Ведьма огненного ветра — страница 19 из 62

оторый был очевидно крупнее большинства обычных, немагических котов?

— Погладить можно?

— Не стоит. Подождите, когда он подойдёт сам. А кто у вас?

Как он подхватил мою игру! Вряд ли это совпадение? Похоже, сейчас лорд Тиурра сознательно не называет вещи своими именами. «Питомец» вместо «фамилиар» — и даже если на нём висит обязанность наблюдать за безродной аномалией, такая подмена понятий позволяет умолчать о происходящем, формально не нарушая букву закона. Подобрала кошку, подумаешь, было бы о чём говорить!

Привстала и потянулась к окну:

— Кис-кис-кис!

Убраться вовремя я не успела — на плечи плюхнулись полпуда откормленного котика. Я так и села, хорошо, что под попой оказался стул. Хаос в своей манере гнусно захихикал.

— Какой красавец! — восхитился лорд Тиурра. — А зовут как?

— Мурзик! — бестрепетно заявила я, решив отмстить полосатому негодяю за всё сразу.

Хаос обиженно зашипел.

Через день — мои сборы были недолгими — я погрузила в карету лорда Тиурры кофр, коробку с новой шляпкой — потому что если шутить с солнцем, то вернёшься вся в веснушках, — и, наконец, объёмистую корзину с мягкой подстилкой, где сидел Хаос.

— Вам всё это нужно именно внутри кареты? — нейтральным тоном поинтересовался маг. — Не хотите поместить часть поклажи в дорожный сундук? Будет просторнее.

Я почувствовала, что краснею. Не объяснять же, что до сих пор я путешествовала на таких средствах передвижения и в такой компании, что лучше было держать своё имущество как можно ближе к телу. Проще говоря, не выпускать из рук.

— Да, всё, кроме кота и фляжки с водой, можно убрать.

И мы поехали.

Сорокопут моего спутника своим ходом летел следом за экипажем, волнами ныряя с неба почти до земли, а потом снова взмывая ввысь. А хитрый Хаос выбрался из корзины и развалился у меня на коленях, на каждом ухабе выпуская когти. Мстил за Мурзика.


Не знаю, на что рассчитывал мой спутник, но я с ходу постаралась перевести разговор на магию. И, достав тетрадь, попросила зарисовать в ней все руны, которые ему известны.

— Все?

— Все! — твёрдо ответила я. — И напишите, пожалуйста, что какая делает.

Даже если он что-то опустит, несколько новых закорючек наверняка узнаю. А его полезное занятие отвлечёт от вредных мыслей. А то начнёт меня опять уговаривать отдаться под покровительство какого-нибудь Дома…

Хаос захихикал и боднул меня лобастой башкой… Интересно, сорокопут лорда Тиурры тоже такой разговорчивый?

Пока раздумывала о причудах кошачьей психологии, обнаружилось, что лорд покрывает бисерным почерком уже третью страницу. Ничего себе! Что такое он там вырисовывает?

Спихнув Хаоса с колен, пересела на противоположное сиденье, к лорду Тиурре поближе, и уставилась в тетрадь через его плечо. Почти сразу в глаза бросилась похожая на замок со сломанной дужкой закорючка, рядом с которой значилось: «Для отвода глаз». Если это то, что я думаю, то мне точно пригодится! Можно даже на Хаоса повесить. И на себя заодно!

И тут карету тряхнуло. Нас буквально бросило друг на друга, лорд Тиурра только и успел, что выставить руку, оберегая меня от удара. Я уткнулась носом куда-то в лордову подмышку. Завозилась, пытаясь отстраниться, — и въехала макушкой в твёрдый подбородок. Отчётливо лязгнули зубы. Ой, что мне сейчас скажут…

Но не сказал. Придержал за плечи, помогая выпрямиться, проверил, что я схватилась за поручень, который, оказывается, имелся на стенке, и только потом постучал кулаком в переднюю стенку кареты, напоминая кучеру, что тот не дрова везёт.

Хаос, кстати, отлично пережил катаклизм, вцепившись когтями в бархатную обивку сиденья. Вовремя я этого царапучего бандита с колен сняла!

Покосилась на лорда Тиурру — и прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Второй раз за последние дни вижу, как у взрослого мужчины краснеют уши. В первый раз это случилось, когда он ворвался на чердак, где я принимала ванну. И вот сейчас… Получается, надо держать ухо востро.

Наверное, стоит ему напомнить, кто я такая. Чтобы не питал иллюзий и не надеялся, что их стану питать я. Через пару дней, если правильно помню дорогу, мы проедем через Фарес, где девочкой я работала истопником при храмовой школе. Вот и свожу его туда на экскурсию.


Слово я сдержала. Попросила остановиться и повела его в школьный Храм, который, кстати, славился хором мальчиков. Удивительно, но старый настоятель — отец Ферет — ещё служил там, хотя меня он, конечно, не узнал. Лорд Тиурра с интересом осмотрел старинные стелы во дворе Храма, послушал хор, а потом обернулся ко мне:

— Понимаю, что вы хотите мне сказать, леди. Только цепляться за прошлое, каким бы оно ни было, не стоит. Смотрите в будущее.

Я задумалась. Потом передёрнула плечами — слишком много в этом будущем вопросительных знаков, чтобы на него рассчитывать.


