— Фрэнни, Мэдлин впервые накричала на тебя во время мероприятия? В присутствии клиентов?
Она помотала головой.
— О боже, нет. Она всегда так делала. Знаете, мне неприятно так говорить, но, по-моему, Мэдлин считала, будто так она выглядит более авторитетной в глазах потенциальных покупателей. Зачастую те, кто посещает подобные мероприятия, особенно охотясь за крупными лотами, баснословно богаты. Мэдлин иногда бывала настоящим снобом, и я думаю, она вбила себе в голову, что богачи одобряют грубость по отношению к подчиненным. — Девушка слегка пожала плечами и отпила горячего чая. — Не подумайте, что я хвастаюсь, но я выросла в довольно обеспеченной семье. Не уровня Уэзерли, однако родители владеют несколькими предприятиями в округе, и дела у них идут неплохо. В детстве мы никогда ни в чем не нуждались; после окончания школы нас уже ждали рабочие места. Я хочу сказать, что росла в окружении богачей и не думаю, что Мэдлин имела хоть толику представления о том, как завоевать их уважение. Как бы сильно ей этого ни хотелось.
Я подумала о внешнем виде Мэдлин: она выглядела безупречно и ухоженно, словно соскочила со страниц модного журнала, прямиком с тех, где рассказывали об офисной моде. Все было идеально подобрано и начищено до блеска. Я бы не удивилась, узнав, что она гладила юбку прямо на себе, настолько та была безупречна.
Рассказ Фрэнни про образ мыслей Мэдлин дал пищу для размышлений о некоторых богачах на аукционе, на которых жертва, возможно, пыталась произвести впечатление не тем способом. Сказала ли Мэдлин чете Уэзерли нечто такое, что могло вывести их из себя? Не совершила ли где-то ошибку, которая превратила ее в сильного врага?
— Фрэнни, она знала, что твой отец владеет компанией?
Наша собеседница снова покачала головой.
— Нет, у нас разные фамилии — я вышла замуж сразу после школы, хоть брак и не продлился долго, — и я сказала отцу, что хочу попробовать свои силы без того, чтобы весь офис знал о моем происхождении. Мэдлин невзлюбила меня с первой встречи, и это нормально; я не всем прихожусь по душе. — Она опустила взгляд в чашку. — Но думаю, для папы это был еще и способ проверить, как я сработаюсь с остальным персоналом, чтобы понять, готова ли я однажды возглавить бизнес. И, кажется, ответ скорее отрицательный. Не думаю, что у меня хватит духу стать управленцем. Даже представлять не хочу, что буду обращаться с кем-то так, как Мэдлин со мной.
— Управленцы и не должны так относиться к своим сотрудникам, — заверила я ее. — Я бы никогда не стала кричать на подчиненных, тем более при клиентах. — Мне было очень трудно сохранять объективность, когда просто хотелось обнять Фрэнни.
— Знаю. Думаю, в глубине души я понимала, что она просто подлый человек. Но я смотрю на папу, и у него жесткий характер; он может дать обратную связь, даже если она плохая, и он не плачет. Думаю, даже если бы мне пришлось давать хорошую характеристику, я бы все равно разрыдалась. В общем, теперь он поручил мне заниматься бухгалтерией. Что мне подходит гораздо больше.
Рич вклинился в разговор:
— Почему ты плакала, когда мы вошли?
Фрэнни отставила чашку с чаем и взяла платок, приготовившись к очередному приступу слез при одном только упоминании о своей недавней вспышке.
— Я получила письмо о завтрашних похоронах Мэдлин, и мне стало так грустно при мысли о том, что с ней случилось. — Слезы потекли по щекам Фрэнни.
Похороны, да? Я перегнулась через стол и протянула ей свежий бумажный платок.
— А в письме говорилось, где они пройдут?
21
— Даже не обсуждается, — настаивал Рич.
Мы бродили по проходам местного хозяйственного магазина, пока я искала все, что может понадобиться для завтрашнего ремонта крыльца. На данный момент в моей тележке лежали новые садовые принадлежности, которые я не планировала покупать, когда заходила сюда, огромный мешок птичьего корма, новые кормушки и очень тяжелая гипсовая купальня для птиц.
Сперва я подумала, что Рич возражает против красной стеклянной кормушки для колибри, но затем осознала, что он продолжает обдумывать мой последний вопрос, адресованный Фрэнни, касаемо похорон Мэдлин.
— Почему нет? Уверена, будет свободный вход. И неужели ты не хочешь посмотреть, кто придет? Разве не так поступают полицейские: присматриваются к гостям, чтобы определить, не является ли кто-то из них убийцей?
— Да, Фиби, и именно поэтому тебе не стоит туда идти. Сейчас детективы не давят на тебя, но, если появишься на похоронах, я уверен, что они поставят твое имя на первую строчку списка подозреваемых. Ты уже знаешь, что там будет Фрэнни, и, насколько я понимаю, она, вероятно, самый очевидный кандидат.
Я фыркнула, добавляя в тележку тяжелый пакет с сахаром, чтобы приготовить сироп для колибри.
— Конечно.
