Ведьма. Изумрудная птица — страница 9 из 14

— Я чувствую, у него на уме что-то другое, — возразила Вилл, идя на свет путеводной звезды. — Поищем проход. У меня такое чувство, что он недалеко.

Дорога неожиданно оборвалась у двух гигантских валунов, высоких, как колонны храма. Каменные великаны словно выросли среди травы в сердце джунглей.

Девочки заметили, что звери и птицы обходят это место стороной. За каменными воротами ничего не было видно. Только туманы и пронизывающий до костей холод, плывущие из-за камней, намекали на что-то страшное, затаившееся там.

— Никто не передумал? — спросила Ирма, подбочениваясь. — Если нет, то чего же мы ждем?

Тарани пошла первой, остальные Стражницы последовали за ней.

Земля Койота. На скале

Койот в тревоге смотрел на кувшин.

— Ну и зачем ты заставил его туда вползти? — заныл Стервятник, переступая с ноги на ногу. — Что теперь? А что, если он не вернется?

— Не дури, — проворчал Койот, прижимая к себе кувшин. — Это волшебный сосуд, и с ним…

— Я знаю, я знаю, — прервал его Стервятник. — Я просто думаю, что он ушел уже очень давно.

— Тебе вредно так много думать, — пробормотал Койот. — Здесь думаю я.

Вдруг из кувшина появилась голова Гремучего Змея с бешено вращающимися глазами.

— Немедленно выпустите меня! — выкрикнул он, хлопаясь на песок. — Я туда больше не вернусь.

— Хватит стонать, просто скажи нам, видел ли ты воду, — приказал Койот, нетерпеливо подталкивая Змея лапой. — Живая вода там?

Я видел лица, — простонал Гремучий Змей, дрожи и быстро-быстро стуча хвостом. — И вытаращенные на меня глаза, и костры, а от грохота у меня разболелась голова. Все отражалось в Капле Воды Жизни. Я видел танцоров, пляшущих по круг гигантской Изумрудной Птицы.

Не упоминай при мне ее имя! — пролаял Койот.

Я открыл рот, чтобы проглотить их изображения, — сказал Гремучий Змей, и в его черных пипках появился страх. — И тогда…

Что?! — вскричал Стервятник. — Ты хотел проглотить Каплю Воды Жизни? Мошенник!

— Не проглотить, а принести сюда, — оскорбился Гремучий Змей. — Поэтому я открыл рот, и когда закрыл, капля исчезла, и изображение исчезло бесследно, как будто его и не было.

— Ты проглотил Каплю Воды Жизни! — заорал Койот и затрясся от злости.

— Нет, ее там не было. Это какая-то хитрость. — Гремучий Змей упал на камень и свернулся так, что над клубком осталась лишь его голова. — Мне стало очень плохо. А потом тьма.

Это было самое ужасное. Пустота и бесконечность.

— Они думают, что умнее меня, — прошипел Койот, — но я отберу у них ту Каплю Воды, даже если придется…

Холодный северный ветер принес нежданные, незнакомые запахи.

— Постойте… что это? — Койот отвернулся от кувшина и высоко задрал голову. Его раздувшиеся ноздри поймали незнакомый запах, запах чужаков, и шерсть на его спине встала дыбом.

— Зазу никогда не хватит смелости ступить на последний путь и войти в ворота, — проворчал он. — Ни один смертный не посмеет это сделать, и даже сама Изумрудная Птица не пролетит там, потому что небо над моим Королевством, — он злобно расхохотался и кивнул Стервятнику, — принадлежит тебе. Тот зеленый полукровка никогда не отберет наш кувшин!

— Но это может сделать кто-то другой, — прохрипел Гремучий Змей.

— Вот именно! — ухмыльнулся стервятник. — Берегись, может, кто-то уже прячется за скалами!

— Идиоты! Я чувствую запах чужака, но он еще далеко. — Койот оскалил острые зубы. — Кто-то посмел пересечь границу моего Королевства! — проревел он в ярости, затем резко метнулся к краю каньона, принюхался и вернулся к Стервятнику и Гремучему Змею, ожидавшим его приказов.

— Никому никогда не удавалось пройти через Мертвый Лес. Многие наглецы из Другого Мира, пытавшиеся это сделать, застряли там навечно.

— Ха-ха! — прохрипел Стервятник. — Никто не может победить лес, обращающий всё в камень.

— Лети в Мертвый Лес и покарауль, — пролаял Койот. — У тебя это получится лучше всех. Прислушивайся к любым шагам, к любому дыханию. Спрячься в ветвях и жди незваных гостей.

— Только смотри не засни, — добавил Гремучий Змей, пренебрежительно помахав хвостом.

— А ты не зарывайся в песок, — проворчал Стервятник, вытягивая шею и презрительно косясь на Гремучку. Затем он расправил крылья, заслонив их черной тенью пурпурный горизонт, поднялся в воздух и полетел на запад, к Мертвому Лесу.

— Я лечу к воротам, — крикнул он. — Может, удастся увидеть, кто прошел через них.

Койот поднял морду и завыл.

— Кто бы ни был этот чужак, он горько пожалеет о каждом шаге по моей земле.

Эхо донесло вой Койота до самого дальнего края пустыни, где пять Стражниц настороженно оглядывались по сторонам, пытаясь решить, куда идти дальше.

