Ведьма — страница 6 из 10

— Неохота, — сказала я. — А что у тебя в Универе?

Он посмотрел на меня с обидой…

— Ален, ты прям как моя мама. Ты еще спроси, как я сессию собираюсь сдавать.

— С особой жестокостью, — предположила я.

Нильс немного подумал и взвыл фальшивым трагическим тоном:

— Они меня там не ценя-а-ат! Я им. А они мне. А я им. Алена, — сказал он вдруг нормальным голосом, — а я тебе в библиотеке "Кошкодава" откопал.

Следует поощрить.

— Умница.

— Хочу кофе, — мгновенно сориентировался он.

— Банка в сейфе, — сказала я.

Уже через пять минут мы с вундеркиндом попивали кофеек, распечатав, между прочим, и новую коробку с конфетами. Нильс пытался что-то проныть касательно бутербродиков с колбасочкой, я предложила ему сходить за ними в буфет, и Нильс взял еще одну конфету. Сладкое от горя не помогает. Его девушка бросила всего неделю назад. На Вику чем-то похожа. Тоже мне, оригинальные грабли.

— А без Саманты тут как-то не так, — заметил он в конце концов.

— Тут вообще как-то не так, — не согласилась я.

Нильс задумчиво поколотил ложечкой о чашку, вытащил ее, облизал и бросил обратно.

— А что, — сказал он, — она совсем теперь писать не будет?

— Насколько я знаю, нет, — сказала я. — Устав их ордена запрещает. Да она и сама не станет.

— А где их монастырь?

— Какая разница. Далеко.

Я взяла еще одну сигарету. Зажигалочный огонек никак не хотел выщелкиваться.

Нильс печально посмотрел на меня — и неожиданно заявил очень бодро:

— Тебе курить вредно, положи сигарету немедленно сейчас же.

Я усмехнулась и задавила ее в пепельнице. Взглянула на Нильса — тот заерзал:

— Ну и что ты на меня такими глазами смотришь?

— Ничего, — сказала я. — Кого-то ты мне напоминаешь.

Нильс встал, одернул свитер, с достоинством мне кивнул — и ушел, из-за двери крикнув еще раз, что все меня у елки ждут, чтобы ее наряжать, например.

Я посмотрела в окно — кажется, там уже начинало смеркаться — и закурила снова. Горький дым. И кофе не очень. А вот что Нильс "Кошкодава" нашел — это хорошо. Книга не в моем вкусе, но. Зло автор пошутил, конечно. Признанный мастер детективной интриги, прекрасный психолог, переводчик-самоучка.

Стандартная завязка, стандартное развитие — в рамках его таланта, конечно. Повествование от лица второстепенного персонажа, глуповатого — некоторые говорят, наивного — подростка, герой, героиня, таинственный дом, загадки и намеки, ничего еще непонятно, только-только что-то трепетать начинает, атмосфера накаляется, мурашки стадами бегают по коже. И глупенького подростка убивают. Он не знает, кто его убил. Он вообще ничего не знает, он рассказчик, он — глаза читателя, глаза подслеповатые и порой невнимательные, и его — убивают.

Обрыв посреди строки. И триста белых, абсолютно чистых страниц — до конца книги, до алой ламинированной обложки. Триста пустых страниц.

Я не знаю ни одного человека, который в первое мгновение не испытал бы ярости и раздражения из-за этого недотепы, по глупости которого он, читатель, никогда не узнает, чем закончилась книга. Некоторые, правда, потом испытывали что-то вроде приступа стыда — но все равно как-то неубедительно, потому что "Кошкодав" обещал быть шедевром.

Я не уверена, что он все же является им. Нет. Злая шутка злого автора. Если бы он не написал ее по причине собственной смерти — инфаркт какой-нибудь, или даже если бы его самого пристрелили прямо за рабочим столом — шок был бы менее велик. Такое бы поняли. Такое бы простили. Впрочем, писатель этот после скандального успеха "Кошкодава" написал еще пару вещей — качественных, но отнюдь не блестящих — отхватил какую-то второстепенную премию за вклад в развитие жанра, а потом и вовсе ушел из писательства.

Кое-кто пытался искать в "Кошкодаве" великий сакральный смысл; кое-кто утверждал, что повествование закончено, а кто не понимает — тот дурак, а кто понимает — вот таблицы и графики; кто-то пустил гулять по свету не лишенный изящества апокриф, что-де в какой-то там мизерной части тиража белые страницы не совсем белые, а с какими-то разрозненными фразами и словами.

В общем, развлекался кто как умел. Спасибо, Нильс. Я теперь тоже развлекусь.

Снова зазвонил телефон. Поколебавшись, я сняла трубку.

— Слушаю.

— Ален, это ты?… Привет!

— Привет, Ахмед, — сказала я.

— Как жизнь?

— Прекрасно, — ответила я, собирая раскиданные по столу шуршащие обертки в одну кучу и выбрасывая все сразу в корзину для бумаг.

— Хочешь в кино?

Я задумалась.

— А на что?

— На "Совсем другую колдунью", — гордо ответил Ахмед.

— Ее что, экранизировали? — ужаснулась я.

— Алена. — укоризненно произнес Ахмед. — Ты издеваешься, что ли?

— Нет, — сказала я. — Конечно, нет. А кто еще идет?

— Юрка и Сандра. Ты ее, наверное, не помнишь.

— Почему же, — сказала я задумчиво, — очень даже помню.