Путешествие продолжалось шесть дней. Хаосу всё надоело, кот хотел твёрдую землю под лапами, а я наслаждалась. Лорд Тиурра отвечал почти на все мои вопросы, иногда усмехаясь их наивности, а я впитывала новое, как губка. Иногда он порывался мне что-то рассказать, но меня мало интересовали интриги королевского Двора или архитектурные красоты. Они не помогут мне выжить. Единственная моя надежда — выучиться и суметь защитить себя самой.

Лорд Тиурра качал головой:

— Пожалуй, зря я вам сказал о том, что один из Домов предложил вас устранить. Остальные-то идею не поддержали. А вы приняли сведения слишком близко к сердцу. Знаете, сколько народу хотело бы избавиться от меня самого?

Вздохнула: эти неподдержавшие не знают о Роне. Но если когда-нибудь старая история всплывёт, то расклад голосов сразу может измениться. И тогда, если я не стану сильной, как лорд Тиурра, мне придёт конец. Не стоит этого бояться, — ведь до сих пор меня не нашли? — но держать в уме надо. И не расслабляться.

— Впервые вижу такую девушку, — печально вздохнул лорд Тиурра. — У меня появляется комплекс неполноценности. Столько дней в моём обществе — и ни намёка на романтику.

— А заместителю ректора дозволяется ухаживать за студенткой? — поинтересовалась я.

— Естественно, это же справедливо! Если б вы знали, сколько студенток ухаживает за заместителем ректора, делая временами его жизнь совершенно невыносимой!

Я засмеялась:

— Если кто-нибудь узнает о нашей совместной поездке…

— …то мы назовём это «практикой». Тем более что так и есть. — Синие глаза смеялись.

Так мы и ехали.

Я крепилась, но чем дальше, тем сильнее хотелось, чтобы дорога не кончалась никогда.

* * *

— Так, разгружаемся! — скомандовал лорд Тиурра паре выбежавших встречать нас слуг. — Вещи в дом, карету в сарай, коней час водить, а потом поставить в конюшню. В доме две комнаты готовы? Хорошо. А ванна, точнее, две ванны? Отлично. Ужин жду через полтора часа.

Ух ты, как быстро! Хотя быстрей всех успел Хаос — кот сиганул в кусты, не успела открыться дверца кареты.

Я огляделась — симпатичный, с колоннами по фасаду особняк из светлого известняка, перед ним цветник с оранжевыми незнакомыми цветами, по сторонам начинается ухоженный сад, хотя до плодов, увы, ждать ещё два месяца. И, наконец, глухим ритмичным рокотом издалека доносился шум прибоя.

Интересно, кому принадлежит этот дом?

Ладно, узнаю потом — а сейчас меня ждёт обещанная ванна!


За ужином я узнала, что в пещеры мы отправляемся прямо завтра. Лучше сразу справиться с обязанностями, а отдохнуть, если останется время, позже. Я была полностью согласна с таким подходом.

Встал вопрос — брать ли с собой «питомцев»? Насчёт Кая — так звали сорокопута лорда Тиурры — сомнений не было. Оказалось, что тот отлично видит в темноте и не в первый раз помогает в подобных мероприятиях. А вот в «Мурзике» я сомневалась. Всё же кошки быстро устают, для дальних переходов они не приспособлены. А если тащить увесистого зверюгу на себе — сама стану обузой.

«Я не просто кот, — обиженно распушил усы Хаос. — Не возьмёшь — пожалеешь».

Вздохнула:

— Корзинку для переноски брать?

«А куда класть колбасу?»

Ужас! С колбасой, корзиной и полосатым чудовищем…


В пещерах никогда не бывает жарко. Даже если те на юге, а на дворе лето. Так что я оделась примерно как для езды верхом — куртка и штаны из плотной шерсти, на талии — отстёгивающаяся юбка, на боку кинжал и фляга с водой. На ногах — высокие ботинки на толстой подошве. Образ бравой первопроходицы портила корзина, в которую я под присмотром Хаоса положила полкаравая хлеба и два увесистых круга колбасы.

Лорд Тиурра оделся в тёмное, на ногах — сапоги, на поясе — меч и кинжал, через плечо — моток веревки. Ну да, сообразила я, ведь в пещерах приходится лазить то вверх, то вниз.

Вообще, это был первый мой поход такого масштаба, и я предвкушала приключения.


Энтузиазм несколько поугас после часа петляний вслед за проводником по крутым, заросшим колючими кустами склонам. Если бы не то, что сейчас было прохладное раннее утро, я бы испеклась в своих штанах и юбке. Похоже, лучше всех чувствовал себя Кай — посмотрела я с завистью на перепархивающую с куста на куст и время от времени испускавшую радостные трели птицу.

— Вот вход, — показал рукой проводник на темневшее в склоне отверстие. — Сначала пропал мальчик. Пока его искали, сгинули ещё четверо. Я тоже был там, и больше в пещеры — клянусь Небесной пятёркой — ни ногой! Там эхо…

— Какое эхо? — насторожился лорд Тиурра.

— Услышите — сразу поймёте, — покачал головой проводник.

— Ладно, карта у нас есть, так что нечего время терять. Спускаемся!


Сначала не было ничего необычного — тонувшие в сумраке стены, неровный пол, слабый ток воздуха куда-то вниз. Я поняла, что сейчас мы не в естественных пещерах, а в рукотворных штольнях, пробитых много десятилетий назад.

— Давайте остановимся. Хочу ещё раз взглянуть на карту, а заодно покажу вам один магический приём, — обернулся шедший впереди лорд Тиурра.