он чего-то ожидает.
— Ты хочешь заставить ее молить о пощаде?
— Что? — Джеймс резко повернулся к другу. — Что ты хочешь этим сказать?
— Мне кажется, ты пытаешься заставить леди Клариссу просить тебя об отдыхе.
— Не говори глупостей. Именно это я просил ее не делать еще вчера, — Джеймс задержал на юноше холодный взгляд.
— Я знаю, но… — Стивен замолчал, задумчиво глядя на спокойное лицо друга. — Поскольку леди Кларисса постоянно выводит тебя из терпения, вы, должно быть, из-за чего-то поссорились. Она не выходит из шатра к ужину, не смотрит в твою сторону и не заговаривает с тобой. А уж о том, чтобы остановиться на отдых и вовсе не заикается. Да и ты не заговариваешь с ней, а только едешь все быстрее и быстрее. Насколько я понимаю, ты пытаешься подчинить её.