Ахмед молчал в трубку. Очень хорошо слышно было, о чем он думал. "Алена, ну будь другом, может, она хоть так приревнует, нет ведь в этом Юре ничего. А, Алена?" Ни фига, дорогой Ахмед. Во-первых, не приревнует, во-вторых, у вас все равно шансов нет. Вам с ней друг друга понимать всегда с точностью до наоборот. Хотя посмотреть на то, что гады-киношники сделали с "Колдуньей", конечно, любопытно.

— Ну так как? — не выдержал Ахмед.

— А когда?

— В понедельник. Сейчас скажу точно.

Он чем-то зашуршал в трубку, потом назвал место и время — какой-то новый кинотеатр, я там ни разу не была.

— Ален? Ты меня слышишь?

Ну не могу ж я ему так прямо и сказать, что у Валерки доклад, а я обещалась быть в качестве группы моральной поддержки! Таких вещей Ахмед, к сожалению, не понимает.

— Ахмед, я в понедельник не могу.

Молчание.

— Никак?

— Никак.

— А я им уже сказал, что переводчицу с собой приведу.

Хо! Тогда мне тем более не стоит идти. Надо же, придумал шантаж!

— Ахмед, ну не могу. Ты знаешь что — позвони Елке, она киноманка известная, будет тебе по гроб жизни благодарна. Ага?

Снова молчание. Потом Ахмед спросил неуверенно:

— Ты думаешь, она согласится?

— Я в этом уверена.

Ей Ахмед всегда нравился. Кроме того, у меня появляется шанс узнать о ленте из источника, заслуживающего доверия. Я с Елкой давно общаюсь, она ко мне уже привыкла — а субтитры к некоторым фильмом мы вообще хором ругать можем.

— Ну ладно, — с сомнением сказал Ахмед. — С наступающим.

— Вас всех также, — сказала я с облегчением. — Сандре привет.

Отбой.

Я помыла чашки, вернулась к себе в комнату, покосилась на темнеющее небо и далекие городские огни над заснеженными кронами деревьев — но шторы задергивать не стала. Саманта всегда говорила: "Совершенно не понимаю, как ты вообще можешь работать, когда с улицы все видно…" Ну, вот так, могу. Должна же у меня хоть изредка быть возможность слегка побездельничать и поглазеть в окно. Кроме того, не нравится мне цвет у этих штор. Редкостно неприятный, по-моему.

Мы однажды с Радомиром поспорили, какого они цвета. Спорили долго. Устали. Стало ясно, что наш универсальный язык, на котором мы все говорим в пределах этого здания, нужного слова образовать не позволяет. Пошли искать образцы, нашли два. Моника сказала, что мы оба сумасшедшие — пришлось накапать ей валерьянки. Правда, она все равно потом из переводчиков ушла. Говорят, работает теперь в какой-то частной семейной консультации. С ума сойти. Это даже хуже, чем в монастырь.

Снова зазвонил телефон. Я выждала пару звонков и сняла трубку. Нельзя же тянуть до бесконечности.

— Слушаю вас.

Глубокий мужской голос, одновременно укоризненный и приветливый:

— Алена, до вас очень трудно дозвониться.

— Вы полагаете, это случайность?

— Во всяком случае я рад, что слышу вас.

— Не могу ответить тем же.

Голос рассмеялся.

— Алена, ну не будьте же такой злюкой! Вспомните, наше сотрудничество начиналось весьма приятно.

— Сотрудничества не было, Карл. Кто-то ввел вас в заблуждение. Подсказать, кто?

— Наш человек видел вас сегодня, Алена. У вас затруднения? Мы можем вам помочь, не сомневайтесь — стоит вам только попросить.

— Я тоже видела вашего человека, Карл, и затруднений у меня нет. Никаких.

Короткая пауза.

— Вы ведь не очень счастливы в этой жизни, Алена.

— Как и любой человек.

— Мы можем исполнить ваше заветное желание. Пусть это станет новогодним подарком. Вы слышите меня, Алена?

— Да, — сказала я. — Мне очень интересно послушать, каким образом вы собираетесь изменить мир.

Карл засмеялся, и смех его тоже был красивым — глубоким и очень теплым.

— Нет, что вы, — сказал он наконец. — Другое. Мы можем подарить вам маленький симпатичный островок в северных морях. Такой, о каком вы всегда мечтали. У вас же висит над рабочим местом фотография, так?… Ну так этот островок еще лучше. И там никого, кроме вас, не будет. Море, небо, скалы, маленький домик со всеми удобствами и вы. Как вам всегда и хотелось. Мечта любого переводчика, верно?

— Почти, — сказала я. — Почти. Ну и что же — вы мне его навсегда подарите?

— Право владения будет пожизненным, — сказал Карл с укором в голосе. — Вам же все равно некому его завещать.

— Допустим, — согласилась я. — Меня только одна маленькая деталь беспокоит: неужели и от вашего общества я там буду избавлена?

— Ну разумеется, — оскорбленным голосом сказал Карл.

— Позвольте усомниться.

— Ну почему же, разве хоть раз мы давали повод усомниться в нашей честности и искренней заинтересованности в сотрудничестве?

— Аппетит приходит во время еды, — банально ответила я. — И что-то мне не очень верится, что вы ограничитесь одной акцией.

Карл ответил не сразу.

— Вам очень к лицу этот свитер, — сказал он. — Это мохер?

— Мохер, — ответила я, распрямляясь и оборачиваясь лицом к окну.

Какая темень.

— А ваша сестра тоже любит мохер?