Хорошо, у Деларии есть уже две дочери. Не хочу знать, что было бы, если родилась девочка. Страшно.
Новорождённый успокоился, наверное, уснул на груди матери.
Я тоже ощущала себя новорожденной на острове ведьм. Этот мир пугал неизвестностью, родные для меня, как чужие. Мысли прервал стук в дверь.
За порогом стояла Нирелла, опустив глаза в пол.
— Госпожа онанна, ужин подан, вас ждут в столовой.
— Не называй меня госпожой, — нахмурилась я. — Хорошо, сейчас приду.
— Наденьте шёлковое платье, сегодня праздник, — девушка склонила голову ещё ниже и, развернувшись, пошла прочь.
В гардеробной я быстро нашла нужное платье.
— М-да, — промычала я, разглядывая себя в зеркало. Декольте еле прикрывало грудь. Разрез на подоле сбоку доходил чуть ли не до талии.
— Эта одежда для соблазнения какого-нибудь вождя белаторов, — проворчала я. Сняла это бесстыдство и надела хлопковое платье, которое носила в обед.
Зайдя в столовую, поняла, что у ведьм своя мода на праздничные платья. Все молодые женщины и подростки, как один, в белых шелковых платьях, с откровенным декольте и разрезами до талии. Только представительницы старшего поколения и девочки одеты в приличные платья из белого шёлка.
— Лианирия, ты почему вышла в простом платье? — строго спросила жрица, приподняв подбородок. Она подошла ко мне, смотря свысока, хотя ростом не выше меня.
— Я это бесстыдство носить не буду, — спокойно ответила, смотря ей в глаза.
— Мы, морские ведьмы, самые желанные и красивые женщины в этом мире, — пафосно заявила Олинирия. — Нам не пристало носить скромные платья.
Я нагло обогнула её и села на стул.
— Тем более, зачем тогда надевать этот позор? — невозмутимо парировала я. — Если мы и так красотки, это видно и в простом платье.
— Лианирия, это традиция, не тебе об этом судить, — недовольно процедила жрица, сев на мини-трон во главе стола.
— Я — Лина! — резко напомнила я.
— Как нарекла тебя мать, так и будем звать! — нахмурила брови тётушка. — И хватит препираться! У нас сегодня два замечательных события: твоё возвращение и рождения сына Деларии. Вот обрадуется вождь белаторов, сын от морской ведьмы. Будет непременно полководцем, когда вырастит.
— А у вождя нет жены? — наивно посмотрела я на Олинирию. Та хмыкнула.
— Нет, законнорожденные сыновья — это наследники, вождь никогда не отправит их в самое пекло.
— А наши, значит, как пушечное мясо? — недовольно заметила я.
— Ну почему? Полководцы не идут в авангарде, они наблюдают за ходом битвы и руководят ей. Но бывает, что и погибают, — спокойно ответила она, не моргнув глазом.
— Сыновья вождей женятся на дочерях союзников, чтобы взять власть над другими территориями, — пояснила Амалирия, присев рядом со мной. — Таким образом, у каждого сына своё государство. И только через пять поколений можно взять в жёны морскую ведьму.
— Почему именно через пять поколений? — нахмурилась я.
— Чтобы не портить кровь с близкой родственницей, — ухмыльнулась женщина, сделав глоток из бокала.
— Поняла, чтобы не рождались больные или уроды? — вспомнила я уроки биологии.
— Именно, — закивала головой ведьма.
— А как же тогда вождь… с Деларией… — запнулась я, не смея произнести вопрос.
Олинирия рассмеялась, увидев моё смущение.
— Ты хотела сказать, как он с ней спал? И та родила здорового ребёнка? — хохотала жрица. — Ревальд уже в шестом поколении после брака с ведьмой. Но выбрал в жёны более выгодную партию. Так что Делария родила здорового сына. Иначе быть не могло, — я промолчала, чувствуя себя неловко.
В столовую вошла экономка, держа в руках плетеную большую корзину. Все ведьмы подскочили с мест и кинулись к прислуге.
— А вот и наш малыш! — тихо воскликнула жрица, подойдя к люльке, которую поставили на стол. Женщины, ахая, склонились над ним.
— Настоящий белатор!
— Какой миленький!
— Воин!
Я тоже протиснулась к новорожденному. Тот сладко спал, лёжа на боку. Весь в белом: чепчик, пелёнка и одеялко. Припухшее розовое личико было похоже на маленького гуманоида с другой планеты. Но сердце защемило от умиления.
— Как нарекла его Делария? — обратилась к экономке Олинирия.
— Севальд, Великая, — прошептала Азания, — вождь белаторов так пожелал.
— Хорошо, значит, Севальд, — улыбнулась Амалирия внуку.
— Жаль, что скоро его заберёт отец, — вздохнула я, припомнив энциклопедию ведьм.
— Не скоро, — пропела бабушка малыша. — Через год и два месяца он отправится к отцу.
— А я читала, что когда рождаются мальчики, их отцы забирают ещё новорожденными, — оправдывалась я.
— У тебя устаревшие знания, — прошипела жрица. — Так было лет двести назад. Но новорожденные чаще умирают без матери и её молока. И решено было растить их до года, чтобы организм окреп.
— Правильно сделали, — облегчённо вздохнула я, умиляясь ещё больше. Значит, буду видеть это маленькое чудо ещё долго.
