Вечная магия — страница 23 из 45

— Ты знаешь, кто он такой? — Урсула уловила замешательство в голосе своего деда.

— Знаю. Он мой друг. Он спас меня в Царстве Теней, — вероятно, лучше опустить весь эпизод с помолвкой.

Лоб её деда нахмурился.

— Значит, он тебя не похищал?

— Нет. Он помогает мне, — Урсула внезапно вспомнила, как её дедушка упомянул о том, что он начальник королевской стражи. — Мы пытаемся украсть Экскалибур у Люциуса, Драка. Мы думаем, что Дитя Тьмы восстало, и только Экскалибур может победить его.

Выражение лица её деда было непроницаемым.

— Ты действительно веришь, что пророчество исполняется?

Урсула кивнула.

— Ты слышал об Абраксе?

Её дедушка кивнул.

— Он и этот, — он указал на Баэла, — возглавляли штурм горы Асидейл.

Урсула сделала глубокий вдох.

— Мы почти уверены, что он — Дитя Тьмы. Он пытается свергнуть богов. Он говорит, что хочет освободить человечество, но, честно говоря, он просто хочет править им. У него небольшие проблемы с самолюбием.

Её дедушка покачал головой.

— Даже если это так, сейчас невозможно отобрать Экскалибур у Люциуса. Он превратился в своего дракона. Клинок — часть его тела.

— В пророчестве сказано: «Дитя Тьмы, помни. Предвестишь ли ты Гибель горы Асидейл, королевства огня?» Если мы не остановим Абракса сейчас, он уничтожит Царство Теней, а затем нападёт на Маунт-Асидейл.

Дедушка Урсулы надолго задумался, поглаживая подбородок.

— Ну, есть один возможный способ…

Баэл медленно поднялся на ноги, громко прочистив горло, но Урсула не обратила на него внимания.

Она выдержала пристальный взгляд своего деда.

— Скажи мне, как я могу победить Люциуса. Мне говорили, что никто никогда не побеждал его.

— Это не совсем так. Белая Драконица победила его.

В груди Урсулы зародилась надежда.

— И как мне найти Белую Драконицу?

Её дедушка покачал головой.

— Её не видели тысячелетиями.

— Она мертва?

— Я так не думаю. Драконы бессмертны до тех пор, пока их не убьёт человек. Никто не утверждал, что убил её.

— Так где же мне её найти?

— В этом-то и проблема, — сказал её дедушка. — Считается, что она живёт на самой горе Асидейл.

Урсула взглянула на серые городские крыши.

— Нет, — поправил её дедушка. — Не в городе. За всеми этими облаками и смогом скрывается огромная гора. Говорят, там обитает Белая Драконица.

— Ты веришь этим слухам?

— Я не знаю… — сказал её дедушка. — Но люди исчезают каждый год. На снегу есть следы, отметины…

Баэл фыркнул, и его бледные глаза блеснули в темноте.

— Может быть, теперь мне стоит вынуть кляп, — сказала Урсула.

Её дедушка отступил назад, и Урсула подошла к Баэлу сзади, протянув руку, чтобы развязать кляп на его затылке.

Баэл впился взглядом в её деда, и его глаза были чистейшим льдом.

— Белая Драконица — это миф. И даже если бы она была настоящей, она убьёт нас в одно мгновение, если мы её найдём.

Глаза деда Урсулы сузились, и огонь Эмеразель заплясал вокруг его пальцев.

— Единственная причина, по которой ты сейчас жив — это потому, что моя внучка сказала, что ты её друг.

Урсула подняла руку.

— Это уже решено. Баэл, я собираюсь поискать Белую Драконицу.

Баэл выругался себе под нос.

Её дедушка приподнял свои седые брови.

— Это не самый худший вариант на свете. Здесь вы не в безопасности. Мидак узнает, кто она такая, если он ещё этого не сделал. Как только это случится, его охранники обыщут каждый дом в городе, пока он не найдёт её. Поднимитесь на несколько недель в горы. Пусть здесь всё остынет, и тогда вы сможете уйти.

— Или, может быть, к тому времени мы уже найдём Белую Драконицу, — сказала Урсула.

Ни Баэл, ни дедушка Урсулы не выглядели особо убеждёнными, но и спорить не стали.

Глава 22

Дедушке Урсулы удалось убедить Баэла поклясться бездной Никсобаса, что он не причинит вреда Урсуле, и только тогда он отпустил их. После того, как они спустились к подножию башни, Урсула подобрала свой кинжал с посыпанной гравием дорожки. Туман сгустился, и холодок пробежал по коже Урсулы, пробирая даже сквозь шаль.

Её дедушка исчез в тумане, вернувшись через несколько минут в карете. Он вышел, открывая дверь для Баэла и Урсулы.

— Она доставит вас туда, куда вам нужно. Дом моих предков находится в Сан-Мераце. Ты сможешь найти туда дорогу?

Баэл кивнул.

— Конечно.

— Когда приедете, скажите владельцу «Трёх поросят», что вы мои гости. Они отведут вас в моё шале. Я пошлю ему голубя, так что он должен вас ожидать.

Баэл забрался на переднее сиденье, взяв поводья, чтобы управлять каретой.

Дедушка Урсулы посмотрел на неё, и его синие глаза блестели в темноте.

— Урсула, — начал он. — Я так рад, что ты жива. Когда всё это закончится, я надеюсь, мы снова сможем найти друг друга.

Странное, пустое чувство вины пронзило её грудь. Она совсем его не помнила.

