Вечное желание — страница 35 из 53

й правила не распространяются.

Меган ждала, едва дыша, смотрела, как его рука поворачивает круглый набалдашник ручки.

Внезапно она увидела вспышку яркого белого света, услышала треск как от разряда статического электричества, а затем — проклятия Виллагранда.

Меган отпрянула от двери. И усмехнулась. Совершенно очевидно, что какие бы чары ни наложил на ее дом Эрик Делакур, работают они отменно.

Ее улыбка увяла так же быстро, как и появилась. Скоро должен приехать Рис, чтобы проводить ее на работу. Что, если он появится, пока Виллагранд здесь? Они сразятся прямо у ее порога?

Когда Меган в следующий раз посмотрела в глазок, Ширл и Виллагранда уже не было.


Рис тихо выругался, когда Меган рассказала ему о том, что произошло до его приезда.

— Как думаешь, зачем он приходил? — нехотя спросила она, уверенная, что ответ придется ей не по душе.

— Причин может быть масса, — ответил Рис. — Возможно, он просто хотел увидеть, где ты живешь. А может, искал меня.

— Ты забыл самую вероятную причину, — заметила Меган. — Должно быть, он хотел использовать меня, чтобы добраться до тебя.

Рис кивнул. Он не хотел произносить это вслух, но надо было помнить о том, что Меган достаточно сообразительна, чтобы сделать такой вывод самостоятельно. В том, что это и есть истинный мотив Виллагранда, Рис был уверен даже не на сто, а на сто пятьдесят процентов.

— По крайней мере магия Эрика сделала свое дело, — сказала Меган, постаравшись найти в этой ситуации хорошие моменты. — Ты бы видел, как Виллагранд отскочил, когда попытался открыть дверь. Это было почти комично.

— Да уж, жаль, что я это пропустил.

— Где ты провел день? — спросила она, не в силах больше сдерживать любопытство.

— В клубе.

— Почему не остался здесь?

Его настороженный взгляд предупредил ее, что лучше не развивать эту тему. Видимо, ее предположение, что он не хочет, чтобы она видела его спящим, верно. Но почему?

— Итак, — спросила она, возвращаясь к прежней теме разговора, — что нам теперь делать? — Меган старалась говорить твердым голосом, однако это ей не совсем удалось.

У Риса возник соблазн забрать Меган к себе, но в конце концов он пришел к выводу, что находиться здесь для нее безопаснее. Он уже было хотел сказать ей об этом, когда зазвонил мобильный. Рис резко ответил:

— Да?

— Это я, — отозвался Руперт так же резко. — Дом собраний горит. Боюсь, Адамсу не удалось выбраться. Думаю, он единственная жертва.

— Где вы сейчас?

— Мы разбежались. Я в Фениксе. А где остальные — не знаю.

Рис чертыхнулся. Он велел членам собрания держаться вместе, думая, что в количестве — сила. Он не часто делал ошибки, однако в этот раз грубо просчитался.

— Свяжись с остальными, — приказал Рис. — Скажи, чтобы выдвигались на Средний Запад. Когда прибудете туда, свяжись с Вольгером. Скажи, я прошу об ответной услуге.

— Вольгер, запомнил. Как ты собираешься поступить?

— Еще не знаю. Просто делай, как я говорю. Я выйду на связь. — Рис отсоединился, не дожидаясь ответа.

— Что? — спросила Меган. — Что случилось?

— Виллагранд поджег принадлежащий мне дом. Один из моих вампиров сгорел.

— Мне очень жаль. — Поежившись, Меган обхватила себя руками. Сгореть заживо — самая страшная смерть. Мысли о вампире, сгинувшем в пламени, заставили Меган снова пережить ужас пожара на концерте Дрекселя и напомнили о том, как ей повезло, что она все еще жива.

— Мне надо съездить на место пожара, — сказал Рис. — Удостовериться, что Адамс — единственная жертва.

Меган подняла глаза, пытаясь поймать его взгляд.

— Уверен, что это хорошая идея?

— Возможно, и нет, но я в любом случае поеду. Оставайся здесь. Держи дверь на засове. Ни с кем не разговаривай. Не позволяй никому входить.

— А ты будь осторожен.

Рис поцеловал Меган быстро и отчаянно и растворился в брызгах сияющей серебряной пыли.

Меган потрясла головой. Каждый раз, когда она думала, что Рис наконец исчерпал свои трюки, он выкидывал что-то совершенно неожиданное.


Рис материализовался в конце улицы. Пожарные все еще были на месте событий. Зловоние сгоревшего дерева, дым, тяжело висящий в воздухе, и запах сгоревшей вампирской плоти…

Он подошел ближе к дому, смешавшись с толпой любопытных соседей. Стоя в гуще людей, он слушал их разговор.

— Мы никогда никого не видели в этом доме, — рассказывал один из мужчин пожарному. — Там никогда не горел свет.

— Да нет же, горел, — возразила ему женщина. — Но он мерцал — знаете, как свет свечи…

— А, ну да, точно, — согласился мужчина таким тоном, будто это было совсем не важно. — А вот днем мы никогда никого не видели в доме. Если бы не машины, припаркованные на тротуаре время от времени, и садовник, приходивший подстричь газон, мы бы решили, что дом необитаем.

— Интересно, как начался пожар…

— Никогда не видел, чтобы дом сгорел так быстро, — пробормотал высокий темноволосый мужчина, одетый в серые тренировочные штаны. — Как будто он был сделан из бумаги. Ничего более странного не наблюдал.