— Получается, гости на острове бывают только раз в году? — осевшим голосом спросила я.
— Нет, два раза в год, — прошептала Амалирия. — Через шесть месяцев, в начале и в середине года.
— Белаторам нужны сильные воины, — добавила жрица, — а сёстрам ласки мужчин. Тем более второй и третий круг умудряются влюбиться в какого-нибудь воина, и ждут с нетерпением своих возлюбленных, — ухмыльнулась она.
Я покосилась на тётушку, видимо её это очень волнует, вон как глаза засветились вожделением. Но придержала мысли за языком.
— Ну, хватит любоваться Севальдом, — тихо скомандовала Олинирия, отойдя от младенца. — Пора ужинать. А ребёнку пора к матери, вдруг проснётся от вашего шушуканья.
Женщины ещё немного поумилялись и разошлись по своим местам за столом. Азания унесла корзину с малышом наверх.
Сёстры сидели тихо, не смея произнести и звука. Все смотрели на жрицу, которая восседала во главе стола. И вот Олинирия встала, подняв бокал.
— Дорогие сёстры, — начала она торжественно, — сегодня замечательный день. Мы обрели двух членов нашей большой семьи: мою племянницу и сына вождя белаторов. Давайте же выпьем вина за них! За здоровье Севальда и за возвращение Лианирии!
Ведьмы разом подняли бокалы, молча пригубили вино.
Я тоже сделала глоток. Ого, красное драгонское?!
— Откуда у вас это вино? — нахмурилась я, не веря своему языку. — Это же драгонское!
— Подарок от белаторов, — ухмыльнулась жрица, — они не жалеют для нас самых лучших вин. И не только.
Понятно, здесь, походу, всё в дар преподнесено. Иначе, как объяснить эклектичный интерьер особняка.
— Лианирия, завтра придёт метресса Розиния, — строго посмотрела на меня тётушка. — Покажешь ей умения в магии. Она составит план учёбы для тебя и расписание. Будешь учиться.
— Здорово! — обрадовалась я. — Я много, что умею. Жаль только, гремуар мой остался дома на… Сиреше.
— Ничего страшного, — ухмыльнулась жрица, — начнёшь новый.
— А где находится школа? — я продолжила тему, не отрываясь от ужина. — И как организован процесс? Какие предметы изучают?
Олинирия молча посмотрела на меня, как будто у неё в горле застрял кусок еды. Кивнула в сторону Амалирии, которая сидела рядом. Та поняла жест жрицы и повернулась ко мне.
— Школа находится в общине второго круга, — ответила женщина, — там девочки учатся до прохождения инициации. Сестры первого круга после первого посвящения продолжают обучение у матери, и та передаёт тайные знания первого круга.
— О, даже так, — удивилась я. — Но я же прошла инициацию.
— Ты исключение, так как не жила с нами, — ответила Олинирия. — Нужно сначала научить тебя тому, что проходят девочки до инициации. А потом я возьму тебя в ученицы, раз твоей матери нет в живых.
Я понимающе кивнула. Надеюсь, мне не придётся долго учится в школе второго круга.
— Лина, а ты на каком музыкальном инструменте умеешь играть? — младшая дочка Деларии посмотрела на меня с интересом.
— Ни на каком, — пожала я плечами. — Хотела раньше на гитаре научиться, но забросила уроки, не успевала всё.
Девочка вытаращила на меня глаза, как будто я сказала что-то крамольное.
— Сёстры первого круга обязаны уметь играть на каком-нибудь инструменте, — пояснила Амалирия, заметив моё непонимание. — Наши гости любят, когда звучит музыка от сестёр. Это придаёт нам ещё больше очарования.
— Ну, простите, я воспитывалась в другом мире, — сглотнула комок в горле.
— Значит, будешь петь, — ухмыльнулась жрица, прищурившись. — У твоей матери был хороший голос. Может, тебе тоже повезло?
— Я пою, но не скажу, что у меня прекрасный голос, — вздохнула обреченно, похоже, не отстанут.
— Тогда на уроки пения будешь ходить, — безразлично добавила тётушка. — Юминия поставит тебе голос. Должна же ты привлечь внимание сына Ревальда.
— Лина красивая, — захлопала ресничками Криспирия. — Аргольду она точно понравится.
— Спасибо, зайка, — улыбнулась я девчонке, — но я не собираюсь замуж за какого-то там сына вождя белаторов.
— Очень даже зря! — резко произнесла Олинирия. — Аргольд прекрасный юноша, сильный, смелый, как полагается будущему вождю. Он понравится тебе, вот увидишь!
— А ничего, что я не смогу одарить будущего супруга даром? Я же прошла инициацию, — решила схитрить.
— Аргольд и так обладает магией воды, от матери дар достался, — ухмыльнулась Олинирия. — Так что твой дар не представляет ценности.
— Но ведь я не девственница!
— Белаторы на это вообще не обращают внимания, — махнула рукой жрица. — Тем более два месяца до их прибытия. Так что успеем удостовериться беременна ты или нет. Главное, что ты сможешь родить сильного наследника-мага.
Я чуть не поперхнулась. Мои доводы закончились. Рука нервно теребила ложку. Что ж, поговорим на эту тему позже. Время ещё есть.
Глава 3
Солнце светило в зените, нагревая камни на берегу океана. Хорошо, что я в сандалиях, а то ходить по раскаленным острым камням то ещё удовольствие.