— Понимаю, что она тебе понравилась и ты увлеклась всем этим разыгранным спектаклем, но Фрэнни по-прежнему наиболее логичный подозреваемый. Ни у кого другого не было такого эмоционального багажа в отношениях с жертвой, и никто больше не мог подобраться к ней незамеченным настолько близко.
— Прости, но после разговора с ней я действительно не думаю, что Фрэнни виновата.
— Любовь к кошкам и чаю не делает кого-либо априори хорошим человеком.
Я прищурилась, глядя на него.
— Я знаю это, Рич; я не дурочка. Но ничто в нашем разговоре не навело на мысль, что в ее биографии присутствует клеймо убийцы. В этом вопросе я доверяю своей интуиции.
Рич всплеснул руками.
— Не понимаю, зачем тогда попросила меня о помощи, если собираешься просто игнорировать все мои слова.
Я показала ему две коробки с гвоздями, и, несмотря на явное недовольство, он указал на коробку слева, которую я следом бросила в тележку.
— Видишь, я не игнорирую все, что ты говоришь.
Он неожиданно рассмеялся и толкнул меня плечом.
— Возможно, ты самая раздражающая женщина, которую я когда-либо встречал, включая ту, с которой развожусь.
— По-твоему, это комплимент? Потому что если так, то тебе нужно больше практики.
— Боюсь, всему виной мое природное обаяние.
— Фу. Тогда сочувствую.
Мы направились к кассе, где я тотчас ощутила прилив вины за сумму, которую потратила на аксессуары для птиц и заказанные Лео пиломатериалы. Кассир также посоветовал мне определенную марку морилки, которую я согласилась добавить к общему чеку, как и кронштейны для Лео.
Мы договорились, что доски и кронштейны останутся в магазине, чтобы Лео забрал их позже, но кассир сказал, что их компания теперь еженедельно доставляет товары в Рейвен Крик, так что, если в будущем мне что-то понадобится, можно просто позвонить и оставить заказ до полудня пятницы, чтобы успеть к субботней доставке. Приятно знать, потому что в моем списке значилось много грядущих проектов для Лейн Энд Хауса.
Когда мы закончили все свои дела в Барнсвуде, было уже за полдень, но я надеялась, что Рич не откажет мне в удовольствии сделать еще одну остановку, не связанную с расследованием убийства.
Я заехала на стоянку перед зданием Общества защиты животных Барнсвуда и одарила Рича своей самой милой улыбкой.
— Мы зайдем на пару минут, хорошо? Мне нужно кое-что выяснить.
— Мне казалось, Дейрдре поставила крест на твоих планах по спасению кошек.
Я подняла палец.
— Во-первых, нет, она просто приостановила процесс. Я все равно одержу победу, как только другие члены городского совета увидят план. Во-вторых, это не значит, что я не могу присматриваться к кошкам, которым нужен дом, особенно если у меня на примете есть отличный вариант для одной из них. И в-третьих, никогда не бывает неподходящего времени, чтобы взглянуть на кошек.
Рич покачал головой, но при этом улыбнулся.
— Знаешь, когда переехала, ты утверждала, что не кошатница.
— Я и не была. В том-то и дело, иногда ты не знаешь, что любишь кошек, пока вселенная не подарит тебе одну. И тебе стоит об этом задуматься.
— Ни в коем случае.
— Тебе бы понравилось.
— Мне не нравится, когда одежда постоянно усеяна шерстью.
— Купишь специальный валик.
— Фиби, лучше бы это не был замысловатый план, чтобы заставить меня приютить кошку, потому что подобного не произойдет.
— Никогда не говори «никогда», приятель. Но мы здесь не ради тебя. Я заметила, как сияет мистер Лауэри, когда проводит день с Бобом, и думаю, что ему не помешает завести собственного кота, к которому можно вернуться домой.
— Ты же не собираешься подарить ему питомца прямо сегодня, не спросив прежде его самого?
Я закатила глаза.
— Я же не вчера родилась, Рич. Нет, но хочу посмотреть, есть ли здесь взрослые животные, которые уже давно живут в приюте и могли бы ему подойти.
Мы вместе вошли в здание, и нас радушно встретила молодая женщина за столом.
— Осмотритесь и дайте знать, если захотите познакомиться с кем-то поближе. Собаки находятся в центре, щенки — справа по коридору, а все наши кошки слева. Если вам нужны грызуны или птицы, они рядом с сувенирным магазином по левую сторону от меня. — Она указала на стену с небольшими клетками, откуда слышалось отчетливое щебетание птиц.
Мы последовали за женщиной в крыло с кошками, где располагалось несколько общих помещений с прозрачными стенами, где животные могли играть вместе, а также другие небольшие комнаты для тех, кому требовался особый уход по здоровью или кто нуждался в изоляции. Возле стены стоял комплекс с многоуровневыми домиками, в каждом из которых виднелся питомец, ожидающий гостей или новую семью.
Куда ни глянь, всюду были кошки. Черные, биколор, полосатые, черепаховые и трехцветные. А также прекрасные представители роскошной породы рэгдолл и даже один милый сиамский косоглазик. У каждого была прикреплена табличка с именем и небольшая заметка о поведенческих привычках и о том, для какого дома, по мнению сотрудников, они подходят.
Чеддеру бы пришелся по душе дом без детей.