Женщина с ребенком на руках подхватила:

— Вжик! И понеслось, — по-своему описала она начало пожара.

— Я слышала крик, — продолжила пожилая женщина в ярко-розовом халате. — Ужасно! Я прямо вся задрожала!

Когда пожарные стали сворачиваться, Рис подошел к дому сзади. Закрыв глаза, он напряг органы чувств. Адамс умер в коридоре. Невозможно сказать, убил ли его непосредственно Виллагранд или же он сгорел в огне, но одно несомненно — это единственная жертва. Запах Виллагранда сильно ощущался на заднем дворе. И запах Ширл тоже. Участвовала ли она в поджоге или просто наблюдала? Не то чтобы это так важно. Что до него, он уверен — она так же виновна в гибели Адамса, как и Виллагранд.

Просеивая пепел. Рис гадал, какую же зажигательную смесь использовал Виллагранд. Пожар явно начался быстро и полыхал во всю мощь. Единственное, что осталось не тронутым, — это часть кирпичной кладки камина. Рис выругался, отряхивая руки от золы. Или кто-то украл меч, висевший над камином, или он тоже погиб в огне.

— Что случилось?

Рис взглянул на вампира, материализовавшегося перед ним.

— Случился Виллагранд.

Эрик окинул взглядом то, что осталось от дома.

— Верен себе, не правда ли?

— Как ты узнал, что я здесь?

— Мы пришли к Меган. Она не позволила нам войти и не стала с нами разговаривать. Я оставил Дейзи наблюдать на месте, а сам по твоему запаху пришел сюда.

— Один из моих вампиров погиб в огне. Это уже третий из совета.

— Виллагранд продолжит давить на тебя, пока ты не покинешь территорию или не согласишься встретиться с ним в бою.

— Он сегодня был у Меган. Ширл пыталась заставить ее открыть дверь.

— Грязно играет, Рис. Ты же знаешь.

Рис кивнул. Глупо было ожидать лучшего поведения от самого старого вампира в мире. Опять-таки, возможно, нечистая игра и есть способ прожить так долго, чтобы стать древнейшим из бессмертных.

— Знаешь, в одиночку ты не сможешь с ним справиться, — тихо сказал Эрик.

— Мы уже однажды пришли к этому выводу, — коротко ответил Рис. — Тут ничего не попишешь. Я возвращаюсь к Меган.

Не дожидаясь ответа, он растворился в тумане.

Эрик последовал сразу за ним.


Дейзи ждала их у крыльца дома Меган. Пока Рис стучал в дверь, Эрик поцеловал жену в щеку.

Ответа не было, и Рис позвал:

— Меган, это я. Открой.

— Откуда мне знать, что это ты?

Расслышав дразнящие нотки в ее голосе, Рис произнес:

— Могу сказать, сколько раз мы ночью занимались любовью.

В ответ она тихо рассмеялась и открыла дверь.

— Ничего святого, да?

— Почти. — Рис ступил в коридор, а за ним Дейзи и Делакур. Эрик тщательно закрыл дверь.

Рис обнял Меган.

— С тобой все в порядке?

Она кивнула.

— Ты нашел что-то… кого-то еще?

— Нет. Погиб только Адамс.

— Что мы теперь будем делать?

Рис поцеловал ее в нос.

— Мы ничего не будем делать. Это проблема моя и Виллагранда, и больше ничья.

— Как ты можешь это говорить? — воскликнула Меган. — Ширл и Виллагранд были тут вдвоем, вдвоем пытались пройти. Я абсолютно уверена, что они не решат вдруг остановиться, сидя за чашечкой кофе. Я имею в виду, что Ширл солгала мне!

— Она ухватила самую суть, — прокомментировал Эрик.

— Чертовски верно, я бы сказала, — прибавила Дейзи.

Покачав головой, Рис притянул к себе Меган.

— Хорошо, глупышка, уговорила. И что, по-твоему, нам надо делать?

— Покинуть город, — тут же отозвалась Меган.

Рис посмотрел на Дейзи.

— А ты что думаешь?

— Я согласна с Меган. Мир такой огромный, зачем же поливать кровью одни и те же несколько акров?

Эрик рассмеялся ее язвительным словам.

Рис фыркнул.

— В последний раз говорю: я не сбегу из города, поджав хвост как последний трус.

Меган резко ответила:

— Ты и твоя глупая гордость.

— Иногда это единственное, что есть у человека, — тихо отозвался Рис.

Эрик кивнул:

— Лучше с треском вылететь от удара, чем отползти поскуливая?

— В яблочко, — подтвердил Рис.

Ну, значит, так тому и быть, хмуро подумала Меган.

Глава 37

В понедельник вечером Рис поблагодарил Эрика и Дейзи за помощь. Меган думала, что им не терпится уехать в Бостон, но, к ее удивлению, Дейзи выразила желание задержаться на недельку-другую.

— Я еще не была в Беверли-Хиллз, — объяснила она, косясь на Эрика.

— Я точно разорюсь к тому моменту, когда наконец вытащу ее из этого шмоточного рая, — с улыбкой пожаловался Эрик.

Его супруга лишь ухмыльнулась в ответ.

— Пойдем поищем хороший отель, — предложила Дейзи. Она обняла Меган, поцеловала Риса в щеку, и, помахав на прощание, они покинули дом.

Следующие несколько дней прошли достаточно мирно. Рис возил Меган на работу и обратно. Наблюдал за ней, пока она была в «Шорсе», и спал рядом с ней до рассвета.