Ведьмин хвост — страница 11 из 34

Девушка обернулась. Неприятный холодок пробежал по спине и причина была вовсе не в легкой тунике и сквозняке. Глаза дворфа налились кровью, костяшки пальцев, сжимающие топор, побелели.

В звенящей тишине мадам Розамунда судорожно сглотнула. Самое время было позвать охранника, но как?

– Господин Нордо, я чем-то могу помочь? – раболепно спросила мадам, всем своим видом показывая готовность услужить раздосадованному клиенту.

– Верните деньги и я уйду, – отчеканил дворф.

– Простите Аэтель, она еще совсем юна и глупа, – на секунду мадам подарила ей испепеляющий взгляд, – мы найдем вам другую…

– Не найдете, – отрезал Нордо, – у вас нет эльфиек. Эти уши ненастоящие!

Аэтель хрюкнула. Дворф и мадам уставились на девушку. Ее буквально распирало от смеха и в конце концов она откровенно рассмеялась, ни капельки не заботясь о чувствах бородатого коротышки. Мадам подавала ей знаки замолчать. Тщетно. Аэтель было не остановить.

– Да ты ни в одном борделе не найдешь эльфийки! Боги, пока всем мозги раздавали ты в очереди за бородой стоял?!

– Б-б-бордель? Это бордель?!

На бедолагу словно вылили ушат ледяной воды. Он был простым дворфом, впервые покинувшим пределы родной горы. Обычаи людей, их пороки и «необычные» профессии доходили до Нордо через рассказы торговцев. Да, он слышал о жрицах любви, что скрывать, но не верил в их существование, считая очередной скабрезной байкой. Женщина для дворфа была женой, соратницей, возлюбленной, матерью детей. До свадьбы между парой складывались исключительно платонические отношения, а тут такое.

Нервы бедного Нордо не выдержали. В незамысловатом, местами наивном, механизме замкнуло. Тумблер переключился с положения добродушного дворфа на неистового, маленького крушителя.

Когда поступил срочный вызов, начальник стражи Тулсы был на седьмом небе от счастья. Не раз за почти двадцать лет работа спасала его в самый подходящий момент.

– Ни секунды покоя, – проворчал Ксандр, надевая вместо фрака китель.

– Неужели они не справятся без тебя? – насупилась его супруга.

– Одни лентяи в городской страже! Прости, любимая. Передай Маме мои искренние извинения.

Еще один семейный ужин в компании тещи можно было считать удачно пропущенным. В меру расстроенный и раздраженный, дабы у супруги не возникло лишних вопросов, Ксандр продержался в образе пока дверь служебной кареты не закрылась.

Вздох облегчения. Морщины на лбу и переносице разгладились.

– Докладывай, – приказал Ксандр, ослабив петличку на шее.

– Есть, сэр! Какой-то безумец уже час разносит дом госпожи Розамунды, – отчитался щупленький лейтенант Дженкинс, до этого момента молчаливо сидевший напротив.

Не так давно Дженкинс занял место личного секретаря начальника городской стражи и изо всех сил старался произвести впечатление на руководителя, безупречно выполняя работу. Коллеги смеялись над несуразным офицером в мешковатой форме и вечно сползающих с носа очках. Но Ксандр рассмотрел в молодом человеке отличного административного работника и не прогадал.

– И ради этого меня вызвали?

– Там коротала свой вечер весьма важная персона и настоятельно требовала, чтобы вы лично проконтролировали процесс обезвреживания опасного элемента.

– А-а-а, – протянул Ксандр, вспоминая о пристрастиях наместника Тулсы, – но при чем тут стража? Эта старая карга снова уволила всех охранников?

– Нет, но уволит.

– Да что там за разбойник засел?! – воскликнул начальник городской стражи, с долей удивления и восхищения.

Он предвкушал интереснейший вечер, который на контрасте ужина с горячо любимой тещей заиграл новыми красками. Карета продралась сквозь набежавшую на представление толпу. С важным видом Ксандр прошел через оцепление и встал рядом с дежурным по смене.

– Доложите обстановку.

– Есть сэр! Эм, дом разрушается, сэр!

– Это я и так вижу, – Ксандр окинул взглядом здание, из разбитых окон которого валила строительная пыль и щепки.

«Еще немного и в ход пойдут несущие балки и перекладины», – подумал начальник городской стражи.

– Какие действия были предприняты?

– До вашего приезда мы решили занять оборонительную позицию, сэр.

Неподалеку стояла карета скорой помощи. Рядом с ней на носилках аккуратненько в ряд лежали охранники госпожи Розамунды. Ничего серьезного. Пара синяков и задетое самолюбие. Ксандр, кажется начал понимать, почему его «храбрецы» предпочли «контролировать» обстановку с улицы. Три здоровых детины, с узкими лбами и здоровенными кулаками, усиленно делали вид, что смертельно ранены и ни за что не вернутся обратно в дом.

– М-да, ну пошли смотреть, что там за монстр разошелся, – сказал Ксандр и подал знак группе офицеров следовать за собой.

Обычно начальник городской стражи не опускался до грязной работы, но сейчас ему было искренне любопытно увидеть причину переполоха в Тулсе. Ксандр перекинул через голову кирасу и направился к дому, в котором засел вооруженный преступник. Группа офицеров следовала по пятам за своим командиром. Людская цепочка в сверкающих доспехах подошла к главному входу. На долю секунды Ксандр заглянул внутрь и тут же спрятался за стену.

