Ведьмино наследство — страница 18 из 49

Еще больше тревожило то, что я видела себя в комнате, словно вместо того, чтобы находиться в своей памяти, я просто перенеслась в день аукциона и получила возможность лучше осмотреться, только на этот раз под другим углом.

Как и в случае любой магии, я не знала, сколько продлится действие заклинания и какими могут быть ограничения, но проблема заключалась в том, что я спала, а значит, не могла контролировать себя, как в бодрствующем состоянии.

Какое-то время я наблюдала за собой, но потом от вида собственного озабоченного лица и подрагивающих коленей мне стало не по себе, и я переключила внимание на других гостей. Сперва обратила взор на девушку, которая сидела в одном ряду со мной.

Помню, когда увидела ее во время аукциона, первым делом подумала, что та смущена и нервничает. Теперь, когда я снова наблюдала за ней, то увидела нечто иное. Она все еще горбилась, стараясь занять как можно меньше места, но ее нервозность и неуверенность казались наигранными. Она старалась стать незаметной, словно не хотела, чтобы кто-то еще в комнате смотрел на нее.

Любопытно.

Мое внимание переключилось на заднюю часть зала, где стояла элегантная пара лет тридцати. Если у женщины выражение лица было равнодушным и даже скучающим, то мужчина выглядел почти болезненно. Его рот сложился в тонкую линию, а по выражению лица казалось, что он испытывал нечто среднее между несварением желудка и неподдельной яростью по отношению к чему-то.

А может, его просто мучил метеоризм.

Он наклонился к блондинке рядом с собой и что-то прошептал ей на ухо, а затем выскользнул за дверь в задней части главного зала. Я попыталась последовать за ним, однако границы моей памяти не позволили покинуть комнату. Полагаю, единственная причина, по которой мне удалось «увидеть», как Боб пробирается в дом, заключалась в том, что я знала, что это произошло, ведь он же как-то вошел. Поскольку у меня не было ни малейшего представления о том, куда направился незнакомец, я не могла за ним последовать.

Упав духом, я вновь окинула взглядом комнату. Вокруг царила тишина, будто кто-то приглушил звук. Губы аукциониста шевелились, но из них не доносилось ни слова.

Я еще немного понаблюдала за молодой женщиной, сидящей в моем ряду: она достала телефон, набрала сообщение и убрала мобильный. К сожалению, я не видела ни текста, ни имени человека, которому он предназначался.

В стороне от зала официант неловко нес поднос с фужерами шампанского, шатко балансируя им на одной руке. Другой он сверялся с часами — одними из тех громоздких высокотехнологичных экземпляров, которые, вероятно, стоили ему месячной зарплаты.

В колледже я работала официанткой, и, глядя на то, как мужчина держит поднос, я подумала, что либо он новичок в этом деле, либо его не слишком волнует, упадут ли все фужеры на пол.

Я уже собиралась продвинуться к первому ряду, как вдруг что-то дернуло меня, словно рука схватила со спины за рубашку и потащила назад.

Оглянувшись через призрачное плечо, я увидела себя — себя из воспоминаний, — в страшной спешке выбегающую из зала. Должно быть, я заметила Боба.

Когда меня выталкивало из комнаты, чтобы отправить по следу реальной памяти, я заметила еще одну вещь. Девушка, сидевшая в ряду рядом со мной, не следила за аукционистом и не смотрела на других гостей.

Вместо этого она пялилась на официанта, наблюдая за тем, как покачивается его поднос, и ухмылялась так, будто для нее самым большим удовольствием в мире было бы наблюдать, как он роняет все бокалы прямо на пол.

Проснулась я раньше, чем успела увидеть, уронил ли он их.

Мне казалось, что у меня появилось больше вопросов, чем ответов, о людях, которые присутствовали со мной в комнате, и ни один из них нельзя легко разрешить простым заклинанием. Но также я чувствовала, что теперь лучше помню лица и поведение людей на аукционе.

Один из них мог оказаться убийцей.

15


Поскольку в пятницу мне предстояло отправиться в Барнсвуд, я позвонила Дафне, чтобы попросить ее разделить вечернюю смену с Имоджен. Я обращалась к ней уже третий раз за неделю, вызывая на подработку, и удивилась, что ей потребовалось столько времени, чтобы высказаться.

— Эм-м, Фиби? — сказала она, когда мы договорились о пятничной смене. — Ты же знаешь, я не против дополнительных часов. И, конечно, мне нравится работать по выходным. — Я знала, что это правда, потому что в выходные не такой бешеный поток и она могла повозиться со школьными заданиями. — Но я надеялась, хм… ну, ты знаешь, что…

Голос Дафны стал затихать, и мне захотелось слегка встряхнуть ее, чтобы замотивировать, но мы разговаривали по телефону.

— Дафна, просто спроси. Все нормально.

— Ладно. Мне бы очень помогло, получи я дополнительную смену или даже парочку в неделю. Не обязательно на весь день, но, знаешь, может, я могла бы помогать Имоджен по вечерам. Или выходить в обед по вторникам и четвергам. Я знаю, ты очень плохо помнишь, что нужно делать перерывы.

