Вечная магия — страница 14 из 45

Урсула последовала за ним вниз по короткой деревянной лесенке с перекладинами, затем по тёмной лестнице из ступеней, которая огибала внутреннюю часть башни. Их шаги при ходьбе вызывали скрип, и Урсула поёжилась от жуткой атмосферы. В воздухе пахло плесенью и влажными листьями.

У подножия сырой башни Баэл подёргал дверную ручку. Когда он обнаружил, что та заперта, он сломал её резким ударом ноги чуть выше замка. Дверь распахнулась, открывая взору внутреннее убранство церкви. Или, возможно, покрытого пылью и паутиной храма с символами пламени, выгравированными на витражах.

Они прошли в центр святилища, где над ними висел сигил Эмеразель. Ряды церковных скамей были обращены к ним. На камнях дальней стены была высечена надпись на латыни: Hodie mecum eris inferno.

— Что ж, мы в нужном месте, — сказал Баэл.

— Откуда ты знаешь?

— Надпись, — сказал он, указывая на латинский текст. — «В этот день ты будешь со мной в преисподней». Слова, которые Эмеразель говорит своим последователям, когда она лично пожинает их души. Это определённо церковь Лаверны.

Учитывая, что король запретил использовать магию огня, неудивительно, что это место казалось немного запущенным.

Баэл направился по центральному проходу к двум большим деревянным дверям, Урсула последовала за ним, и её платье с кринолином практически волочилось по пыльному полу.

Когда они приблизились к выходу, тишину прорезал скрип дерева, и в одной из стен открылась маленькая дверца. В святилище вошёл мужчина, одетый в тёмную мантию. Он выглядел как священник, но, очевидно, он был жрецом Эмеразель. Из числа тех, кому запрещено использовать её магию.

— Кто вы? — спросил он. Урсула уловила страх в его голосе.

— Мы как раз собирались уходить, — ответил Баэл, направляясь к дверям.

Глаза священника расширились, когда он посмотрел мимо них на святилище и сломанную дверь колокольни.

— Вы должны немедленно уйти, — произнёс он резким шёпотом. — Если Мидак узнает о сигиле…

— Как раз собираемся уходить, — сказала Урсула.

И с этими словами Баэл распахнул двери церкви. Снаружи пронизывающе холодный ветер пощипывал кожу Урсулы, когда они свернули на узкую улочку, дома которой теснились над мощёной дорогой. В воздухе клубился туман. Урсула поёжилась, плотнее закутываясь в шерстяной плащ.

— Стоит ли нам беспокоиться о священнике? — спросила она.

— Нет, — сказал Баэл. — Лаверна — богиня воров и обманщиц. Он не посчитает необходимым сообщить правду.

— Что ж, это обнадёживает.

Если Баэл и услышал её, то не подал виду, вместо этого в быстром темпе зашагав через маленький церковный дворик. Могилы торчали из бугристой травы под странными углами, и Урсула поспешила догнать Баэла.

— Что теперь? — спросила она.

Баэл помолчал с минуту, прищурившись.

— Сюда.

Урсула быстро шла, чтобы не отставать от него, и осматривала окружающую её местность. Трёхэтажные покосившиеся дома нависали над улицей, построенные так близко друг к другу, что они заслоняли большую часть луны. Несмотря на то, что они покинули Грот, Урсула всё ещё испытывала это чувство мрачной клаустрофобии. Она следовала за Баэлом по улицам настолько узким, что практически могла коснуться обеих сторон, если бы вытянула руки. Не то чтобы у неё действительно было какое-то желание это делать. Из-за проливного дождя булыжники стали скользкими от льда, и ей требовалась вся её концентрация, чтобы не поскользнуться на камнях.

Баэл пристально посмотрел на Урсулу, и его серые глаза блеснули в полумраке.

— Ты узнаёшь здесь что-нибудь? Что-нибудь знакомое? — его голос звучал едва слышно.

Она покачала головой.

— Может быть, смутное ощущение, что я бывала здесь раньше, но не более.

— Я не бывал в своём доме сотни лет, — сказал он. — В моём настоящем доме. Мне не нравятся те воспоминания, что он во мне пробуждает, — он перевёл взгляд на Урсулу. — Тебе тоже может не понравиться то, что ты здесь вспомнишь.

Холодок пробежал по спине Урсулы.

— Я знаю. Но я должна попытаться. Однажды ты сказал мне, что я не должна убегать от своих болезненных воспоминаний. Думаю, ты был прав.

Между ними снова воцарилось молчание. Пока они пробирались по лабиринту улиц, Урсула почувствовала знакомое покалывание на руках. За ними кто-то наблюдал в темноте.

— Баэл, — прошептала она так громко, как только осмелилась. — Я думаю, за нами следят.

Рука Баэла немедленно потянулась к клинку на поясе, и они оба ускорили шаг, когда улица перешла в более широкий проспект. Туман вокруг них сгустился, и стал накрапывать мелкий дождь. Баэл схватил Урсулу за руку и потащил её к тёмному входу в магазин. Вдалеке заржала лошадь.

Урсула оказалась тесно прижата к мощной груди Баэла. От его тела исходило тепло, и её окутывал опьяняющий аромат сандалового дерева.

— Что ты делаешь? — прошептала Урсула, испытывая лёгкое искушение просто опустить голову на его грудь и закрыть глаза.

Баэл прижал палец к губам.

Грохот эхом отразился от зданий, и Урсула выглянула из-за угла. Из тумана вынырнула чёрная карета. Запряжённая парой лошадей, она покатилась по булыжной мостовой. С её крыши кучер щёлкнул вожжами, подгоняя лошадей вперёд.

