Вечный любовник — страница 27 из 69

— Минутку. — Она нахмурилась. — А почему ты не стер все воспоминания о себе до сегодняшнего дня? Забрал бы уж все разом.

Будто бы она этого хотела.

— Я собирался. Вчерашней ночью. После ужина.

Она отвернулась.

— Ты этого не сделал из-за того, что случилось в парке?

— И еще потому…

Господи, как далеко он готов зайти? Неужели он правда хочет открыть ей свои чувства? Нет уж, подумал он. Мэри и так изрядно потрясена. Вряд ли сейчас подходящий момент осчастливить ее заявлением, что в нее влюбился вампир.

— И еще потому, что это вторжение в твою личную жизнь.

Последовала тишина. Рэйдж наблюдал за тем, как Мэри осмысливает события, их значение, истинное положение вещей. Вот ее тело стало источать сладкий аромат возбуждения: она вспомнила поцелуй.

Внезапно она вздрогнула и нахмурилась. Прекрасный аромат исчез.

— Мэри, там, в парке, я держался отстраненно, когда мы…

Она выставила руку перед собой, заставив его замолчать.

— Я хочу говорить лишь о том, что нам теперь делать.

Ее серые глаза остановились на Рэйдже. Он понял: она готова к чему угодно.

— Боже… Мэри, ты удивительна.

Она изумленно подняла брови.

— Почему?

— С такой легкостью справляешься со всей этой чертовщиной. Особенно с тем, что касается моей сущности.

Она заправила прядь волос за ухо и изучающе посмотрела на его лицо.

— Знаешь что? Не такая уж это большая неожиданность. Нет, конечно большая, но… Я и так знала, что ты — другой, с того самого момента, когда впервые тебя увидела. Я только не знала, что ты… Вы так себя сами и называете — вампирами?

Он кивнул.

— Вампир, — произнесла она, будто пробуя слово на вкус. — Ты не причинил мне вреда и не напугал. Ну, скажем, не совсем. И… знаешь, я дважды пережила клиническую смерть. В первый раз — при остановке сердца, когда мне вживляли трансплантат в костный мозг, второй — во время пневмонии, когда легкие заполнились жидкостью. Не знаю точно, где я тогда побывала и почему вернулась обратно, но по другую сторону жизни все-таки что-то есть. Конечно, не рай с облаками и ангелами и всем таким прочим. Просто — белый свет. В первый раз я не поняла, что это. Во второй — пошла навстречу ему. Почему вернулась, не знаю…

Она покраснела и замолчала, смущенная тем, что открылась Рэйджу.

— Ты была в Забвении, — проговорил он с благоговейным трепетом.

— В Забвении?

Он кивнул.

— По крайней мере, мы это так называем.

Мэри встряхнула головой, словно не желая развивать эту тему.

— В любом случае, есть многое в этом мире, чего мы не знаем. Существование вампиров? Ну, еще одна тайна.

Он некоторое время молчал, она взглянула на него.

— Почему ты так на меня смотришь?

— Ты волкер, — сказал он, понимая, что, согласно обычаю, ему следовало бы сейчас встать и поклониться ей.

— Волкер?

— Тот, кто побывал за чертой и вернулся. Среди нас это почетный титул.

Гудение мобильника заставило их обоих повернуть головы. Звук шел из сумки.

— Пододвинешь ко мне? — попросил он.

Мэри нагнулась вперед и попробовала поднять сумку. Но не смогла.

— Может, я просто достану телефон?

— Нет. — Он с трудом встал на колени. — Позволь мне…

— Рэйдж, я принесу…

— Стой, Мэри! — приказал он. — Я не хочу, чтобы ты заглядывала внутрь.

Она отшатнулась так, как если бы в сумке лежали змеи.

Качаясь из стороны в сторону, Рэйдж приподнялся, сунул руку внутрь, нашел телефон, откинул его крышку и прислонил к уху.

— Да? — рявкнул он, закрывая сумку на молнию.

— Ты в порядке? — донесся из трубки голос Тора. — И где, черт побери, тебя носит?

— Все хорошо. Просто я не дома.

— Ох, черт возьми! Когда Буч не нашел тебя ни в тренировочном зале, ни вообще нигде, он заволновался и позвонил мне. Тебя забрать?

— Нет. Мне и здесь нормально.

— «Здесь» — это где?

— Прошлой ночью я набирал Рэта, но он не перезвонил. Он поблизости?

— Они с Бэт уединились в своем городском доме. Так где ты?

Когда ответа не последовало, брат понизил голос.

— Рэйдж, что, к чертям, происходит?

— Просто передай Рэту, что он мне нужен.

Тор выругался.

— Уверен, что тебя не нужно забрать? Я могу послать доггенов с освинцованным мешком от солнца.

— Брось, я в порядке.

Он никуда не поедет без Мэри.

— До встречи, старина.

— Рэйдж…

Он отложил было трубку, но телефон зазвонил вновь. Рэйдж посмотрел на номер. Тор, если что, пусть скидывает сообщение на автоответчик. Рэйдж положил-таки трубку на пол рядом с собой, и тут у него заурчало в животе.

— Хочешь, я принесу что-нибудь поесть? — спросила Мэри.

Сраженный наповал, он несколько секунд не сводил с нее взгляда. А потом напомнил себе: она даже не понимает, какую степень близости предлагает ему. Все же мысль, что она почтит его едой, приготовленной собственными руками, заставила Рэйджа затаить дыхание.

