Вечные ценности. Статьи о русской литературе — страница 156 из 177

В номере «Нового Русского слова» от 29 сентября А. Флорин ставит в статье «Миф об Атлантиде» вопрос о существовании этого загадочного древнего материка и склонен ответить на него отрицательно. Вряд ли, однако, эту проблему, о которой столько веков спорит и ломает себе голову человечество, можно так просто разрешить.

Из приведенных Флориным любопытных геологических данных вытекает, как будто, при объективном анализе, что наука не отрицает категорически возможности, что в какой-то период между Африкой и Америкой имелись если не материк, то острова, которые и могли послужить базой для легенды об Атлантиде. При таком положении дела напрашивается мысль, что стоит внимательно взвесить соображения лингвистов и этиологов, прежде чем прийти к какому-либо выводу.

Надо только заранее разделить совершенно разные вещи, которые в статье Флорина невольно разграничены. Допускать, что была Атлантида, отнюдь не значит принимать на веру все те досужие измышления о ее небывало высокой культуре, какие нередко делаются в художественной литературе, ни тем более солидаризироваться с тем или иным оккультным учением, адепты которого ссылаются на атлантов в качестве своих учителей и предшественников. Впрочем, представление о высокой культуре Атлантиды идет от Платона и – если тот не лгал – от египетских жрецов.

Неосторожно было бы и отрицать без разбора все гипотезы о высоких культурах в древности. Стоит вспомнить все, что мы недавно узнали, скажем, о сумерийской цивилизации, уходящей корнями в такую даль, которой прежде ученые никак и не предполагали.

Сторонники Атлантиды любят ссылаться на одинаковую архитектурную форму пирамиды в Мексике и в Египте, и строят теорию, что атланты при гибели их страны бежали одни в Америку, другие в Африку. Это кажется мало вероятным, на основе чисто лингвистических данных; архитектурные совпадения вероятно являются случайностью, или результатом гораздо более отдаленных сношений. В самом деле, никому еще не удалось обнаружить сходства между каким-либо языком черной или белой Африки и одним из языков краснокожих. Языки хамитов, как древнеегипетский н современные берберские, семитов, как различные наречия Эфиопии, суданских негров и негров банту, не заключают в себе ни малейших аналогий, ни в словарном, ни в прагматическом отношении с языками ацтеков, майя, инков или гуарани.

Справедливость требует, правда, указать, что первые конквистадоры оставили удивительные записи о том, будто они обнаружили в Центральной Америке негров, живших отдельными поселениями среди индейцев. Проверить правильность этого утверждения на основе антропологии, по находимым черепам и по типу теперешних жителей, невозможно в связи с ввозом в Америку в дальнейшие годы в большом числе рабов из Гвинеи и их смешением с коренными обитателями.

Первые люди проникли в Америку с севера, через замерзающий Берингов пролив. Этот факт не вызывает в науке серьезных сомнений, и именно языковедение дает тут одно из очень веских доказательств. Дело в том, что языки индейцев связаны между собою их своеобразной грамматической структурой, в одних диалектах выраженной ярче, а других бледнее, носящей название «инкорпорирующей» или «полисинтетической». При ней зависимые друг от друга слова, иногда целая фраза, сливаются в одно целое, как бы в одно слово, подчас необычайной длины. И вот, эта особенность речи кроме Америки налицо у туземцев северо-восточной Сибири, в частности у чукчей, юкагиров и коряков. Есть все основания думать, что эти племена, которым ученые дали имя палеоазиатской или гиперборейской группы, являются арьергардом полчища народов, в свое время предпринявших завоевание безлюдного и громадного западного континента.

Но именно тут и получает значение любопытный факт, отмечаемый А. Флориным. Он приводит странные совпадения языка нахуатль, на котором говорили ацтеки, правящее племя древней Мексики, с различными индоевропейскими языками; скажем, «теотль» (бог) – греческое «теос»; «Тлалли» (земля) – латинское «таллус»; «Тлетль» (огонь) – славянское «тлеть». Этого уже достаточно, чтобы заставить насторожиться, но этот список можно удлинить. Ввиду того, что данный пункт имеет большое значение для всей нашей статьи, приведем еще несколько примеров.

Нахуатль употребляет «ки» в смысле «кто» – латинское «квис»; «ти» в смысле, «ты»; «мантль» (рука) напоминает латинское «ману»; «калли» (дом) – латинское «каза». Кроме того, отрицательной частицей у ацтеков служил слог «а», как по-гречески, и в санскрите: а-как (нигде), а-се-как (неприятный), а-тлакатль (бесчеловечный) похожи своим началом на такие слова как «агностицизм» или «аполитичный». взятие нами из древне-греческого.

Все это как будто свидетельствует о соприкосновении где-то в глубине времен не с Африкой, а с Европой, или во всяком случае с ее нынешними жителями. Можно тут вспомнить гипотезу американского ученого Бринтона, что обитатели Америки проникли в нее не из Азии, а из Европы, которую когда-то с Новым Светом соединял мост, шедший через Исландию. Но вряд ли в то время в Европе жили уже арийцы!