Я хихикнула. Она попала в точку, потому что, пока у меня не появляются дела вне магазина — а чаще всего они связаны с походом в продуктовый, — я обычно отрабатывала смену до конца дня. Возможно, все было бы иначе, если бы я работала на кого-то другого или мне не нравилась моя работа, но ежедневное пребывание в магазине наполняло меня такой радостью и энтузиазмом, что это почти не ощущалось трудом.

Конечно, работа могла быть утомительной, к тому же у нас розничная торговля, а значит, покупатели иногда бывали требовательными, но в девяноста девяти процентах случаев я просто готовила чай и продавала книги людям, которые мне действительно нравились. Не говоря уже о том, что моей творческой стороне предоставлялась возможность оформлять книжные витрины и я могла проявить свои кулинарные способности, занимаясь выпечкой на маленькой кухне.

Каждый день становился новой возможностью весело провести время, не всякая работа могла похвастаться подобным. К тому же я жила одна — или, полагаю, с Бобом, — но мне нравилось проводить время с людьми. Пребывание в «Кабинете графа» редко напоминало рутину.

Я рада, что Дафна решилась попросить меня о новых сменах. Она часто бывала застенчивой и сдержанной, и меня охватила гордость, что для разнообразия она попробовала командовать.

— Ты очень хорошо справляешься, Дафна, и я знаю, что наши клиенты тебя любят. Просто хочу убедиться, что ты готова к дополнительной ответственности. Уверена, что справишься, учитывая твою учебу?

— Ох, конечно. — В ее голосе сразу пробудился энтузиазм, будто она чувствовала, что я вот-вот сдамся. — Вообще-то, учеба закончится на следующей неделе. Я как раз почти сдала все экзамены, так что у меня будет гораздо меньше нагрузки. И я выбрала только два летних курса.

Я понимала, что она будет делать домашние задания в магазине, однако меня это не беспокоило. Я бы очень слицемерила, если бы стала осуждать ее за это, ведь Имоджен проводила половину каждой смены, уткнувшись в книгу, да и я сама, бывало, любила посидеть возле камина в минуты затишья. В магазине всегда царил порядок, вещи были разложены по местам; кто я такая, чтобы упрекать моих сотрудников, если клиенты не обделены вниманием и ежедневные дела всегда выполняются?

Мне думалось, что в этом и заключалась большая часть привлекательности работы в «Кабинете графа». Да и близость к «Карамельной фее» не выглядела лишней.

Ну, может, это и вредило моей талии, но также служило еще одной причиной чаще пользоваться велосипедом.

— Если повезет, в ближайшее время я планирую запустить довольно крупный проект. — Я поделилась с ней идеей создания сайта, заметив, что новая партия книг с распродажи станет отличным началом.

— Пожалуйста, — произнесла Дафна, не скрывая рвения. — Я обожаю каталогизировать. У меня даже есть небольшой магазинчик на Etsy, где я продаю свои вязаные изделия. Я могу помочь в создании сайта. Ох, Фиби, нас ждет столько веселья. Спасибо.

Мы договорились, что я предоставлю ей полный рабочий день на то время, которое потребуется для каталогизации новых книг, а дальше будем смотреть по ситуации. И ясно дала понять, что не могу позволить себе трех штатных сотрудников на длительный срок, но мне нужна помощь со всеми этими новыми томами, и я хотела бы иметь возможность оказать содействие Дафне.

Когда она повесила трубку, у меня возникло чувство, что я только что сделала ее день, а также пробудилось воодушевление относительно идей и перспективных возможностей для магазина. Если запуск онлайн-продаж пройдет успешно, я смогу оставить Дафну на полный рабочий день, и это будет замечательно.

Я записывала несколько идей для сайта — возможно, мы могли бы продавать дорожные стаканчики для напитков, а может, и фарфоровые кружки? — когда звякнул дверной колокольчик. Я подняла взгляд, чтобы поздороваться, но не поверила своим глазам, увидев двух новых клиентов.

Ими оказалась молодая пара, которая стояла в конце зала на аукционе. В горле образовался небольшой комок, и я не могла с точностью сказать, виновата ли в этом нервозность или же волнение. Эти два чувства так часто похожи.

— Здравствуйте, — повторила я, стараясь сохранять спокойствие. Мне не хотелось их спугнуть, но когда еще представится подобная возможность? Казалось таким нереальным вновь видеть их воочию после того, как буквально прошлой ночью наблюдала за ними во сне. Я невольно задалась вопросом, не переборщила ли с намерением, которое и привело их к моему порогу, возможно, по неведомым для них причинам.

— Здравствуйте, — вежливо, но абсолютно безразлично произнесла женщина. Она даже не взглянула в мою сторону, а значит, скорее всего, не узнала меня с аукциона. Когда она вошла в книжный отдел, мужчина задержался возле двери, осматривая все помещение.

— Милый магазинчик, — небрежно бросил он. — Здесь много места. Аренда дорогая?

— Я владею зданием, — прозвучал мой ответ.

— Ох. Что ж, это большая редкость.