то, что хотел, – поспешно добавил Сэйт.
– Как это? – индеец поправил в костре горящее полено.
Охотник пожал плечами:
– Вчера я совсем сошел с ума и здорово надрался в таверне. Потом решил отомстить всем сразу, ну… они и показали мне, на что способны.
Индеец снова изучающе посмотрел на мужчину и улыбнулся уже открыто:
– Думаю, ты получил достаточно удовольствия.
– Пожалуй, иногда стоит.
– Тогда тебе есть смысл пойти в Скво Холлоу. Ты сможешь получать такое развлечение каждый день. Народ там стоящий.
Сэйт вдруг стал припоминать свой разговор с бывшим хозяином пса, с восхищением рассказывавшим о тех местах. Он опустился рядом с индейцем.
– Что хорошего в тех краях?
– Там очень красиво, нетронутая и дикая природа, – торжественно произнес тот. – В лесах полно зверей, земли плодородны, можно выращивать все, что захочешь.
У охотника снова возвращался интерес к жизни. «Что может быть лучше такой глуши, чтобы забыться. Похоронить в себе все воспоминания и надежды? Он не мог возвращаться в свой дом; образ Джулианы незримо преследовал бы его в комнате, у камина, ночью в кровати. Эта обманщица разбила сердце, разрушила очаг». Сэйт посмотрел на юношу:
– Как попасть туда?
– Если идти по дороге, понадобится три дня. Потом повернешь к югу. Там встретишь кого-нибудь, кто покажет, как идти дальше.
Индеец поднялся.
– Желаю удачи в пути. Да поможет тебе Бог.
– И тебе всего хорошего, приятель, – искренне поблагодарил он.
Мрачно кивнув, индеец повернулся, чтобы уйти. Но не успел сделать и трех шагов, как собака, ощетинившись и обнажив клыки, бросилась за ним.
– Назад, Хозер! – приказал Сэйт.
– Извини, я забыл, что здесь пес. Он отстал где-то в миле отсюда и только что появился.
– Отличное животное. Сильное и храброе, держи его в дороге ближе к себе. В лесах полно краснокожих, которые воюют с бледнолицыми.
– Я знаю, – он нагнулся и потрепал собаку по шее. – Обязательно учту твои слова.
Гость исчез внезапно и бесшумно, как и появился. Спустя некоторое время Сэйт снова услышал плеск весел, думая, куда может направляться этот юноша ночью один?
Охотник снова лег и укрылся, на душе стало спокойней. Собака устроилась рядом. Сэйт принял решение. Это был первый маленький шаг к победе, которую он должен обязательно одержать…
ГЛАВА 8
Джулиана наблюдала за братом, разжигающим в камине огонь. Она видела это каждое утро уже два месяца.
Когда пламя разгоралось, а искорки начинали подниматься вверх, она переводила взгляд на небольшое окно. Созерцать восход солнца стало одной из многих привычек, занявших определенное место в ее новой жизни. Молодой и неопытной женщине было нелегко привыкнуть к тяжёлым условиям. Но вскоре на лице появилась улыбка. «Как бы насмехалась Айва, узнав, что я дою корову и ношу воду из речки, стирая белье на всю семью», – подумала она.
– Плевать я на тебя хотела, Айва, – шептала в одеяло Джулиана.
«Подавись своими деньгами. И какая бы ни была эта новая жизнь здесь в одной комнате больше любви и счастья, чем во всех твоих огромных и холодных залах вместе взятых. В одном мизинце Молли больше сочувствия и жалости, чем во всем твоем длинном, костлявом теле», – думала она, глядя добрым взглядом на хозяйку, поднимающуюся на чердак. Веселая, неунывающая женщина стала для нее сестрой, о которой Джулиане только приходилось мечтать.
Приглушенный смех, раздавшийся на чердаке, заставил снова улыбнуться. Она уже хорошо изучила это утреннее исчезновение влюбленной парочки. Минут двадцать они будут наслаждаться друг другом; до нее донесутся стоны брата и вскрики Молли. Потом первый спустится Джон и пойдет за поленьями, которые с грохотом бросит у камина и начнет разжигать огонь. К тому времени как в углу, где стоит кровать Джулианы, потеплеет, Молли накроет на стол.
Когда они приступят к завтраку, она не увидит и тени смущения или притворства в глазах невестки. Молодая женщина вспомнила свое первое утро в их доме: испытывая ужасное стеснение, она оставалась в постели до тех пор, пока Джон не ушел в сарай, а Молли не появилась у камина. Джулиана не могла смотреть ей в глаза и тайком наблюдала из-под ресниц. Та спокойно и хозяйственно хлопотала у огня, поджаривая мясо с яичницей.
Прошло какое-то время, прежде чем она поняла, что хозяйка ничуть не смущена, а глаза ее радостно блестят. Джулиана покраснела, когда эта приятная женщина откровенно сказала ей:
– Ты должна привыкнуть к тому, что происходит у нас с Джоном. Ты же была замужем и знакома со страстью и потребностью, которые мужчина и женщина испытывают друг к другу.
Джулиана вспомнила, как она пыталась скрыть свою стыдливость, услышав такие откровенные слова, но умные глаза Молли заметили охватившее ее смущение, и она присела на ее кровать.
– Дорогая, – мягко начала она, – тебе, я смотрю, неизвестно о радостях супружеской жизни, или я ошибаюсь?