Нельзя также целиком пройти мимо настойчивых легенд у туземцев Мексики и Перу о белых и бородатых богах, когда-то появлявшихся к ним из-за океана (эти легенды даже облегчили испанцам покорение Центральной Америки). Как не вспомнить указание Платона, что когда-то атланты покорили все средиземноморские страны! Их колонизация могла бы теоретически продолжаться и в другую сторону. Аптеки считали себя пришельцами из страны Астлан, лежавшей где-то в середине моря. Этнический тип и общий характер их языка не отличаются существенно от характерных черт индейской расы в целом; но это легко объяснить тем, что немногочисленные эмигранты растворились в однородной массе коренного населения. Наоборот, своеобразие ацтекской культуры и ее высоту можно бы поставить в связь с притоком иной крови и контактом с чужеземной цивилизацией.

В отличие от тех авторов, о которых пишет А. Флорин, что они, говоря об Атлантиде, «принимают существование этого материка как нечто абсолютно достоверное, не подлежащее никакому сомнению», мы думаем, что в этой области все спорно, туманно и таинственно. В данный момент опасно высказываться твердо за или против; наука, возможно, ответит еще на все вопросы, но лишь в будущем; если сейчас она скорее склонна к скептицизму, это еще не значит, что в грядущие годы вопрос не будет в свете новых фактов пересмотрен, как то было со столь многими другими!

Добавим в заключение, что лингвистическое сходство, на котором мы остановились ныне, хотя и очень соблазнительно, может, самое большее, лишь побудить специалистов разобрать детальнее происхождение некоторых корней языка нахуатль. Лингвистика любит играть с исследователями. В языке примитивного племени чангина в Колумбии глаз называется «око», а зуб «зу»; но несмотря на это, и даже еще несколько схожих слов, автор данной статьи не собирается предположить родство этих южноамериканцев со славянами!

«Новое русское слово», Нью-Йорк, 17 ноября 1957, № 16213, с. 3.

Остров на краю света

Маленький бесплодный островок, на котором даже нет деревьев, и который удален на 2000 км от всякой другой земли, остров Пасхи, осколок Полинезии у берегов Америки, заставил о себе говорить цивилизованный мир больше, чем иное большое государство. Островок этот с его 300 грандиозными статуями представляет собою неразрешимую загадку. Самая большая из статуй, это монумент в 10 метров высоты, 8 метров диаметра и 20 тонн веса. На всех лицах этих грубо обтесанных изваяний запечатлена одинаковая странная усмешка…

Каким образом туземцы могли соорудить такие колоссальные фигуры? С какой целью? Когда? Всего населения острова теперь не хватило бы для подобной работы; и оно не могло быть когда-либо особенно многочисленным в силу ограниченности ресурсов этого миниатюрного кусочка земли… Был остров Пасхи раньше частью большей поверхности суши? Геологи относятся к этой гипотезе скептически; больше похоже, говорят они, что это относительно позднее вулканическое образование.

Может быть, местные жители могут рассказать о прошлом? К сожалению, нет, или во всяком случае очень мало. Их сношения с белыми с самого начала сложились не очень удачно. Первым к их берегам подошел флибустьер Эдвард Дейвис в 1687 году; но его корабль только прошел мимо. Зато через 35 лет экипаж голландского судна «Арена» под командой капитана Роггефена высадился здесь и произвел бессмысленную и свирепую бойню, открыв в припадке подозрительности или злобы стрельбу по мирным дикарям. Но именно эти кровожадные моряки дали острову его нынешнее имя.

Для коренных жителей он носил и носит название «Те Пито те Хенуа», центр земли или пуп земли. По одним этим словам всякий знакомый с полинезийскими языками увидит, что нынешний диалект принадлежит, бесспорно, к их группе. Точнее, он в близком родстве с маорийским языком на Новой Зеландии. Слово «хенуа» соответствует обычному в древних океанских языках «фенуа» и малайскому «бенуа» – материк, земля (по-малайски оно значит еще и «империя»).

Не более приятную память, чем голландцы, оставили у обитателей острова и испанцы из Перу, пославшие силы и вывезшие отсюда около 1000 рабов, которые почти все перемерли в ближайшее время, собирая для своих поработителей гуано на пустынных и знойных чилийских берегах. Десятки человек, которым удалось вернуться, привезли с собою оспу, оказавшуюся для островитян еще убийственнее, чем выстрелы и оковы завоевателей…

Через короткий срок все туземцы приняли католичество, переняли многие обычаи от европейцев и основательно позабыли собственные традиции. От них мы не многое могли бы узнать о древнем периоде их страны. Но у нас есть другой ключ: деревянные дощечки, расписанные непонятными знаками, среди которых можно различить изображения птиц, рыб и растений. Их сохранилось на острове довольно много: вопрос только в том, чтобы расшифровать начертанные на них иероглифы.

В 1935 году французская научная экспедиция Метро