Направь свое сердце на то, чтобы стать писцом.
Книга представляет большую ценность, чем дом, чем гробницы Запада. Она красивее дворца или стелы в храме.
Есть ли среди нас равный Джедефре?
Есть ли здесь равный Имхотепу?
Нет человека в наше время, подобного Нефри и Ахте, величайшим из всех. Я также упоминаю имена Птахджехути и Хахеперрасенеба. Есть ли человек, чтобы сравниться с Птахотепом или даже Каирой?
Названные выше люди известны нам. Имена Джедефры и Имхотепа упоминаются в поэме, известной нам под названием «Песнь арфиста». Нет ни малейших сомнений в том, что Имхотеп был советником и архитектором Джосера, а Джедефра – одним из сыновей Хеопса. Птахотеп жил в правление царя Исеси, а имя Каира встречается очень часто. Можно предположить, что эти люди были первыми в истории профессиональными писцами. Поэтому очевидно, что литературные произведения в Древнем Египте высоко ценили. Нам также известно, что ряд письменных источников, которые можно отнести к числу литературных сочинений, дошли до нашего времени в нескольких копиях, записанных на свитках папируса, и, очевидно, в свое время составляли часть храмовых библиотек или книжных собраний вельмож. К числу таких произведений относятся «Странствия Синухета», история о крестьянине из соляного оазиса[57], гимн Нилу и различные сборники поучений. С другой стороны, такие сочинения, как «Сказка о потерпевшем кораблекрушение», «Разговор разочарованного со своим духом», «Два брата» и «Поучения Ани», известны в единственном списке, и можно предположить, что другие копии этих источников по тем или иным причинам не сохранились. Установлено, что литературные произведения имелись в школах, где их изучали и переписывали, но подобные тексты были записаны не на папирусе или пергаменте, слишком дорогих для того, чтобы использовать их в учебных целях, а на фрагментах известняка, ошибочно называемых остраконами. Чаще всего копировали «Странствия Синухета», «Поучения Аменемхета», гимн Нилу и «Поучение Хети».
В некоторых произведениях встречаются цитаты из более ранних сочинений, подобно тому как строки из эпоса Гомера неоднократно появляются в трудах античных авторов. В настоящее время все эти произведения продолжают тщательно изучаться, а египтологи всегда публикуют результаты своих исследований, благодаря чему научные труды по древнеегипетской литературе идут в ногу со временем.
Египтянам, испытывавшим тягу к изысканному языку, было достаточно зайти в один из храмов, стены и стелы которого были покрыты превосходными иероглифами, составляющими рассказы о деяниях фараонов, написанные придворными поэтами. Они могли узнать об освобождении Египта Камосом, победах, одержанных Тутмосом III, и борьбе Рамсеса II против союза, возглавляемого хеттами. Рамсес II не довольствовался увековечением своей победы в битве при Кадеше на стенах лишь одного памятника. Рассказ о ней можно прочесть в Абу-Симбеле, Карнаке, Луксоре и в Абидосе, и, несомненно, мы смогли бы прочесть его в Пер-Рамсесе, если северная резиденция Рамсеса не была бы разграблена. Таким образом, в Египте сложились все условия, необходимые для формирования литературы, так как там жили писатели, творчество которых поощряли как сам царь, так и его придворные, имелись читатели, здания, на стенах которых могли сохраниться тексты, и школы, где обучали будущих авторов литературных произведений.
Очевидно, первым жанром древнеегипетской литературы стали поучения. Знаменитый Имхотеп, ставший первым профессиональным писцом, составил «поучения», не сохранившиеся до нашего времени. Однако на папирусе Присса сохранилось окончание другого сочинения, относящегося к этому жанру, – «Поучения для Кагемни», который, вероятно, был назначен визирем, когда величество царя Хуни скончалось, а величество царя Снофру возвысилось, подобно благодетельному сиянию над всей страной. Этот факт, очевидно, доказывает, что Кагемни получил превосходные наставления.
«Поучение Птахотепа» полностью сохранилось до нашего времени. Оно было написано визирем царя Исеси, которому правитель приказал найти молодого ученика и познакомить его с высказываниями мудрецов и поучениями древних, произнесенными в присутствии богов. Следует признать, что вряд ли эти максимы, считавшиеся столь ценными для покорного читателя и гибельными для грешника, более редкими, чем изумруды, которые рабы находят в песчанике, заслужили такую высокую оценку. Основная мысль их составителя заключается в том, что традиции следует уважать. Сын, который слушает, поступает правильно. Понимание входит в слушающего, и тот, в свою очередь, становится тем, кого слушают другие люди, ибо тот, кто хорошо слушает, хорошо говорит. Плюс к этому, во всем нужно быть умеренным. Если человек встречает того, кто придерживается противоположной точки зрения, возможны три варианта. Оппонент может быть выше его, ниже его или иметь такой же рост. Высокий человек не потерпит сопротивления, а невысокий почувствует себя униженным, а в общении с человеком того же роста лучше сохранять тишину. Мудрому человеку следует завести себе дом, жениться и сделать все, чтобы его жена была счастлива на протяжении всей своей жизни, ибо она превосходная пашня для своего господина.
