— Мистер Уэнтворт, если он скажет хоть слово, я выйду из класса!
К несчастью, это привлекло внимание Саймона.
— Ах ты, вонючка!.. — протянул он.
— Кажется, он сказал что-то — и не одно слово, а несколько, — заметил мистер Уэнтворт. — Иди постой в коридоре, Тереза, и получи черную галочку за плохое поведение. Саймону тоже, пожалуй, поставим галочку, а остальные — давайте начнем урок.
Тереза, совершенно побагровев (никто никогда не видел, чтобы она так краснела), бросилась к двери. Пахло от нее действительно ужасно. Вонь разбегалась волнами и заполняла весь класс.
— Фу! — закричал Дэн Смит.
Кто-то пнул его, и все нервно уставились на мистера Уэнтворта, чтобы понять, чувствует ли он этот запах. Однако обоняние у мистера Уэнтворта, как это часто случается с теми, кто курит трубку, было довольно слабое. Так что прошло почти пять минут, в течение которых он написал кучу всего на доске и наговорил еще больше, а второй «игрек» был совершенно не в состоянии хоть что-то уразуметь — и лишь потом мистер Уэнтворт сказал:
— Эстель, положи, пожалуйста, это твое серое вязанье и открой окно. Здесь чем-то пахнет. Чьи это штучки?
Никто не ответил. Находчивый Нирупам передал Саймону записку: «Скажи, что тут ничем не пахнет».
Саймон прочитал записку внимательнейшим образом. Он всесторонне ее обдумал, склонив голову к плечу. Ему было ясно: здесь что-то неладно. Поэтому он решил всех обхитрить и ничего не говорить.
К счастью, свежий воздух из окна мало-помалу развеял запах, хотя в классе стало почти столь же холодно, как и во время ледникового периода, который Саймон устроил на уроке географии. Но Терезе ничто не могло помочь, она так и простояла в коридоре до конца урока, распространяя ароматы ила, тухлой селедки и мусорных бачков.
Когда прозвенел звонок и мистер Уэнтворт выскочил за дверь, все шумно выдохнули. Однако никто не знал, что вздумается сказать Саймону. Даже Чарлз занервничал. Последствия собственного заклинания оказались для него совершенно неожиданными.
Между тем Делия и Карен во главе Терезиной свиты двинулись отстаивать честь подруги. Они окружили Саймона.
— А ну, прекрати эту вонь, Саймон Силверсон! — велела Делия. — И ничуточки не смешно! Ты и без того весь день Терезу изводил!
Саймон задумался. Нирупам (вскочив так стремительно, что опрокинул парту) попытался зажать Саймону рот ладонью — но не успел.
— Вы, девчонки, — произнес Саймон, — все вонючки!
Последствия были катастрофические, крик, который подняли девочки, — тоже. Спаслись только те немногие, кто уже успел выйти из класса, — среди них была и Нэн. Было очевидно, что надо срочно что-то предпринять. Все или воняли, или задыхались. А Саймон уже открывал рот, собираясь сказать что-то еще…
Нирупам, поднимавший парту, бросил ее и схватил Саймона за плечи.
— Ты же можешь избавиться от заклятия! — зашипел он. — Да будь у тебя хоть капля мозгов, ты бы сразу расколдовался! Тебя жадность губит!
Саймон поглядел на Нирупама. На его лице медленно проступало выражение глубокой досады. Его обвинили в том, будто у него нет мозгов! Это у него-то! Он открыл рот.
— Молчи!!! — закричали все в один голос. Саймон обвел одноклассников взглядом. Что за ловушку ему готовят?
Нирупам встряхнул его.
— Повторяй за мной! — приказал он и, когда пустые хитрые глаза Саймона остановились на нем, громко и размеренно произнес: — Все, что я говорил сегодня, не сбылось. Ну! Повтори!
— Повтори! — взмолились все.
Скудный и нерасторопный разум Саймона не устоял перед мольбами. Он поддался.
— Все, что я говорил сегодня, не сбылось, — послушно повторил он.
Вонь сразу прекратилась. Вероятно, все остальное тоже стало как было, потому что Саймон мгновенно превратился в себя прежнего. О том, что творилось днем, он почти ничего не помнил, зато сразу заметил, что Нирупам позволяет себе неслыханно много. Он изумленно и раздраженно посмотрел на руки Нирупама, лежащие у него на плечах.
— Отвали! — рявкнул он. — А ну, отлезь! Заклятие работало. Нирупаму пришлось убрать руки и отойти. Но он тут же шагнул обратно, снова схватил Саймона за плечи и уставился ему в лицо, как великий гипнотизер.
— Повторяй за мной! — велел он. — Все, что я скажу в будущем, окажется неправдой!
Саймон возмутился — на будущее у него были обширные планы!
— Нет, сам погляди, — сказал он. Нирупам, конечно, уставился на него так пристально, что Саймон даже заморгал. — Я ведь тогда провалю все экза…
Голос у него оборвался: Саймон понял, что сказал. Он страшно любил сдавать экзамены — коллекционировал «отлично» и «девяносто процентов» так же ревностно, как поощрения и похвалы. А только что сам положил этому конец!
— Именно, — кивнул Нирупам. — Поэтому тебе придется это сказать. Все, что я…
— Да ладно, хорошо, — раздраженно отмахнулся Саймон. — Все, что я скажу в будущем, окажется неправдой.
Нирупам вздохнул с облегчением, отпустил Саймона и пошел поднимать парту. Все тоже вздохнули. Чарлз отвернулся с тайной грустью.
— Что случилось? — спросил Нирупам, поставив парту на ножки и заметив понурого Чарлза.
— Ничего, — быстро ответил Чарлз. — Просто… просто меня оставили после уроков. — С куда большим удовольствием он повернулся к Саймону и сообщил: — И тебя тоже!
Саймон был потрясен и возмущен.
— Что? Да я, сколько учусь в этой школе, ни разу после уроков не оставался!
Ему охотно объяснили, что это уже в прошлом, — вдруг нашлось очень много желающих расписать Саймону, как он утратил разум и почему мистер Крестли оставил его на полтора часа после уроков… Саймон страшно обиделся и выскочил из класса, что-то бормоча себе под нос.
Чарлз уже собрался потащиться вслед за Саймоном, но Нирупам схватил его за руку:
— Лучше садись на задний ряд, — прошептал он. — Там в среднем шкафу под нижней полкой лежат комиксы.
— Спасибо! — поразился Чарлз.
Он настолько отвык от дружеского участия, что от потрясения едва не забыл прихватить с собой ужасную книгу мистера Тауэрса.
Он поплелся в старую лабораторию, где обычно отбывали наказание оставленные после уроков, и вскоре нагнал Терезу Муллетт. Тереза с видом трагическим и невинно оскорбленным направлялась в места заключения — с сопровождением из толпы подруг и примкнувшей к ним Карен Григг.
— Ну, это всего-то час! — утешала ее Карен. — Целый час! — восклицала Тереза. — Никогда, никогда не прощу Пуха Крестли! Пусть ему мисс Ходж все зубы выбьет!
Чтобы не тащиться всю дорогу за Терезиной свитой, Чарлз свернул на полдороге, прошел по двору и оказался в месте, которое все называли «задворки». Когда-то это был второй внутренний двор — заброшенный и поросший травой, но недавно там выстроили новые лаборатории, лекционный зал и библиотеку, и двор превратился в лабиринт травянистых троп, где по непонятной причине постоянно гулял пронизывающий ветер.
Туда приходили только для того, чтобы укрыться от посторонних глаз, поэтому Чарлз страшно удивился, обнаружив, что там слоняется Нэн Пилигрим! Он решил, что поглядит на нее, когда будет проходить мимо… однако Нэн первой наградила его недружелюбным взглядом и скрылась за углом библиотеки!
«Хорошо, что это не Чарлз Морган написал ту записку, — подумала Нэн, когда Чарлз молча прошел мимо. — Не нужна мне его помощь».
Она снова принялась бродить на холодном ветру, размышляя, а нужна ли ей помощь вообще?! Нэн по-прежнему чувствовала в себе немалую колдовскую силу. Это было чудесно. Это было так, словно все ее мысли пузырились от смеха. Не может быть, чтобы все произошло всего-навсего из-за Саймоновых слов! С другой стороны, кому, как не Нэн, знать, как быстро улетучиваются внутренняя сила и вера в себя? Особенно если над тобой смеется какая-нибудь Тереза!
Вот еще кто-то идет. На этот раз Брайан Уэнтворт. Он промелькнул и исчез в дальнем конце тропы, чем немало обрадовал Нэн — вряд ли Брайан может кому-то помочь. И наконец — сегодня задворки пользовались необыкновенной популярностью — показался Нирупам Сингх. Он появился с другой стороны. Вид у него был довольный.
— Я снял заклятие с Саймона Силверсона, — сообщил он. — Заставил его сказать, что все, что он говорит, — неправда.
— Хорошо, — ответила Нэн.
Она отошла от него и снова свернула за угол библиотеки. Выходит, она больше не ведьма? Она поворошила туфлей кучку опавших листьев и пустых пакетов из-под чипсов, которые загнал в угол ветер. Надо проверить. Может, превратить их во что-нибудь?
Нирупам свернул за угол вслед за ней.
— Подожди! — окликнул он Нэн. — Это я написал тебе ту записку.
Ужасно некстати! Нэн притворилась, что ей страшно интересно ворошить опавшие листья.
— Мне помощь не нужна, — резко ответила она.
Нирупам улыбнулся и прислонился к стене библиотеки, словно грелся на солнышке. Нэн обнаружила, что Нирупам умеет сильно влиять на других, — хотя солнце едва проглядывало из-за облаков, а ветер вовсю швырял пустые пакеты, от Нирупама прямо-таки шло тепло — настолько было похоже, что он загорает.
— Все думают, что ты ведьма, — сказал он. — Да, я ведьма, — с нажимом заявила Нэн.
Ей самой хотелось в это верить.
— Не стоит так сразу все признавать, — посоветовал Нирупам. — Ладно, неважно. Важно то, что не сегодня завтра кто-нибудь помчится к мисс Кэдвалладер и настучит на тебя.
— Вряд ли. Все хотят, чтобы я им колдовала, — возразила Нэн.
— Тереза не хочет. — Нирупам прищурился на солнце. — И вообще, всем угодить невозможно. Скоро кому-нибудь что-нибудь не понравится. Я точно знаю, потому что мой брат пытался быть любезным со всеми своими слугами. Но один из них посчитал, что брат платит другим слугам больше, заявил в полицию, и брата сожгли на улицах Дели.
— Прости, я не знала… — сказала Нэн.
Она искоса посмотрела на Нирупама. «У него профиль как у ястреба, — подумала она. — И он ужасно грустный».
— Маму тоже сожгли, потому что она пыталась спасти его, — продолжал Нирупам. — Поэтому папа решил переехать сюда, но тут все то же самое. Я тебе вот что хотел сказать: я слышал, что в Англии есть подпольная служба спасения для ведьм. Там помогают попавшим в беду ведьмам и колдунам, только надо добраться до их отделения, пока не пришли инквизиторы. Я не знаю, куда обращаться и кого спрашивать, но Эстель знает. Если тебя обвинят, спроси Эстель, что делать.