— Не слабо. Сейчас почищу. Пиво вкусное. Может ещё взять?
— Не стоит.
— Мы ещё сможем так увидеться? Я бываю в столице проездом раза два или три в месяц.
— Понятия не имею. Марцелла абсолютно непредсказуема. Что тот весенний ветер. То согреет, то заморозит.
Посидели ещё наслаждаясь уютом и пивом. Хмель неожиданно ударил в голову. Отвык.
Повспоминали истории беззаботной юности. Даже похохотали. Время подходило к концу.
— Мне пора.
— Я провожу.
Выходим на улицу. Навстречу движутся лорд Форос и стражник.
— Демон!
— Что случилось?
— Да так, главное сейчас, разойтись вон с теми господами.
— Ты знаком с ними? Это же племянник короля и старший стражник Королевства.
— Имел удовольствие даже вмазать одному из них.
Подходят ближе. Ухо спрятал под волосами заранее. Ни к чему вызывать лишние вопросы у этих.
— Лорд Форос, господин Эворд, доброго вам дня. Учтиво склоняю голову.
— Эрррлик? — Форос всё же взбесился.
— А где госпожа? — Эворд приятно спокоен.
Может ещё разойдемся миром? Глаз на них не поднимаю.
— Госпожа Марцелла занята покупками.
— А ты почему не с ней?
— Госпоже так было угодно.
— Мы заглянем на ужин. Передай ей.
— С радостью.
Всё же не сдержал нахальной улыбки. Дурак. Впрочем обошлось, господа ушли. Форос что-то бледен.
— Не слабо. Высшая знать общается с тобой. Чем ты им так насолил?
— Клубнику не поделили.
— Рассказать не можешь? Ну и ладно. Я уж подумал было, что тебя сломали. Был не прав. А ты молодец, научился держать себя в руках.
— Если бы.
Подходим к месту встречи почти вовремя. Даже чуть раньше. Неугомонной ведьмы ещё нет. Оглядываемся.
— Вон идёт твоя госпожа. Красотка. Но сука, каких мало, похоже.
В руках у ведьмы пакетов прибавилось.
— Госпожа Марцелла, возвращаю Вам Вашу собственность в целости и сохранности.
Немного склоняет голову.
У ведьмы трепещут ноздри. Принюхивается? Или злится?
— Моя госпожа, вам помочь?
Отпустила Эрлика с неспокойным сердцем. Сбежать он не сможет. Хоть всего час, но проведет с другом. Лишь бы ни во что не вляпался. Выбрала тётушке любопытную шкатулочку. Ларец из латуни в форме небольшого замка. Куча открывающихся дверок. В каждой маленький сюрприз. Золотые украшения приятно дёшевы. Выбрали с феечками несколько небольших колец, пару затейливых браслетов и серьги. Замучается доставать и мерить. Может, это займет ее на какое-то время. Феечки радостно запаковали мне покупки. Пока жду Эрлика, пошла прогуляться по рынку. Купила несколько простых шкатулок и фигурки зверей из бронзы. Осталось всё заманчиво упаковать. София — как ребёнок. Пока всё не вскроет-не успокоится. Лучше уж она будет потрошить шкатулки, чем мой дом. Взглянула на часы. Опаздываю! Пока бежала обратно, запыхалась, как та лошадь. Усилием воли закрыла рот. Пытаюсь отдышаться носом. Ждут. Обошлось. Фух. Никуда не делись.
Пахнет пивом и раками. Оттянулись. Я рада. Эрлик расслаблен, вроде не качается. Уже хорошо. Жорж смотрит на меня, как на исчадие ада.
— Госпожа Марцелла, возвращаю Вам Вашу собственность в целости и сохранности.
Кланяется.
Эрлик предлагает помощь. Подозрительно всё хорошо прошло.
— Обошлось без происшествий? Держи эти пакеты. Нет, свёртки не отдам.
— Всё хорошо, моя госпожа. Я очень Вам благодарен.
— Я буду не против видеть Вас в своём доме, Жорж.
Эрлик, на тех же условиях.
— Непременно воспользуюсь вашим разрешением, госпожа чёрная ведьма. Всего наилучшего.
Как выплюнул. Ну и ладно.
— До встречи. Мы опаздываем, Эрлик.
Отходим. Уже вне слышимости его друга.
— Марцелла, держите деньги.
— Какие?
— То, что осталось. Тут довольно много. Я особо не тратил.
— Это твои. И на, держи ещё, отдашь Мирэлю, тут ровно столько же, сколько давала тебе. Я потом могу забыть.
— Но где мы их сможем потратить?
— Когда у меня нет для вас дел, можете смело добираться до города. В том числе и с Марфой. Ей бывает нужна помощь с покупками. За Мирэлем следи сам, чтобы он никуда не вляпался. Условия те же, для обоих. И меня предупреждай о том, куда собираешься, чтобы не было недоразумений.
— Спасибо. Лорд Форос и мистер Эворд просили передать, что будут сегодня к ужину.
— Не цеплялись к тебе, ухо видели?
— Всё хорошо. Ухо спрятал под волосами, они ничего не заметили. Им я не должен его показывать?
Сколько ревности в голосе. Прелесть!
— Подожди с этим до послезавтра. Нам надо ещё кого-то из них отдать на растерзание моей тётке. Не вами же с Мирэлем жертвовать, правда? А для этого ещё нужно их заманить на завтрашний обед. Мы пришли.
— Вы уверены, моя госпожа? Тут же явно только для аристократов.
— Я уверена, идём.
Глава 18
В салоне было необычайно многолюдно. Эльф нашелся в первом же зале. Вокруг него порхала юная феечка, что-то вплетая в небольшую косичку на виске Мирэля.