Дверь, до этого болтавшаяся на одной петле с грохотом упала. Толпа зевак синхронно вздрогнула. Внутри дома госпожи Розамунды творилось что-то невероятное. Вся мебель превратилась в груду обломков. Стены, двери и даже шторы были испещрены ударами острых предметов на уровне пояса и ниже. Из глубины доносились глухие, частые постукивания, словно в доме завелся маленький, неугомонный дятел.

Подав знак рукой, Ксандр приказал замыкающему первым войти в дом. Так они продвигались вперед, последовательно проверяя каждый угол, поворот и комнату. Под ногами громко хрустело стекло, керамика и стразы. Группа замерла у входа в основную залу. В последний раз в доме мадам Розамунды, Ксандр был еще до женитьбы. Он никогда не считал себя излишне правильным человеком. Просто Ксандр любил супругу, а это никак не сочеталось с деятельностью борделей.

С мечами наперевес, группа стражников по команде ввалились в зал и опешила. В пыли штукатурки, всеобщем хаосе и бедламе им не сразу удалось рассмотреть небольшую фигуру, сидевшую на пуфике в углу.

Нордо был похож на скульптуру садового гнома переростка и только подрагивающие, покрытые побелкой ресницы выдавали в нем существо из плоти и крови. Крушитель выдохся, правая рука перестала колотить обухом топора по стене. Некогда безупречное лезвие покрылось крупными зазубринами.

– Вот это да-а-а, – протянул Ксандр.

Его разум отказывался соотносить размер причиненного ущерба с ростом преступника. «Как… Как коротышка смог разнести двухэтажный дом в столь короткий срок?!» – удивлялся начальник стражи.

– Вы арестованы! – голос одного из офицеров дрогнул.

Нордо по-мальчишески шмыгнул носом и встал с пуфика, отправив за пояс топор. Все, кроме Ксандра, сделали широкий шаг назад. Белое облачко пыли поднялось от резких движений дворфа и молчаливо опустилось на пол. Толстые, грубые ладони вытянулись вперед в ожидании кандалов.

Нарушителя спокойствия Тулсы с конвоем отправили в тюрьму. Шмыговски, все это время следивший за происходящим из ближайшей подворотни, засунул руки в карманы. Несколько золотых монет приятно холодили пальцы, жаль остальное загребла мадам Розамунда. Старый пройдоха начинал терять хватку, ему не досталось и трети от сбережений гнома. Впрочем, на какое-то время хватит и этого.

Сидя за письменным столом, Ксандр проверил карманные часы. По его прикидкам ужин был в самом разгаре. Уйди он с работы сейчас, непременно успеет к родителям супруги на десерт. Начальник стражи с сожалением вздохнул. Его долг – лично во всем разобраться и заверить наместника в безопасности города. Ничего не поделаешь, придется пропустить и десерт.

Ксандр снял китель, налил себе чай покрепче и отправился в святая святых здания городской стражи – темницу.

– Значит, Нордо, сын Аделрика, – растягивая слова сказал Ксандр, бросив беглый взгляд на папку, что успел состряпать лейтенант Дженкинс, – откуда же ты взялся в Тулсе?

Коротышка неподвижно сидел на неудобной металлической скамейке, которую местные завсегдатаи называли первым средством пыток при допросе. Сидеть на ней дольше тридцати секунд было просто невозможно, так как вместо сплошной перекладины, местный кузнец по специальному чертежу Ксандра сделал несколько толстых прутьев. Последние остались после замены решеток и никто не говорил, что пребывание преступников в темнице должно отличаться комфортом. Но коротышка продолжал сидеть, не отрывая взгляда от кончиков огромных сапог.

– Гном, я с тобой говорю! – начальник стражи добавил в голос металлические нотки.

– Я не гном! Я – дворф! – откликнулся Нордо, нахмурив брови.

– Это какое-то особое племя коротышек?

– Вовсе мы не коротышки. Это люди переростки!

– Гляди как разошелся, – рассмеялся Ксандр, – Повторю вопрос, откуда ты взялся?

– Я родом из Драхеита.

– Зачем пришел в Тулсу?

– Искать себе жену. Эльфийку.

– Кого-кого? – удивился Ксандр.

– Эльфийку, – смущенно повторил Нордо.

Брови начальника стражи поползли вверх. Бородатый, рыжий коротышка искал себе жену-эльфийку в Тулсе! Боги, звучало как сюжет для отличного анекдота. Понемногу Ксандр узнал все подробности. Не обошлось дело и без главного прохиндея Шмыги. Бывало, начальнику стражи хотелось наплевав на все законы, одеть на голову местного мерзавца мешок и подкинуть его в более крупный город, в надежде, что тому понравятся новые перспективы и он предпочтет никогда не возвращаться в Тулсу.

– И ни один дворф не позволил бы своей женщине так работать! – закончил Нордо, заставляя Ксандра вынырнуть из размышлений о том, как избавиться от Шмыговски.

– Да-да, я уже понял, что ты из пуританской общины, – махнул рукой Ксандр и устало потер глаза, пора было возвращаться домой, – значит так, Нордо, сын Аделрика, твой задаток за, – он бросил взгляд на папку, – Аэтель пойдет на возмещение ущерба. Это была плохая новость. Хорошая – посидишь в темнице для галочки несколько дней и можешь дальше топать искать себе эльфийку, только подальше от моего города. Все ясно?