Слезы унижения потекли по щекам Джулианы. Она плача, поведала всю историю своего неудачного замужества. Молли только недоверчиво качала головой, полагая, что Том сам не разбирался в интимной жизни молодых супругов.
– Глупый парень, – подумав, сказала она, слегка отстранив ее и вручив носовой платок.
– Своей чрезмерной благовоспитанностью он обделил и себя и тебя, – женщина печально усмехнулась.
– Будь уверена, твой следующий муж окажется достаточно просвещенным и, войдя в спальню, отбросит свое джентльменство, – задорно добавила Молли.
Эти рассуждения заставили Джулиану подумать о Сэйте: он будет мягок с ней, у него нет ненужной благочестивости Тома. Она это чувствовала. Воспоминания об охотнике вызвали странное тепло во всем теле. Борясь с непонятными ощущениями, она перевернулась и уставилась в потолок.
На ней плясали отблески огня. Губы растянулись в улыбке. Джулиана вспомнила свою идею о небольшом заработке, полагая, что это будет ответом на гостеприимство, оказанное ей в этом доме.
Однажды утром Молли замешивала тесто для яблочного пирога.
– Почему ты так много печешь? – спросила она. – Ведь почти все раздаешь индейцам Немаса.
Женщина только пожала плечами:
– Чтобы скоротать время. К тому же мы в долгу перед ним.
Джулиана рассеянно кивнула в ответ. Ей в голову внезапно пришла свежая мысль. Она отодвинула стул и подсела к столу:
– Ты никогда не думала продавать свои пироги? Они такие вкусные. Спорю, их купят быстрей, чем ты успеешь напечь.
Молли, сосредоточившись на тесте, в ответ только фыркнула.
– Дорогая, ты живешь не в Филадельфии или Трентоне. Я говорила тебе это уже тысячу раз. В этих краях у людей нет денег, и женщины хорошо умеют готовить.
– Но ведь есть одинокие мужчины, – упрямо продолжала Джулиана, глядя, как Молли в одной руке держит сковородку, а в другой нож, пытаясь разрезать тесто, – охотники, например. Уверена, что им понравится сладенькое.
Молли резко повернулась к ней, чуть не выронив тесто.
– А ты, пожалуй, права. – Она опустила сковородку на стол и села. – Я совершенно о них забыла. Они всегда с деньгами и большую часть из них оставляют в таверне.
У нее заблестели глаза.
– Почему бы и не поделиться с нами? А мои пироги не отравят их больше, чем кушанье, подаваемое в таверне.
– Ну, – Джулиана придвинулась еще ближе, – как ты считаешь?
– Хорошо. Жена квакера, у которого мы купили дом, оставила на чердаке целую бочку сушеных яблок, – размышляла вслух Молли, – я думаю, их хватит, чтобы накормить все поселение. У меня много прошлогоднего жира и сахара тоже достаточно. Мы должны будем купить только муку.
– А у тебя есть за что? – нетерпеливо спросила Джулиана.
– Глупышка, конечно, нет, – разочарованно ответила женщина, – но… я, наверное, смогу взять кредит на почте. Итак, мы начинаем!
Джулиана радостно схватила Молли за руку, перепачканную мукой.
– О, дорогая, я даже не знаю… – колебалась она, – как мы все будем делать? Сколько выпечки нужно? И как узнают люди?
– Ну, например… – Джулиана играла прядью волос и в раздумье смотрела на стол. – А что если… Если мы вместе пойдем на почту и повесим там объявление?
Молли снова просияла.
– И скажут кому надо. И мы получим заказы, – добавила она уже серьезным, деловым тоном. – Но я буду глупо себя чувствовать, если напеку пирогов, а никто не придет.
– Они будут здесь, – твердым голосом заявила Джулиана, поднимаясь из-за стола. – Давай все уберем и сходим в деревню. Они загорелись появившейся идеей.
– Бог с ним со столом, – весело сказала Молли, набрасывая на себя шерстяной шарф. – Бери накидку и пошли. Я хочу побыстрей заработать денег для Джона. У него столько планов: надо купить много вещей, построить новый дом.
Когда две молодые женщины вышли на улицу, светило яркое солнце. Они решили пройтись до почты пешком.
Шагая по грязной дороге, Молли рассказывала истории о соседях.
Проходя мимо ветхого дома, стоявшего у самой дороги, женщина шепотом сообщила Джулиане, что это дом того самого Смита, который живет одновременно с женой и ее сестрой. Она с любопытством посмотрела на дом и на худеньких, грязных детишек, стоявших на пороге и провожавших их взглядом. Из окна за ними наблюдало измученное женское лицо.
– Бедняжка, – вслух произнесла Джулиана, – какая ужасная у нее жизнь.
– Да, согласилась Молли, – здесь так живет большинство женщин. Даже индианки.
Она кивнула головой в сторону идущей им навстречу пары.
За худым высоким мужчиной тянулась изможденная, плохо одетая индианка, наполовину согнувшаяся от узлов, перекинутых через спину. Джулиану охватило возмущение. Они поравнялись. В это время мужчина отступил с дороги и что-то сказал индианке, в ответ она тупо на него посмотрела. Он зло выругался и ударил ее кулаком в грудь. Женщина упала, стала хвататься за куст, пытаясь встать, но не смогла и снова опустилась в грязь. Джулиана и Молли, полные гнева и возмущения, остановились. Мужчина снял с головы шляпу и слегка поклонился им. Молли гордо подняла подбородок и проворчала сквозь зубы: