Я постоянно находила отличные фотографии, которые хотелось скопировать, чтобы в каждой комнате дома висело по паре снимков с Юдорой. Пусть сейчас в нем живу я, но в моем сознании особняк всегда будет принадлежать моей тете, и, даже приступив к небольшим изменениям в декоре, я не хотела утратить частичку ее сущности.
Отложив телефон и засунув записки в карман кардигана, я взяла чай, который только что приготовила Имоджен, и понесла его в книжный отдел. Мы стали наливать мистеру Лауэри большую кружку вместо привычных маленьких чашечек, чтобы нам не приходилось так часто предлагать ему добавку, рискуя прервать чтение или сон. Он удобно устроился в кресле, закинув одну ногу на колено, где держал раскрытый роман Графтон. Надев привычные очки для чтения в черепаховой оправе почти на кончик носа, он рассеянно почесывал короткую белую бороду.
Несмотря на преклонный возраст, в старике чувствовалась удивительная жизненная энергия, озорной блеск в глазах и румянец не давали повода для беспокойства. К тому же, мне казалось, ежедневный выход из дома и общение с другими людьми пошли ему на пользу.
— Мистер Лауэри, вы никогда не думали о том, чтобы задерживаться здесь по пятницам? Знаете, к нам приходит несколько милых дам из команды «Вяжи и потягивай»? И временами я слышу, как они говорят о вас. — Я слегка подмигнула ему.
Насколько я понимала, минуло уже более десяти лет с тех пор, как умерла жена мистера Лауэри, что, как я полагала, и послужило началом этой ежедневной рутины. Я надеялась, что он не обидится на мои поддразнивания.
— Ох. — Он тихонько хихикнул. — Нет-нет. Я не могу. Это мероприятие для дам. Я бы им только помешал.
— Не думаю, что их клуб эксклюзивный. Держу пари, они могли бы научить вас вязать. У меня ужасные навыки, но я начала постигать азы, просто наблюдая за ними. — Хотя и не подумаешь так, глядя на мою жалкую попытку зимой связать шарф, с дырками посередине, неровными рядами и жутким натяжением.
Мистер Лауэри покраснел и взял чашку из моих рук, поставив ее на маленький круглый столик рядом с собой.
— Полагаю, здесь есть о чем поразмыслить, но, возможно, нам, холостякам, нужно держаться вместе, верно, Боб?
Мой кот слегка приоткрыл один глаз, услышав свое имя, но издал лишь тихую трель в знак согласия, после чего снова погрузился в сон.
Может, найти мистеру Лауэри подружку было не совсем правильным решением.
Возможно, моей новой миссией станет поиск для него идеального кота.
17
Вернувшись в Лейн Энд Хаус, я занялась уборкой, пока не решила, что все выглядит достаточно прилично, чтобы я могла впустить кого-либо в дом. Я не думала, что Рич подумает обо мне плохо, если увидит беспорядок, но вовсе не такой образ мне хотелось создавать в глазах гостей. А еще я знала, что Юдора перевернулась бы в гробу, если бы увидела, что я привожу домой друзей, оставив в раковине грязную посуду.
Боб следовал за мной из комнаты в комнату, и я болтала с ним на ходу.
Я отнесла чистое белье в спальню, где аккуратно свернула его и разложила по ящикам. Несмотря на то что оно только из сушилки, на нем все равно уже осела кошачья шерсть.
Прошло несколько месяцев, прежде чем я ощутила комфорт, раскладывая вещи по комодам и шкафам, ведь до этого я провела ужасно много времени среди чемоданов и коробок для переезда, прежде чем мне наконец надоело все это и я разрешила себе полноценно жить в своем новом доме.
По правде говоря, первый месяц после переезда был очень насыщен событиями, во время которых меня чуть не убили. Так что я решила, что можно дать себе поблажку и не очень зацикливаться на работе по дому.
В какой-то момент мне стало казаться, что я не справлюсь с содержанием столь огромного особняка, полноценно работая в магазине. И я начала подумывать, что, возможно, мне придется нанять уборщицу на неполный рабочий день. Кого-то, кто мог бы приходить раз в неделю, чтобы дом не пришел в полный упадок и чтобы мое свободное время не уходило на поддержание чистоты на трех этажах и в десяти спальнях.
Тем не менее наем уборщицы — прерогатива богачей, а я, хоть технически и могла считаться богатой, по своему личному банковскому счету таковой точно не являлась. Но, вероятно, я могла бы позволить себе нанять кого-то, если бы немного пересмотрела бюджет. И одним только небесам ведомо, как бы мне стало легче на душе, если бы я избавилась от чувства, что постоянно отстаю в таких делах, как уборка и вытирание пыли.
Я мысленно отметила — уже не в первый раз — поспрашивать в округе, нет ли среди местных подходящих кандидатов. Лео, вероятно, мог бы знать; многие жители вывешивали листовки о различных побочных занятиях на большой пробковой доске возле входа в «У Лэнсингов», и если кто-то предлагал свои услуги по уборке на неполный рабочий день, то именно там бы он и разместил объявление.
Что ж, тогда решено. Я положусь на судьбу: если завтра, когда зайду за продуктами, увижу объявление об услугах уборщика, позвоню по указанному номеру.
