Я шагнула к двери. Пожалуй, стоит узнать, как именно Таркер хочет вывести на чистую воду Джози.
Вспомнив, что оставила туфли в кабинете, я торопливо обулась в первые найденные в шкафу лодочки, а затем поправила смявшееся платье. Рука механически нырнула в карман, и я вытащила исписанные быстрым почерком листы бумаги — записи Хлои. Я бросила их на туалетный столик и, уже собираясь уходить, зацепилась за одну из строчек взглядом.
Мои брови изумленно взлетели. Так-так, что у нас тут...
Спустя пять минут я уже штурмовала кабинет Таркера.
— У меня для вас две новости: хорошая и плохая. С какой начать?
При виде меня Таркер поперхнулся чаем, который пил прямо за рабочим столом.
— Признаться, я даже опасаюсь делать выбор.
Я заметила, как при виде меня потеплел его обычно холодный взгляд, и странным образом тому обрадовалась.
— Ладно, тогда скажу как есть. — Я решительно плюхнулась в кресло напротив него. — Вы правы, нам нужно выяснить что на уме у Джози. — Прежде чем он успел что-то ответить, я добавила: — Кстати, ваша невеста имеет нехорошую привычку копаться в ваших документах.
С этими словами я выложила на стол письменный отчет Хлои. Взгляд Таркера потяжелел, когда он нашел нужный абзац.
— Что будем с этим делать? — с напускной беззаботностью поинтересовалась я.
— У меня есть план, — после паузы сказал он и подался вперед.
Я хмыкнула.
— Другого ответа я и не ждала. Я в деле.
— Тогда слушайте...
***
— Нам точно никто не помешает?
Джози так нервно огляделась, будто боялась, что под книжными стеллажами спрятались чудовища из ночных кошмаров. Одно неверное движение, и тебя утащат в темноту! В принципе она была не так уж далека от истины…
— Не волнуйся, — уверенно ответила я, — лорд Таркер уехал из поместья по делам, а в библиотеку кроме него никто не посмеет войти.
Мои слова не успокоили Джози. Ее нос дернулся, как у ищейки, а испуганные, лихорадочно блестящие глаза снова забегали по комнате, что-то выискивая.
Хлоя с Томасом переглянулись.
— Ну скоро уже начнем? — капризно спросила Хлоя и демонстративно зевнула, прикрыв рот ладошкой. — Леди Рейс, вы сказали, что это ненадолго! Я хочу спать.
— Да-да, — Томас включился в игру неловко и только после пинка, который отвесила ему сестра. — Я тоже!
За окном, где темноту ночи озаряла лишь тусклая луна, что-то с шумом пронеслось. Джози вскрикнула и едва не выронила свечу из дрожащих пальцев. Я прошла к креслу и столику, включила ночник, а затем вернулась и прилипла к стеклу.
— Похоже, это была летучая мышь.
— О, дайте посмотреть! — оживилась Хлоя, выпадая из образа капризной леди. — Она уже улетела?
— Зачем она тебе? — удивился Томас. — У тебя уже есть крыса, паук и кот.
— И мне не хватает летучей мыши!
Хлоя метнулась к окну и принялась жадно всматриваться в темноту. Я развела руками.
— Прости, но ты не успела. Хочешь, устроим засаду и подождем новую жертву?
Наш диалог вернул на щеки Джози румянец. Она перестала судорожно сжимать подсвечник и решительно поджала губы.
— У нас нет времени, — грубовато напомнила она. — Давайте сделаем то, зачем пришли.
Возражений не последовало. Лично я так я вообще внутренне возликовала, но постаралась этого не показать. Мне не хотелось тратить на это представление всю ночь, так что чем быстрее все закончится, тем лучше. К тому же, детям и правда стоит быть в кроватях, а не участвовать в ритуале. Пусть и с разрешения отца.
Таркер поговорил с детьми без моего ведома. Не знаю, что именно он им рассказал, но я едва не упала, когда Томас назвал меня «Анной». Правда, сестрица тут же одернула его и театральным шепотом напомнила, что обращаться ко мне стоит так же, как и прежде: «Леди Рейс».
— Нам следует начертить пентаграмму, — шелестя страницами в поисках нужной, проговорила Джози. — Где же это…
Книга в ее руках выглядела ужасно потрепанной, но я знала, что виной тому стало время. В конце концов, именно в таком непрезентабельном виде (ветхие страницы, рассыпавшийся переплет) мне отдал книгу Таркер. Он оказался прав: Джози действительно обрадовалась моей находке, да еще как!
— Тогда не будем тянуть, — со вздохом согласилась я. — Есть мел?
В сумке Джози нашелся не только он. Через пару минут мы уже любовались криво начерченной пентаграммой. На каждой из вершин неровно горела свеча, и в ночном полумраке библиотеки это выглядело зловеще. Даже если бы я на самом деле собиралась проводить ритуал, точно бы задумалась, а стоит ли это делать.
— Отлично! — Джози лихорадочно облизнула губы. От меня не укрылось, что ее тело сотрясает едва заметная дрожь. Так сильно нервничает? — Дети должны прочесть вот это. — Она протянула им по исписанному мелким аккуратным подчерком листу бумаги. — А вы, леди Рейс, вступите после них с этим заклинанием. Оно на латыни, ничего?
— Ничего, — солгала я, надеясь, что память тела не подведет в такой ответственный момент.
Выходить на «бис» с этим номером я не намерена.
