Взбираться по лестнице оказывается не так то просто. Меня постоянно мотыляло из стороны в сторону, ноги норовили запутаться. Наконец то мы добрались до нижней палубы. Матрос сверху помог мне забраться внутрь. Аргольд придержал за мягкое место. Вот нужен был мне этот корабль? Хотя разведка необходима, чтобы знать мощь белаторов.
— Это орлопдек, нижняя палуба, — начал экскурсию Аргольд. — Здесь храним запасы воды и еды. Ниже трюм, там тоже храним припасы, когда отправляемся в военный поход. Здесь же стоят ещё пушки.
Я огляделась, привыкая к сумраку. Бочки, ящики кругом. Голова воина практически упиралась в потолок.
— Поднимемся выше, там интереснее и просторнее, — мужчина повёл меня к лестнице, пропуская вперёд.
— Это мидель-дек, здесь также пушки и кубрик матросов.
Я заметила несколько спящих мужчин в гамаках.
— После ночной смены отдыхают, — тихо пояснил белатор.
Снова лестница вверх.
— Ещё один мидельдек, и здесь пушки, а ещё камбуз, столовая и гальюн для матросов. Но мы не будем здесь осматривать, у матросов скоро ужин, можем помешать, — и Аргольд снова подвел меня к лестнице.
Наконец-то, мы вышли на верхнюю палубу.
— Ну вот мы и пришли! — гордо оповестил мужчина, взмахнув руками. — "Арграх" к вашим услугам.
Я оглянулась. Находились мы в носовой части корабля. Огромные три мачты уходили вверх, паруса, конечно, сложены. Никогда не была на таком судне. Впечатлилась бы увиденным, но откат мешал.
— Впечатляет, — произнесла я спокойно. Нужно же хоть что-то сказать.
— Понимаю, вы сейчас не можете ощутить всю гамму эмоций, — покачал головой белатор. Кажется, он немного расстроился, что я не ахаю и не охаю от восторга.
— Да, жаль, — пожала я плечами, хотя это чувство тоже меня покинуло.
— Пойдёмте, я покажу вам кают-компанию, — Аргольд взял мою руку и повел вдоль борта. На пути нам опять встречались пушки.
— Сколько же всего орудий на "Арграхе"? — закинула я первый нужный вопрос.
— Девяносто два, — гордо ответил мужчина.
— И сколько же матросов нужно, чтобы вести бой? — второй нужный вопрос.
— Триста человек, но на Алторию мы столько не берем, максимум сто двадцать матросов, — пояснил он. — В здешнем море редко встретишь пиратов, они боятся гнева морских ведьм, обходя их воды. А везти сюда всю команду нет смысла, слишком много мужчин на один маленький остров с женщинами.
— Да, на острове населения как раз где-то сто пятьдесят ведьм, — прикинула я примерную цифру.
— Точно, а с нами ещё четыре корабля, где экипаж вместе взятые где-то сто тридцать человек, — сам выдал нужную мне информацию.
— А на фрегатах и корветах тоже много пушек? — состряпала я глупую улыбку.
— Нет, что вы, — усмехнулся собеседник, находка для шпиона. — На фрегатах по тридцать два орудия, на корветах по двадцать. И то численность матросов сейчас хватит на две трети вооружения.
Мы как раз пришли на корму, где наверху юта располагался штурвал.
— Хочу посмотреть штурвал, — я уже ступила ногой на лестницу. Аргольд последовал за мной.
Огромное колесо так и манило взять его. Я подошла и положила руки на штурвал. И тут же сзади я ощутила мужскую грудь, которая прижалась к спине. Аргольд тоже ухватился за штурвал.
— Каково это управлять кораблём? — спросила я у мужчины.
— Это очень ответственное дело, — горячее дыхание белатора щекотало мне ухо. — А в шторм его держат вчетвером.
— Сложно им рулить? — не обращала я внимание на опасную близость с воином.
— Не знаю, я не моряк, — честно признался он. — Я командую конной армией. Но подозреваю, что делать это не просто. Может, спустимся в кают-компанию?
— Хорошо, — я освободилась из плена белатора, выскользнув из его захвата, и спустилась снова на палубу.
Аргольд открыл дверь юта рядом с лестницей наверх и впустил меня внутрь.
Мы оказались внутри узкого коридора с тремя дверьми.
— Это каюта и кабинет отца, — указал мужчина на две первые двери. — Туда мы не сможем войти. А это кают-компания, где военачальники могут отдохнуть.
— А ниже что? — заметила я лестницу вниз.
— Там камбуз, моя и капитана каюты. Еще ниже каюты военачальников, — ответил он, открывая дверь кают-компании.
Мы вошли в комнату довольно большую, с окнами, гардинами. По периметру расположились четыре дивана и два деревянных стола посередине, отполированные до зеркального блеска. Стены обшиты вагонкой из темного лакированного дерева. Магические светильники у самого потолка крепились по периметру. Сейчас они не горели, а так как солнце клонилось к закату и светило с другой стороны, то в каюте царил полумрак.
— Никого нет, — огляделась я. — Все на острове.
— Да, почти все военачальники там, — подтвердил Аргольд, вкрадчивым голосом.
Он мягко обнял меня сзади за талию, как бы проверяя мою реакцию. Я не оттолкнула.