Во время уборки я продолжала размышлять об убийстве, не в силах держаться подальше от этой загадки.
— Ты был со мной в особняке Уэзерли и нашел тело. Что думаешь о Райли и Ясмин? — спросила я Боба, который все еще следовал за мной по пятам.
Он следил за моим мыслительным процессом, пока я таскала вещи по дому, а затем громко объявляла себе «отлично!», кивая и переходя к следующему действию. Кот не ответил на мой вопрос про Уэзерли, но я и не ждала этого от него.
Боб также никак не отреагировал на них, когда они были в магазине. Я подумала: будь Райли убийцей, мой кот бы зашипел на него или подал какой-нибудь знак. Я попыталась вспомнить, спал ли Боб в это время и заметил ли вообще супружескую пару, но не могла сказать наверняка. Он дремал, когда пришел мистер Лауэри, так что существовала вероятность, что он проспал весь визит Уэзерли, что могло бы объяснить отсутствие реакции.
Мне бы очень хотелось взять его с собой завтра в Барнсвуд, чтобы посмотреть, как он отреагирует на Фрэнни, но я не собиралась зарабатывать клеймо сумасшедшей кошатницы, которая приводит питомца на несанкционированные допросы. Мы просто дружески побеседуем.
Я как раз окинула дом последним взглядом, чтобы оценить его презентабельность, как раздался стук в дверь. Когда я только переехала в город, к дому вечно наведывались дети, стучали в дверь и убегали. Тогда это пугало меня до смерти, но сейчас я уже вроде как привыкла. Однако из-за этого всегда немного сомневалась, когда кто-то стучал.
Приготовившись увидеть пустое крыльцо, я открыла дверь и обнаружила на пороге настоящего гостя.
— Я почти ожидала, что никого здесь не найду, — призналась я Ричу.
— Дети продолжают свои шалости? — Он оглянулся через плечо и взглянул вниз по холму, будто собирался увидеть убегающего ребенка, хотя сам же и постучал.
— Уже не так часто. Думаю, угощение в виде шоколадных батончиков на Хэллоуин помогло мне хоть немного завоевать их симпатию. Хотя они определенно все еще считают меня ведьмой.
— Но ты и есть ведьма, — напомнил мне Рич.
— Знаю-знаю. Но они считают, что я ведьма в духе «О нет, тетя Эм, я прихлопнула ту зеленую леди», а не в духе «Если сильно испугаюсь, то остановлю время». — Рич не до конца понимал мой дар, поскольку я не могла продемонстрировать его по первому требованию, но все же приятно иметь рядом кого-то, кроме Хани, с кем можно открыто говорить про колдовство.
Рич и Лео знали о моей сущности, а у других, например Эми и Имоджен, существовала своя версия правды, которую они понимали. Остальные жители просто решили, что я еще одна странная женщина, торгующая особым чаем, как и моя тетя Юдора, и продолжали доверять мне так же, как доверяли ей. Еще они склонны верить, что многие товары, купленные в моей лавке, обладают приятными побочными эффектами, как и волшебные чаи, хранившиеся на кухне. Термин «ведьма» не слишком широко использовался за пределами узкого круга доверенных лиц.
В случае с Ричем и Лео Юдора стала для них кем-то вроде второй матери, даже когда я перестала приезжать сюда каждое лето, и она доверяла им настолько, что попросила присматривать за мной, когда я вернусь в город. Они по-разному истолковали ее просьбу. Лео выступал внимательным наблюдателем, он всегда приглядывал за мной, но никогда не вмешивался в мои дела. Я подозревала, что Лео лучше меня осведомлен о том, какие слухи обо мне распускают.
Большинство людей считали, что мужчинам, особенно бородатым здоровякам, неинтересны городские сплетни, и, как следствие, готовы говорить при них гораздо свободнее, полагая, что те редко обращают внимание на их болтовню.
Поскольку Лео весь день проводил в магазине, то не упускал практически ничего из происходящего в Рейвен Крик, независимо от того, намерен он этим делиться или нет.
Рич заботился обо мне совсем иначе. Раньше он старался держаться на расстоянии, но теперь появлялся, когда я меньше всего этого ожидала, просто чтобы удостовериться, что я в безопасности. Он был более практичным, конечно, и отчетливее присутствовал в моей жизни. Поскольку Рич занимал квартиру над «Кабинетом графа», ему удавалось легко следить за началом и окончанием моих смен. С тех пор как прошлой осенью произошел инцидент, в котором, как я подозревала, Рич винил себя, он более не стеснялся и не скрывал, что следит за мной.
С ними я определенно чувствовала, что обо мне заботятся. Полагаю, Юдора бы ими гордилась. Но еще я подозревала, что она бы незаметно подложила в карманы их пиджаков полированный розовый кварц.
Тетушке никогда не нравился мой бывший муж Блейн, а вот о двух мужчинах, которых я знала лучше всех в городе, она была исключительно хорошего мнения. Не нужно быть гением, дабы понять, что, оставив их возле меня, Юдора надеялась помочь мне найти нового мужа.
Все эти мысли почти заставили меня усмехнуться, если бы не тот факт, что сейчас я смотрела прямо на одного из этих мужчин.