— Закрой глаза, — попросил он.

Она напряглась, но все-таки опустила веки.

Он потянулся к ней и нежно поцеловал в губы.

Серые глаза широко распахнулись, но он таки успел отстраниться.

— Буду рад, если ты меня накормишь. Спасибо.

Глава 22

При свете восходящего солнца мистер О. рассматривал чертежи, скопившиеся на столе мистера Ю. Один повертел в руках.

— Вот что мне нужно. Как скоро мы сможем возвести это строение?

— Довольно быстро. Участок находится в глуши, строение будет расположено вдали от муниципальных зданий, так что разрешения на строительство не потребуется. На то, чтобы возвести несущие стены и покрыть их обшивочной доской на участке в сто пятьдесят квадратных метров, нужно не так много времени. Не проблема и с камерами для пленных. Что касается душа, мы можем перенаправить протекающую вблизи реку, установить на ней насос и обеспечить воду. Компьютер и другие приборы примерно одного размера, я приготовил стандартные доски, чтобы уменьшить количество вырезки. Газовый генератор обеспечит электричество для пил и шуруповертов. Так мы получим еще и свет, если он понадобится. Но это оставим на потом.

— Сколько потребуется дней?

— С бригадой из пяти ребят с крышей будет закончено за сорок восемь часов. При условии, что будем работать энергично и что все материалы поступят вовремя.

— Тогда придерживайтесь двухдневного срока.

— Тогда начну искать все необходимое в магазинах сегодня же утром. Еще понадобится мини-трактор, наподобие «Торо Динго», со сменным оборудованием. Знаю, где можно взять такой напрокат.

— Хорошо. Все это очень хорошо.

О. откинулся на стуле, вытянул руки и лениво приоткрыл штору. Двухуровневый дом Ю. прятался в глубине квартала, где обитала уйма мамаш. В этой части Колдуэлла улицы носили такие названия, как Вязовый Лес, Еловый Холм, Сосновое Ущелье. По тротуарам здесь катались на великах дети, и ужин подавался строго в шесть часов.

Веселье, радость, сама атмосфера счастья заставили О. передернуться. Ему захотелось сжечь эти дома дотла, засыпать солью газоны, срубить деревья, сровнять район с землей. Этот внезапный порыв ненависти его потряс. У него никогда не возникало проблем с разрушением чужой собственности, но он — убийца, а не вандал. О. не мог понять, откуда взялось это проклятое желание.

— Мне нужно воспользоваться вашим грузовиком, — сказал Ю. — Чтобы прицепить фургон. Тогда я партиями смогу забрать доски для стен и крыши. Нет нужды ребятам из «Хоум депоу» знать, где мы находимся.

— А что насчет камеры пыток?

— Я знаю, что вам нужно и где все это найти.

Раздался электронный писк.

— Это еще, к чертям, что такое? — спросил О.

— Девятичасовое напоминание отметиться.

Ю. взял в руки наладонник и шустро пробежал пальцами по клавишам.

— Хотите, чтобы я отправил ваш статус за вас?

— Да.

О. внимательно посмотрел на Ю. Лессер пробыл в обществе 175 лет. Со временем побелел как бумага. Спокоен и сосредоточен. Жёсток, но не агрессивен, как некоторые, уравновешен.

— Ю., вы просто находка.

Лессер усмехнулся, поднимая глаза от наладонника.

— Знаю. Мне нравится, когда я могу быть полезен. Кстати, кого дадите мне в бригаду?

— Задействуем оба отряда праймов.

— Выведете нас всех из строя на две ночи?

— И два дня. Будете работать посменно.

— Хорошо.

Ю. снова посмотрел на аппарат в руке, проводя пальцем по маленькому колесику справа.

— Ох черт! Мистеру Иксу это наверняка не понравится.

О. прищурился.

— Что там?

— Срочное сообщение отрядам бет. Полагаю, я все еще в их списках.

— И?

— Отряд бет выходил прошлой ночью на патрулирование и наткнулся в парке на одного из братьев. Из пяти лессеров трое выбыли. И еще: воин был с женщиной-человеком.

— Иногда они занимаются с ними сексом.

— Да, везучие, гады.


Мэри стояла у плиты, вспоминая о том, как смотрел на нее Рэйдж. Она не могла понять, что такого особенного в приготовлении завтрака, но парень вел себя так, словно она преподнесла ему бесценный подарок.

Девушка перевернула омлет и подошла к холодильнику. Вытащила оттуда пластиковый контейнер с нарезкой фруктов и высыпала содержимое в миску. Ей показалось этого недостаточно, и она нарезала сверху банан.

Затем отложила нож и притронулась к своим губам. В поцелуе, который подарил ей около дивана Рэйдж, не было ничего интимного — скорее, это был знак благодарности. В парке движения их губ были намного проникновеннее, но его отчужденность никуда не пропала. Страсть проявляла только она — Мэри.

Спят ли вампиры с людьми? Может быть, поэтому он отстранился, даже не захотев продемонстрировать свое превосходство?

А как насчет той администраторши в «Ти-Джи-Ай Фрайдис»? Он осмотрел ее с головы до ног, и вовсе не с тем, чтобы купить ей новое платье. Так что, наверное, у их вида нет проблем с другой расой. Просто Рэйдж не заинтересован в Мэри.