Завидев меня эльф вскочил и поклонился.
— Госпожа! Я так счастлив. Спасибо вам!
Выглядел он потрясающе. Кожа сияет внутренним светом, глаза горят, где то затравленное выражение? Улыбается. Впервые, пожалуй, за всё время. Волосы ровно до талии и спускаются потрясающей аккуратной волной. Сияют и переливаются золотом.
А вот и хозяйка салона к нам идёт.
— Госпожа Марцелла. Мы сделали все возможные процедуры. От некоторых предложенных ваш раб отказался. Все деньги потратить не удалось. Смотреть результаты нашей работы будете?
— Какая жалость! А может быть Вы сможете сделать для меня ещё одно небольшое исключение и привести в порядок моего второго парня?
— Для Вас — разумеется. Надеюсь, он так же изумительно воспитан?
Я вот тоже надеюсь на это. Вслух же сказала другое.
— С ним не возникнет сложностей. А я бы пока просидела у вас, выбрала бы что-то и для себя.
— Какие процедуры делать? Шрамы мы ему не сможем свести.
— Привести в порядок и подровнять немного волосы, как он захочет, щетину оформить аккуратней, маникюр, педикюр. Может быть, ещё что-то по мелочи на ваш выбор. Эльфа я пристально осмотрю уже дома, спасибо.
— Госпожа? Вы уверены?
Я взглянула варвару в глаза и приподняла бровь. Спор на этом закончился.
— У Вас очень красивые гаремники.
— Да, я тоже ими любуюсь.
— А чем Вам удалось свести рубцы?
— Оборотница, что служит в моем доме, Айна, она была тут в прошлое мое посещение, делает изумительные мази.
— Быть может, она смогла бы и нам что-то продать на пробу?
— Я поговорю с ней. Думаю, она охотно должна согласиться. Покажете шампуни и кремы? Мне нужно сделать небольшой подарок тётушке.
— Да, разумеется.
— У вас сегодня так многолюдно.
— Многие дамы из любопытства очень хотели посмотреть на гаремника самой Марцеллы. Но у меня же не театр. Вот заодно дамы и сделали себе желаемые процедуры. Ваш эльф, мне показалось, был очень польщён таким вниманием.
— Да, он явно очень доволен. Это хорошо.
— Будет больше стараться угодить Вам, Марцелла. Приводите мальчиков ещё, когда надумаете. Я совершенно не против. Это полезно и мне, и будет приятно вам.
— Я очень признательна. Если у меня появится ещё один раб, его тоже можно будет сюда привести?
— Только если он хорошо воспитан. И такое в принципе возможно только для Вас и редких аристократок, помните.
— Я учту. Это очень значимо для меня, спасибо.
Про себя я подумала, кто знает во что ещё могут вляпаться эльфы, в особенности, если их будет двое? Может, придётся их сюда тащить делать что-то экстренное, кто знает. Тем более, если им так важна их внешность. Прихотливые дети лесов.
Через час мне выдали обоих моих красавцев. Эльф был абсолютно и полностью счастлив. Его распирало от желания поделиться событиями сегодняшнего дня. Варвар же был просто сильно озадачен.
— Марцелла, я так Вам благодарен. Всё было просто восхитительно. Меня даже кормили. Так вкусно! И так чудесно жить без шрамов. Правда, они решили, что волосы мне срезали Вы и спину тоже Вы изуродовали. Но я не мог ничего им ответить. Вы же запретили что-либо рассказывать про события Вашего Дома и про Вас лично. Я всё правильно сделал?
— Абсолютно. Пускай думают, что хотят. Дурная слава мне сейчас на руку. Меньше будут к нам лезть.
Завтра к нам заглянет в гости моя тётушка. Это будет очень не простой день.
А на ужин сегодня придут Форос и Эворд. Есть будем все вместе на кухне. Ваша главная задача — никуда не уходить и не пересаживаться, чтобы не происходило, пока я вам лично не прикажу это сделать. И ведите себя очень хорошо. Мне нужно заманить кого-то из них завтра на обед к тётке. Вас отдавать ей на съедение будет явно жалко.
— Спасибо, Марцелла. Мы будем вести себя идеально.
— И никаких ухмылок, Эрлик. Не сегодня.
— Вы заметили?
— Догадалась.
Домой вернулись уже ближе к вечеру. До ужина считаные полчаса. Парни убежали к себе. Болтают. Слышу счастливые возгласы. Приятно до мурашек. Свертки для постельных развлечений прячу в шкаф. Закрываю на ключ. Ключ прячу под ножку кровати. Там небольшая впадинка.
Надеваю соблазнительное платье. Спускаюсь вниз. Даю указания Марфе. Наколдовываю несколько новых стульев. Увеличиваю стол. Готово. А вот и гости стучатся. Пулей лечу на верх. Парни изумительны. Эльф восхищает своим великолепием античной статуи. Идеальная фигура, расслабленный взгляд с искоркой интереса, наряд всё тот же, что и днём. Волосы распущены. На висках две небольшие косы с вплетенными в них бусинками. Не удержалась, провела рукой по золотистому великолепию его гривы под сдавленный рык Эрлика. Хм. Ревнует? Это же прекрасно. Значит, я ему и правда нравлюсь. Но больше так делать не буду. Ни к чему их стравливать. Тем более, что эльф на мои касания не реагирует никак. Просто принимает как должное, как женскую прихоть. Но волосы у него и правда роскошные. Такие мягкие и шелковые под рукой. Аж завидно. Впрочем, мои теперь ничуть не хуже. Ещё и виться немного начали. По моим расчетам все уже за столом.