— Конечно. Ты назвал меня Урсулой Энн Турлоу, но я не знаю твоего имени.

Он улыбнулся.

— Меня зовут Фрэнк, но в детстве ты всегда называла меня Papa.

Урсула склонила голову набок.

— Я скоро вернусь, Фрэнк, — она не могла заставить себя назвать этого незнакомца Papa. — А потом я хочу услышать всё о своей жизни до того, как я сбежала в Лондон.

С тупой болью в груди Урсула забралась на переднее сиденье кареты вместе с Баэлом. Бездна, казалось, расцветала внутри неё разъедающей пустотой. Отрезав свои воспоминания, она отрезала важную часть себя, и теперь ей не хватало этого, как фантомной конечности. Она посмотрела на Фрэнка, помахавшего ей на прощание, и Баэл повёз их по гравийной дорожке в туман.

— Ты совсем его не помнишь? — спросил Баэл.

Урсула покачала головой.

— Нет. И мне как будто чего-то не хватает. Как будто я неполноценная.

Пристальный взгляд Баэла скользнул по ней.

— Ты вспомнишь, Урсула, если захочешь.

Карета набирала скорость, и они мчались в темноте, подпрыгивая на камнях и ямах на дороге, а Урсула смотрела в небо. Слабое зарево разливалось по горизонту, восходящее солнце окрасило облака в розовый оттенок, и пыльно-розовое сияние озарило скалистый ландшафт. Они удалялись от города по пологим холмам, поросшим деревьями. Она дрожала от холода, и Баэл укрыл её ноги шерстяным одеялом. Урсула туго закуталась в него, но всё равно обнаружила, что прижимается к Баэлу, чтобы согреться.

— Немного осталось, — мягко сказал Баэл.

Янтарный солнечный свет освещал альпийский лес из сосен и елей. На востоке ландшафт круто обрывался в глубокую долину. Снег припорошил верхушки деревьев, ярко сверкая в первых лучах солнца. В дальнем конце долины на склоне холма приютилось маленькое поселение. Вдыхая холодный горный воздух, Урсула почувствовала слабый запах древесного дыма из труб. Значительное улучшение по сравнению с телегой для перевозки трупов, на которой они добрались сюда.

Баэл указал на деревню.

— Это Сан-Мерац.

— О, — отозвалась Урсула. — Тут очень красиво.

Над ними возвышался огромный пик. Он вздымался в небо подобно массивной пирамиде, и его склоны представляли собой смесь белого снега и отвесных каменных утёсов. Высотный ветер сдувал снег с вершины, поднимая его в воздух.

— Это гора Асидейл? — спросила Урсула.

— Да, — сказал Баэл. — Раньше её было видно из замка Калидор, но в последние годы из-за угольных пожаров город окутался дымом и смогом.

Дорога повернула, и они помчались в осиновый лес по направлению к Сан-Мерацу.


***

К тому времени, когда они прибыли, солнце уже полностью взошло. Баэл направил лошадей к коричневому трёхэтажному зданию с остроконечной крышей и изогнутыми белыми карнизами.

Когда лошади остановились, к ним подбежал мальчик, и Баэл передал ему поводья. Вывеска над дверями здания гласила: «Три поросёнка».

Урсула вышла из экипажа, затем последовала за Баэлом через скрипучую дверь в маленькую таверну с покосившимися стенами.

«Три поросёнка» были тихим местом — или, что более вероятно, восход солнца был тут не самым популярным временем суток. Двое пожилых мужчин сидели за столом и играли в нарды.

Пожилой бармен кивнул им, когда они приблизились, протирая салфеткой пинтовую кружку.

— Вы, должно быть, друзья Фрэнка?

— Да, — сказала Урсула. — Он сказал, что вы могли бы указать нам путь к его шале.

— Конечно, — сказал бармен. — Мой мальчик Каллум покажет вам дорогу.

Урсула обернулась, слегка подпрыгнув, и обнаружила, что маленький мальчик появился, казалось бы, из ниоткуда.

Россыпь веснушек покрывала его нос, и он, моргая, смотрел на Урсулу.

— Вы гости Фрэнка?

— Да, — ответила Урсула. — А ты Каллум, я так понимаю.

Мальчик кивнул и повернулся, чтобы вывести их из таверны. Снаружи, в молочном солнечном свете, Каллум повёл их вниз по дороге на тропинку, которая поднималась по склону холма. Пока они шли, Каллум поддерживал непрерывный поток болтовни.

— Голубя Фрэнка зовут Джек, — сказал он очень серьёзно, но ни к кому конкретно не обращаясь. Чуть дальше он указал на живописный ручей. — Это Хихикающий ручей.

— Очень красиво, — сказала Урсула.

Каллум уставился на неё.

— В прошлом году в одном из его бассейнов утонула девушка, — его тон создавал такое впечатление, будто она должна была знать об этом.

Урсула вздрогнула. «Странный ребёнок». Тропинка привела их обратно в лес, и запах сосны придал Урсуле бодрости.

Каллум ухмыльнулся.

— В лесу водятся медведи, но они почти никогда не едят людей.

— Ты когда-нибудь видел медведя? — тихо заговорил Баэл.

Каллум покачал головой.

— Нет, но мой дедушка видел. Он говорит, что они размером с лошадь.

— Каллум, ты знаешь что-нибудь о Белой драконице? — спросил Баэл.

Каллум остановился, и его глаза расширились, а лицо побледнело.

— Никто не видел дракона уже сто лет, — последнее слово он прошипел, до жути походя на старуху.