Земля Койота. Красная пустыня

Земля вокруг них, казалось, не имела ни начала, ни конца. Покрывавший ее красный песок перекатывался волнами на сильном ветру. Девочки увидели гигантские скалы, словно разбросанные могучей рукой по высохшей, потрескавшейся поверхности. Некоторые громоздились друг на друга, и в их тени прятались грозные фигуры неизвестных зверей, смотревших на пришельцев неподвижными глазами. Холодный ветер мчал шары перекати-поля величиной с мельничные жернова.

Вдали маячили горы. Их вершины терялись в пурпурных облаках, нависших над горизонтом. Пять крошечных точек в бескрайней пустоте. Пять Стражниц Кондракара, оказавшихся в непонятном им мире.

Ирма криво улыбнулась:

— А где комитет по приему гостей?

— С фейерверком и духовым оркестром? — уточнила Корнелия.

— У меня губы трескаются, — сказала Хай Лин, пытаясь глубоко вдохнуть, несмотря на песчинки, прилипающие к губам и векам.

— Смотрите, — воскликнула Тарани. — Его следы есть и здесь. — Она приложила ступню к углублению в камне и улыбнулась. — Не подходят.

— Не смог найти обувь такого размера ни в одном магазине, — прошептала Ирма. — Ну и огромный же он.

Она шла медленно, озираясь по сторонам, пытаясь найти хоть какие-то признаки дороги или шика, подсказывающего верное направление.

Вилл показала на горы, возвышающиеся на севере:

Я слышала его вой. Думаю, оттуда.

— Те фигуры, — вдруг произнесла Хай Лин.

— Не хотелось бы попасть в лапы к этому зверюге, — сказала Корнелия, изумленно глядя на потрескавшуюся землю. — Здесь не было дождя сотни лет.

— Это можно устроить, — откликнулась Ирма, протягивая руку.

— Подожди! — остановила ее Вилл. — Еще успеешь. Сейчас самое важное — кувшин. Мы должны найти его.

Холодный ветер опять пронесся над землей, увлекая за собой Стражниц, словно хотел вернуть их к воротам.

— Мы не уйдем отсюда! — крикнула Хай Лин и подняла руки, отталкивая массу воздуха, теснившую их к гигантским камням. Ветер усилился, борясь со Стражницей, но вдруг словно передумал и решил сдаться, и затанцевал вокруг нее, поднимая вихри красной пыли.

Небо накренилось над землей, как будто желая слиться с ней и окутать мир всепоглощающей тьмой.

— Эй, может, кто-нибудь скажет мне, куда идти? — нетерпеливо сказала Ирма. — Я вовсе не собираюсь стоять здесь и восхищаться этим отвратительным пейзажем. Я хочу забрать кувшин и вернуться на вечеринку в джунгли.

Вилл улыбнулась подруге:

— Успокойся. Я вижу его сияние. — Она указала на красные пики. — Думаю, он там.

Девочки отправились в путь, стараясь не выпускать из виду следы Койота, но твердые камни сменились песком, проваливающимся под ногами.

— Знаки закончились, — вздохнула Корнелия. — Дальше придется действовать самостоятельно.

Она обвела рукой горизонт и вдруг заметила, что позади ничего нет. На месте входных ворот теперь простиралась бесконечная пустыня без единого ориентира. Девочки испуганно переглянулись. Куда делся портал?

— Смотрите! — воскликнула Корнелия, останавливаясь как вкопанная.

— Отличный трюк, — отозвалась Ирма. — Как будто кто-то захлопнул за нами дверь.

— И как же мы теперь вернемся? — спросила Хай Лин. — Как найдем портал, если он исчез?

Вилл всмотрелась в красный горизонт, как будто надеялась найти там ответ на все вопросы, которые уже возникли и еще возникнут за время их путешествия. И вдруг она что-то заметила. Ей показалось, что она увидела в зыбком воздухе Койота. Он таращился на нее желтыми глазами, насмешливо скривив морду.

— Он там! — воскликнула Вилл. — Я его вижу!

Молния ударила в то место, где секундой раньше сидел Койот, но не встретила цели, просто коснулась земли, зашипела и исчезла.

— Разве он не там? — Вилл потерла глаза. — Я же только что его видела.

— Он везде, — прошептала Тарани. — Я чувствую, он во всем, что мы видим.

— Здесь особенно нечего видеть, — фыркнула Ирма. — И это бодрит. Вообще-то мне не хотелось бы наступить на Койота.

Девочки нервно рассмеялись и двинулись вперед.

— Что это может быть? — удивилась Корнелия, глядя на волнистую линию горизонта, где кроны гигантских деревьев словно поддерживали алые облака, нависавшие над мрачным ландшафтом.

— Похоже на лес, — сказала Ирма. — Хорошо бы пройти через него без неприятных сюрпризов.

— Не знаю, почему, но мне кажется, что его там раньше не было, — добавила Тарани.

— Здесь всё постоянно меняется, — отозвалась Вилл. — Сначала исчезли входные ворота, а теперь появился этот жуткий лес…

— Ты говоришь об этом величественном лесе? — спросила Корнелия.

— О нем, о нем. — Вилл пожала плечами. — И мы понятия не имеем, какие ловушки нас ждут. У меня предчувствие: вернуть кувшин будет нелегко. Мы даже не знаем, где Койот.

— Ты права, — поддержала ее Тарани, — но мы исходим из того, что Койот прячется там же. где хранит кувшин: в горах. И нам не нужен никакой план.

Земля под ногами затвердела, появились сухие, колючие кактусы, при малейшем прикосновении рассыпающиеся в пыль.

— Я больше не могу на это смотреть, — сказала Ирма и полила съежившийся кактус, протянувший скрученные отростки к красному сиянию.