Джози выдохнула с облегчением и, сверяясь с книгой, которую не отдавала мне ни под каким предлогом, расставила всех нас по нужным местам. Когда мне достался центр пентаграммы, я не удивилась. И правда, кого еще приносить в жертву, если не меня?
— Начинайте! — скомандовала Джози.
Ее голос окреп, а к ней самой явно вернулась смелость. Теперь она напоминала опытного дирижера, который не только вел за собой остальных музыкантов, но и следил, чтобы они не сильно лажали.
Томас негромко зачитал заклинание со своего листа. На последнем слове бумага в его руках загорелась и осыпалась на пол черным пеплом. Тот, как шустрая змейка, обежал все углы пентаграммы, а затем исчез. Я неуверенно расправила свой лист, стараясь уловить смысл непонятных слов, но мне не пришлось долго мучиться. Когда я, готовая вступить со своей частью, откашлялась, из глубины библиотеки появился Таркер. Звук его шагов приглушил толстый ворс ковра, поэтому при виде вытянувшегося лица Джози мне захотелось прокричать: «Сюрприз! Сюрприз!»
— Читайте! — закричала она. — Скорее читайте!
— Не вздумайте, — ровно сказал Таркер.
— Я и не собиралась.
Словно возмутившись таким ответом, свечи мигнули и погасли. Джози вскрикнула, а затем вдруг, ничего не объясняя, бросилась наутек. Я, чисто на инстинктах, метнулась за ней.
Я уже почти ухватила ее за длинную косу, когда она резко затормозила и попятилась. Заметив причину ее испуга, я, забыв про азарт погони, тоже остановилась: Джози медленно, но верно обступала стена огня. Странным образом пламя, облизывающее пол и книжные стеллажи, ничему не вредило, хотя было реальным: его жар опалял лицо и заставлял щуриться.
— Ух ты! — воскликнул Томас.
Я оглянулась в его сторону и увидела, как к его уху склонилась Хлоя и принялась что-то нашептывать. Он деловито кивал, не отрывая любопытного взгляда от нас с Джози. Кажется, я обеспечила детей эмоциями на год вперед: тут тебе и страшный ритуал, и заговор, и предательство… Так и вижу, как спустя годы близнецы вспоминают этот день (пардон, ночь!) с умилением: «помнишь, это случилось в тот же год, когда мы едва не спалили компаньонку нашей гувернантки».
Таркер шагнул из полумрака и оставленной вдалеке пентаграммы, как ангел возмездия. Его черные глаза впились в Джози, а огонь, окруживший ее, расступился, чтобы пропустить его. Клянусь, ему для полноты картины не хватало меча и крыльев. Правда, учитывая его взгляд, не предвещающий ничего хорошего, цвет оперения наверняка оказался бы темным.
— Томас, Хлоя, — не оборачиваясь, бросил он. — Возвращайтесь к себе. Я скоро приду.
Это прозвучало так многообещающе, что Джози побелела и снова заметалась по импровизированной клетке.
— Ну, папа! — заныла Хлоя. — Нам тоже интересно!
— Мы тихонечко посидим, — поддакнул ее брат.
— Ты нас и не заметишь! — дуэтом пообещали близнецы.
Вместо ответа Таркер все-таки обернулся. В его глазах вместо зрачков плясало пламя.
Детей как ветром сдуло. Правда, бесстрашная Хлоя буркнула что-то по поводу сказки на ночь, но уже за порогом. Я негромко кашлянула и начала пятиться.
— Знаете, я тоже, пожалуй, пойду. Уже так поздно…
Конечно, я не боялась Таркера, но мне абсолютно точно стало не по себе. Таким я его еще не видела. Он словно застыл в каком-то пограничном, близком к обороту состоянии: в глазах плескался огонь, черты лица исказились и стали хищными, мышцы рук вздулись, натянув пиджак, а из-за спины будто вот-вот вырвутся крылья.
— Останьтесь, — коротко приказал он.
Именно что приказал, и я подчинилась. Мысленно выругавшись, конечно.
«Не злись, он действительно на грани».
Я встрепенулась, заслышав Коша.
«Почему? Что происходит?»
«Он принял твой совет и… все пошло немного не по плану».
Я не на шутку испугалась.
«Подожди, какой совет?!»
Но Кош исчез. Вместо него до меня донесся ход мыслей самого Таркера, и это было так неожиданно, что я едва не села прямо на пол.
Да что вообще происходит?
— Значит, ты хотела поменяться с ней местами. Я заметил, как ты немного подкорректировала ритуал, добавив в него одно, но весьма значительное изменение, — в интонациях Таркера появились рычащие нотки, но сам он при этом казался абсолютно спокойным. От этого контраста по спине побежали мурашки. — Расскажи мне правду.
Джози вскинула подбородок, будто собиралась гордо отмолчаться, а затем громко разревелась и спрятала лицо в ладонях.
— Да, хотела! — закричала она. — И все бы получилось, если бы вы не вмешались!
— Ты же понимала все последствия? — сдержанно поинтересовался Таркер. Он больше не надвигался на нее, а застыл в паре шагов. Под его ботинками скользило пламя. — Ты хотела стать причиной чужой смерти?
Джози убрала руки и зло взглянула на меня. От такой неприкрытой ярости я едва не отступила назад.
— Какое мне до этого дело? — вдруг раздраженно выплюнула моя компаньонка. Ее палец уткнулся в мою сторону. — Она жаждала вернуться домой, и я бы помогла ей.