Ведьмоспас — страница 19 из 66

Следом показался Геремор. Всклокоченные волосы стояли дыбом. Сквозь прорехи в одежде виднелись жуткие алые пятна. Эльф подпрыгивал еще выше орка, и было видно, что на грешную землю он опускается безо всякого удовольствия. В руках Геремор сжимал здоровенную лягушку. Скользкая тварь пучила глаза и отчаянно сучила лапками, норовя вырваться.

— Уматывай! — заорал эльф, увидав Олло. — Скорей, пока он и до тебя не добрался!

И тут Олло увидел нечто. Оно петляло в густой траве, кружило возле Геремора, то приближаясь, то отдаляясь. Едва существо поворачивало в его сторону, эльф сигал вверх — так высоко, как только мог.

— ААААА! — завопил Олло и задал стрекача.

Он мчался вперед, не разбирая дороги. Туман, трава, скелеты, металлический блеск — все слилось в сплошной серый вихрь. Наконец, впереди забрезжил солнечный свет. Олло еще наддал ходу, и через секунду вырвался на зеленую поляну перед избушкой.

Яркое солнце ударило в глаза. Зажмурившись, эльф налетел на Гиллигилла, который стоял со свежеотломанным суком наперевес.

— В сторону! — заорал орк. — Держись подальше. Когда оно выскочит, я встречу!

Олло отпрыгнул подальше, и тут из облака вырвался Геремор, а следом, скрытое травой, — то, от чего они все удирали.

— Аахх! — выкрикнул орк, опуская дубину. Геремор, обижено взвизгнув, ткнулся носом в землю. Выскользнув из его рук, лягушка исчезла в траве. Жуткое нечто, которому тоже досталось от Гиллигилла, громко клацнув, откатилось в сторону и затихло. А через секунду исчез туман — со всеми скелетами, медицинским скарбом и Мишей в придачу.

— Опа! — только и сумел выговорить орк, глядя на пустую поляну.

Олло наклонился к Геремору.

На белокурого эльфа жалко было смотреть. Перемазанное землей лицо приобрело цвет Гиллигилловых подштанников. В волосах запутались репьи, от одежды остались лишь грязные лоскутья.

— Лафуффаа! — простонал Геремор.

— Чего? — опешил Олло.

— Лахухка! — повторил страдалец, выплюнув часть травы.

— Лапушка? — подсказал сердобольный Олло. — Лапшичка? Ложечка?

— Лабуда?! — ввернул Гиллигилл.

— Лягушка! — выкрикнул, проплевавшись, Геремор. — Я лягушку упустил!

— А чего так орать? — удивился орк. — Съесть ее собирался? Хуже жратвы не придумаешь — помяни мое слово. Змеи не в пример лучше.

— Хватит чепуху молоть, — сказал Олло. — Миша где? Ты куда Мишу подевал, Геремор!

— Лягушка — и есть Миша! — завопил несчастный. — Он превратился. Все это окаянное заклинанье. Ловите его… ее! Скорей, пока с поляны не смылась!

Олло среагировал мгновенно. С легким щелчком распахнулась серая коробочка его Боекомплекта. Быстрый росчерк над крышкой, выкрик «Апиопазуууу!» — и по краю поляны выросла высоченная, гладкая как зеркало стальная стена.

Гиллигилл задрал голову. Высотой ограда была в два его роста — не меньше.

— Зачем? — вопросил орк.

— Как зачем, — удивился Олло. — Чтоб лягушка с поляны не сбежала.

— Зачем такая высокая, спрашиваю.

— Чтоб не перепрыгнула.

— Чудила, — пробурчал орк и повернулся к Геремору.

— Эта твоя лягушка хоть на Мишу похожа? Черты лица, цвет волос, и все такое…

— Знаешь, мне не до шуток, — окрысился эльф.

— Какие уж тут шутки, — Гиллигилл широким жестом обвел поляну, где копошились сотни лягушек. — Как ты узнаешь, какую из них расколдовывать? Ты ведь собираешься расколдовывать? Или предъявишь Наташе жениха в новом обличье, чтоб ей легче было выбирать между ним и тобой?

— Собираюсь, собираюсь, — отмахнулся Геремор. И добавил шепотом: — Только я не знаю, как расколдовывать лягушек.

— Что?! — воскликнул Олло, не веря своим ушам. — Ты не знаешь, как расколдовывать лягушек?

— Представь себе, не знаю! — рассердился Геремор. — Может, просветишь?

Олло всплеснул руками.

— Но это же классика! Это преподают в начальной школе. Или ты и в младенчестве ухлестывал за девчонками вместо того, чтобы заниматься делом?

— Так что это за способ такой? — спросил Геремор, проигнорировав укол приятеля.

— Да проще простого! Лягушку нужно поцеловать.

Олло расплылся в улыбке. Орк тихонько хрюкнул.

— А если я сейчас кое-кому шею сверну? — процедил Геремор.

Олло развел руками.

— Против природы не попрешь. Как там в учебнике… «Аксиома о лягушке. Чтобы расколдовать превращенного в лягушку, колдун, совершивший превращение, должен поцеловать означенную тварь в срок не позднее двух лун после совершения колдовства. В противном случае, заклятье становится необратимым». Во как помню. Старый Гезза розгами вбил. Фундаментальный закон, между прочим. Справедлив для всех миров. Такой же инвариант как… как отношение длины окружности к диаметру.