Баэл притянул Урсулу ближе, окутывая своей тёмной магией, чтобы скрыть её. Урсуле потребовалось мгновение, чтобы понять, почему. Рядом с кучером ехал лакей, вооружённый длинным ружьём. Пока карета проезжала мимо, Урсула мельком увидела молодую пару, сидевшую внутри. Затем экипаж снова исчез в тумане.

Она на мгновение прижалась к Баэлу, вдыхая его успокаивающий запах и наслаждаясь ощущением его сильных рук, обнимающих её.

Тем не менее, она не смогла по-настоящему насладиться тесным контактом, когда поняла, что на другой стороне улицы стоят двое мужчин, одетых в длинные чёрные пальто. На одном была шляпа-котелок, в то время другой щеголял густыми бакенбардами. Рука Котелка скользнула под пальто и вытащила револьвер. Пульс Урсулы участился.

— Я думаю, воры, — сказал Баэл. — Они, должно быть, следили за нами от церкви Лаверны.

Баэл говорил тихо, его голос был почти хриплым.

— Нам пора идти, — почти неохотно он отстранился и выглянул на улицу. — Сейчас, — он схватил Урсулу за руку и потянул за собой.

Примерно через шесть метров после начала бега их прервал чей-то голос.

— Ни с места, — рявкнул Котелок.

Баэл остановился, поворачиваясь к ним лицом.

— Опусти пистолет, — медленно произнёс он.

Грабитель рассмеялся, подходя ближе.

— Сначала вам придётся заплатить. Выверни свои карманы, — у него был старомодный акцент кокни, Урсула слышала такой только у восьмидесятилетних лондонцев.

— Я повторю лишь однажды, — сказал Баэл. — Опусти свой пистолет.

Бакенбарды что-то пробормотал своему напарнику, который стал поднимать револьвер. Внутри Урсулы начал разгораться огонь, но Баэл уже двигался стремительной тенью. Воздух рассёк треск ломающейся кости, затем раздался крик, когда Баэл схватил Котелка за запястье. Револьвер отлетел на улицу. Баэл шагнул за спину мужчины, затем прижал острие своего меча к его горлу, на мгновение превратившись в размытое пятно теней и стали.

Шляпа-котелок упала на булыжники, обнажив его редеющие волосы. Он сопротивлялся, но Баэл сильнее прижал свой меч к горлу мужчины. Бакенбарды полез за револьвером.

— Оставайся на месте, — ледяным голосом произнёс Баэл. — Или твой друг умрёт.

Бакенбарды поднял свои полные ужаса глаза, чтобы встретиться взглядом с Баэлом.

— Отпусти его.

Меч Баэла оставался прижатым к горлу мужчины.

— Мы всего лишь пытаемся накормить наши семьи, — захныкал Бакенбарды.

— Вы бы убили нас, — сказал Баэл.

— У нас не было выбора. Здесь нет еды, — на глаза Бакенбардов навернулись слёзы, а голос стал хриплым. — Не убивай моего брата.

Урсула перевела взгляд с Котелка на Бакенбарды. Она должна была признать, что они казались искренне расстроенными. Конечно, к горлу Котелка был прижат меч, но слёзы Бакенбардов казались неподдельными.

Урсула наклонилась, чтобы поднять револьвер с брусчатки, и обнаружила, что металл оружия грязный и мокрый от дождя. Замахнувшись, она изо всех сил швырнула его вниз по пустой улице. Он исчез в тумане и мраке, приземлившись с отдалённым стуком.

— Я думаю, нам стоит отпустить их, — сказала Урсула.

Баэл мгновение изучал её, словно пытаясь определить, всерьёз ли она говорит, затем ослабил давление на свой меч. Когда Котелок отстранился, Баэл сильно толкнул его, отчего тот растянулся на руках у брата. Оба мужчины упали на грязную улицу.

— Если вы последуете за нами, я убью вас обоих, — сказал Баэл. — И это не потребует никаких усилий с моей стороны.

Он кивнул на извилистую дорогу и повёл Урсулу прочь, в сгущающийся туман.

Глава 14

Они прошли по проспекту несколько кварталов, и кожу Урсулы больше не покалывало от ощущения невидимых взглядов.

— Нечасто слышишь такой акцент, — тихо сказала она.

— Это место на самом деле так и осталось в девятнадцатом веке, — глаза Баэла, казалось, выискивали в тумане признаки скрытой опасности.

— Значит, если я открою рот, все поймут, что я не местная?

Баэл покачал головой.

— Нет, они подумают, что ты богата. У тебя изысканный акцент. Не то чтобы это было хорошо. Изысканный акцент означает, что они ограбят тебя, и даже хуже. А потом убьют.

Они добрались до перекрестка, и Баэл остановился, чтобы рассмотреть затянутую туманом дорогу.

— Мы в Спик-Вите. Уже близко, — сказал он про себя.

— Прошу прощения? — переспросила Урсула.

— Чёрные монахи.

«То есть, теперь он просто говорит зловещими фразами».

Баэл склонил голову набок, и его глаза сверкнули. Затем он схватил Урсулу за руку.

— Беги!

Они понеслись по новой дороге и как раз собирались нырнуть в переулок, когда раздался выстрел, и пуля просвистела у них над головами. Дальше по дороге Урсула мельком увидела солдата, одетого в пурпурное с золотом. Королевский мундир. Вокруг Урсулы и Баэла закружили тени — магия Баэла. Но было уже слишком поздно. Их заметили.