— Ты прекрасна, Лина, — прошептал он в ухо. Я слегка поежилась от щекотливого дыхания. Одним движением он развернул меня, и я уже смотрела в его глаза, в которых плясали темно-синие искорки. Кажется, моя близость возбудила воина не на шутку. Вон как магия плещется.
Не успела я отпрянуть, как его губы накрыли мои, требуя ответного поцелуя. Но я тут же вырвалась. Татушка на талии почему-то угрожающе нагрелась. Нельзя этого нахала подпускать к себе, проскочила мысль в голове.
— Прости-те, — вытерла я губы рукавом.
— Это вы меня простите, Лина, не сдержался, — выдохнул мужчина, пытаясь успокоиться. — Я всё никак не могу запомнить, что вы под откатом и не можете ответить мне взаимностью. А я очень хочу, чтобы вы стали моей женой. Только вот, уже не надеюсь на положительный ответ, — развёл он бессильно руками.
— Я согласна.
Глава 17
— Что? — не мигая смотрел на меня белатор.
— Я согласна выйти за вас, — повторила спокойно, — хоть завтра. Только у меня одно условие.
— И какое? — задумался обескураженный воин.
— Мой дядя Гарольд расскажет вам подробнее, — осторожность не помешает.
— Вы меня удивили, Лина, — он аккуратно взял мою ладонь и поцеловал.
— Будем честны друг с другом, — холодно произнесла я, убирая руку от губ мужчины. — У вас свой расчёт, у меня свой. Это брак нужен нам обоим. Вам — сильный наследник. Мне — власть над островом.
— Понятно, коварная моя, — довольно присвистнул он. — Значит, завтра проведем церемонию?
— Да. Проведем в храме, как положено. Мне пора, нужно ещё порадовать родственниц новостью, — я шагнула к выходу.
На палубе мы встретили Гарольда. И Аргольд сообщил ему о предстоящей завтра женитьбе. Тот даже не удивился, лишь сдержанно поздравил нас.
— Ну, что ж, до завтра, Аргольд. Увидемся в храме, — спокойно попрощалась я. И в одно мгновение оказалась на краю борта. Прыжок. И я уже в воде за бортом. Белатор даже опомниться не успел.
— Зачем? Лина, я бы вас довёз до берега! — крикнул вслед он.
— Ну уж нет, я больше по веревочной лестнице не полезу! — крикнула я в ответ. — Доплыву сама!
— Безбашенная девчонка! — обалдевший воин засмеялся моей выходке.
Я уже не обращала на него внимания и спокойно плыла до берега.
Олинирия, конечно, была в восторге, узнав, что я согласилась стать женой Аргольда. Сразу надавала кучу распоряжений прислуге, чтобы завтра всё подготовили к свадьбе. Криспи тоже прыгала от радости. Вот, кто искренне радовался за меня. Я же мечтала поскорее предъявить свои права на трон жрицы.
В комнате наедине с собой ещё раз обдумала план. Всё должно получиться. Каждую мелочь продумали, каждый нюанс. Ещё раз убедившись, что план составлен практически идеально, я уснула крепким сном. Любая невеста накануне свадьбы позавидовала бы моему спокойствию и хладнокровию. Всё-таки откаты тоже имеют плюсы.
Даже сны меня не тревожили, давая выспаться. Видимо откат и на сны повлиял.
Проснулась я рано, по привычке. Церемония назначена на полдень. Куча времени, чтобы подготовиться.
Не успела я и подумать об этом, как в комнату постучали и вошли две горничные: моя Нирелла и ещё девушка такого же возраста, похожая на подругу.
Они то меня и должны были подготовить к свадебному обряду. У ведьм свои обычаи и правила.
Полтора часа девушки готовили моё тело в горячей ванной. Потом натирали его ароматными маслами, затем мяли руками и скребками. Настоящий SPA-салон дома. Любят ведьмы ухаживать за собой и делают это превосходно.
Затем я завтракала наедине в своей комнате. По обычаю, никто из родственниц не должен видеть меня до самой церемонии. И родственники будущего мужа тоже.
Затем три часа девушки делали прическу особенную. Сначала заплели волосы в множество мелких косичек, затем соорудили из них высокую прическу, наподобие башни. Вот ведь заморочка. И кто придумал эту свадебную причёску? Устала очень от долгого сидения в кресле. Потом я отдыхала, лежа, как бревнышко, неподвижно на кровати, дабы уберечь прическу.
Когда Нирелла принесла красное шёлковое платье, я не поверила глазам. Действительно, красное. Ну, хоть какое-то разнообразие. Меня за километр видно будет. Нирелла сказала, что это платье моей мамы, когда она выходила замуж. Где они его хранили? И не выкинули.
Горничные облачили меня в свадебный наряд: красное платье с разрезами по бокам и декольте чуть ли не до пупка, красные плетёные босоножки на платформе, диадема на голове из красных живых цветов, похожих на пионы.
— Какая вы красотка! — всплеснула руками Нирелла.
— Да уж, — покачала я головой. Любят ведьмы оголять свои прелести. Ладно. А то, что я красотка, это точно.
Что ж, пора идти в храм.
Горничные сопровождали меня до храма. Я шла впереди по дороге, вдоль которой стояли ведьмы сначала из второго круга, потом из третьего. Они радостно пели песню-проводы и кидали мне вслед лепестки цветов, тем самым как будто закрывали обратный путь в девичество. И присоединялись к моей свите. Когда я дошла до храма, за мной шло всё поселение. Ведьмы искренне радовались празднику. В отличие от меня.