Кажется удивительным, что когда-то подобные банальности считались средоточием мудрости, хотя справедливости ради нам следует помнить, что в эпоху пирамид было удобно придавать правилам хорошего тона форму максим, которые можно легко запомнить. К этому же периоду относятся письменные источники, свидетельствующие о том, что египтяне были способны выражаться живо и даже лирично, особенно в тех случаях, когда не стремились намеренно достичь этого эффекта. Они создали жанр, пользующийся большой популярностью и в наши дни, – подписи к иллюстрациям. Многочисленными примерами этого являются сцены повседневной жизни, украшающие стены мастаб. Каждая из них описана кратко и ясно, а порой приводятся отрывки из разговоров, что делает эти подписи похожими на связное повествование. К примеру, на стене одной из гробниц изображено стадо быков, стоящее у пруда, в котором скрываются в засаде крокодилы. «Твоя рука на воде», – говорит свидетель, остающийся на берегу реки. «Не говори слишком много», – отвечает второй пастух, в то время как первый читает заклинание: «О пастух! Пусть твое лицо живет напротив этого растения, которое в воде. Пусть он (крокодил) уйдет, будто он слеп». Человек, занимающийся заточкой ножей, отвечает нетерпеливому мяснику: «Я делаю для тебя край таким же тонким, как волос, поэтому он будет резать по собственной воле». В мастерской ювелира подслушали следующий разговор:
– Поторопись и закончи ожерелье. Оно должно быть закончено.
– Так как Птах (покровитель ювелиров) любит меня, оно будет закончено в этот самый день.
Виноградари, сборщики урожая и ремесленники знали множество песен и поговорок, но до настоящего времени сохранилось лишь несколько фрагментов этих произведений. Однако на стенах гробниц Ти и Мерируки сохранился плач пастуха, ведущего своих овец на землю, засеянную зерном, или на гумно, где оно лежит:
Пастух в воде среди рыб,
Он разговаривает с сомом,
Он обменивается приветами с оксиринхом,
О Запад! Где пастух? Пастух Запада.
Если пастух погибал в результате несчастного случая, его не хоронили в гробнице. Его тело бросали в воду. Несомненно, перед нами первый пример использования темы, которую впоследствии должны были взять на вооружение профессиональные «писатели».
«Тексты саркофагов», несомненно, составлялись для того, чтобы помочь умершему в загробном мире, но порой в этот длинный и сложный текст проскальзывала веселая песенка. В качестве примера можно привести «Песню четырех ветров», благотворное воздействие которой описано в тщательно составленных стихах:
Эти ветры были даны мне, – говорят эти юные девы, —
Вот северный ветер, который приносит хелу-небу (греков),
Его руки простираются к далеким краям земли.
Он удаляется на отдых, утешив своего друга каждодневно.
Северный ветер – ветер, дающий жизнь.
Он был дан мне, и от него я получила жизнь.
Восточный ветер открывает окна неба и провожает солнце. Западный ветер приходится братом Ха (бога Сахары). У него одно тело, хотя он состоит из двух существ (Хора и Сета) в этой стране. Южный ветер – это негр из южных областей, приносящий воду, которая заставляет все оживать.
Кто-то может спросить, было ли у египтян некое подобие исторической литературы. В глубокой древности в долине Нила было принято записывать важные события, произошедшие за год, на табличке, вырезанной из дерева или слоновой кости, в которой была просверлена дырочка. В конце правления того или иного царя эти таблички связывали вместе, благодаря чему получалось довольно удобное краткое изложение событий, произошедших в царствование этого фараона. Изредка записи переносились на изящную каменную плиту. Фрагменты одной из таких плит можно увидеть в Палермском и Каирском музеях. Но все они представляют собой лишь материал, на основе которого можно составить связный труд по истории. Иногда факты излагаются в биографических надписях, украшающих стены гробниц вельмож. Тем не менее автор, хотя и мог обратить внимание на необычное событие или оригинальную деталь, как правило, сосредоточивал основное свое внимание на той роли, которую он играл и которую он старался изобразить гораздо более важной, чем что-либо, имевшее место прежде. Уна, гордившийся тем, что принимал участие в широкомасштабном походе против кочевников, включил в свой рассказ некое подобие военной песни:
Это войско вернулось благополучно,
разворотив страну бедуинов.
Это войско вернулось благополучно,
разорив страну бедуинов.
Это войско вернулось благополучно,
снеся ее крепости.
Это войско вернулось благополучно,
срубив ее смоковницы и виноград.