— Профессор! — фыркнул Геремор.

— Гыыы! — заржал орк. — Как целовать будешь — в засос или так, по-дружески?

— Да брешет он! — распалился Геремор. — Видишь, зубы скалит.

Олло пожал плечами.

— Что же мне, плакать? Это ты плакать должен. Ты о Бомезийской победе слышал?

— Нет.

— Ну даешь! Эту историю даже орки знают. Скажи, Гиллигилл… Четыреста лет назад, при Бомезии, наши одолели войско гномов при помощи одного-единственного заклинанья. Патарра Премудрый превратил всех их разом в лягушек. Триумф, все такое… А потом король решил вернуть пленных за выкуп, и велел магу превратить квакушек обратно в гномов. Все сорок пять тысяч.

— Миллион гарпий, — простонал Геремор. Смутные воспоминания заворочались в его голове. Когда-то в детстве он слышал эту историю. И аксиому треклятую изучал, но со временем все позабыл. И вот теперь…

— Но как отличить целованных от нецелованных? — пролепетал Геремор. — Их тут сотни. Вряд ли сразу попадется Миша.

— Да запросто, — коротким заклинанием Олло сотворил два медных чана. — Мы с Гиллигиллом складываем лягушек в левый, ты их целуешь, и перекладываешь в правый. Главное — не перепутай.

— А целовать их… Может, все вместе, а? Поможете? — Геремор просительно сложил руки на груди.

— Нет, — отрезал Олло. — От нас пользы никакой. Только ты сам.

Гиллигилл захохотал.

— Ничего, Геремор! На жабах натренируешься, потом от девок отбою не будет. Гыыы!

И закипела работа. Олло и Гиллигилл были идеально подготовлены для охоты на лягушек. Зеленые джинсы эльфа и буро-зеленое исподнее орка сливались с травой получше униформы бойцов какого-нибудь спецподразделения.

Левый чан быстро наполнялся. Геремор двумя пальцами выуживал оттуда очередную животинку и трясущейся рукой подносил к губам. Через мгновенье несчастное животное кувыркаясь летело в правый чан, а Геремор зверки тер губы тыльной стороной ладони.

На лице белокурого эльфа застыла страшная мука — будто он третьи сутки кряду умирал от выворачивающей лихорадки.

Орк вовсю наслаждался моментом.

— Чмокай громче, а то не подействует, — закричал он, поднося очередную партию. — Целуешь в обе щечки? Еще в попку попробуй — там самое волшебное место.

— Чтоб ты вонючкой подавился, гад! — зашипел Геремор.

— Олло! — крикнул Гиллигилл рыжему эльфу, который неподалеку копошился в траве. — Этот неблагодарный обзывается. Не буду ему помогать. Олло! Тебе говорю, чего не отвечаешь?

— Отстань, — огрызнулся Олло. — Тут что-то…

В траве что-то белело. Круглое, размером с человеческую голову. Олло раздвинул зеленые стебли и взял предмет в руки.

— Гиллигилл! Откуда здесь череп? И какой дурак приделал к нему кошачьи лапы?

Олло протянул находку орку.

Гиллигилл пошатнулся. Серая кожа сделалась пепельной, челюсти затряслись.

— Бробробробро… — завопил орк. — Брось! — он ткнул пальцем в сторону ограды. — Выбрось сейчас же! Это оно! Оно на нас напало в тумане! Броось!

Олло послушался мгновенно. Подскочив к стальному забору, он с размаху швырнул жуткую находку вверх. Но случилось страшное: с перепугу эльф не рассчитал, и череп, описав крутую дугу, ударился о верхнюю кромку забора и отлетел внутрь.

Чудище плюхнулось в густую траву в десяти шагах от Олло. В пустых глазницах вспыхнули огоньки, череп пружинисто вскочил на мягкие лапы, и устремился к эльфу.

— Чур меня! — завопил Олло, пятясь. — Гиллигилл, убери это!

— Ищи дурака! — крикнул орк, успевший отбежать на другую сторону поляны. — Нечего подбирать что попало!

Тварь надвигалась, припав на передние лапы — точь-в-точь кошка, изготовившаяся к прыжку. Огоньки в пустых глазницах сверкали как две адских свечи.

Олло взвизгнул от ужаса и кинулся прочь, к дальнему краю поляны. Туда, где стоял Гиллигилл. Чудище метнулось следом.

— Куда?! — заорал орк. — Не надо сюда! Вон пошли!

Но Олло не слушал. В двадцать прыжков он преодолел разделявшее их расстоянье и устремился дальше. Сзади послышался тяжелый топот орка.

— Ну спасибо, удружил, — прохрипел Гиллигилл, нагнав Олло. — Тебе места было мало?

— Ничего, убежим, — выдохнул эльф. — Убежим!

Они мчались вдоль стальной стены, наматывая круг за кругом, как две цирковые лошади. Череп не отставал ни на шаг.

В центре поляны, где оставался Геремор, блеснул бок золотой коробочки.

— Что он это? — пропыхтел Гиллигилл.

— Аагрр! — рявкнул Геремор, и спину орка ожег пылающий желтый шар. Ограда брызнула искрами.

— Чтобтысдох! Чтобтысдох! Чтобтысдох! — протараторил орк, пытаясь на бегу погасить тлеющую на спине рубаху.

— Прости! — крикнул Геремор. — Вы слишком быстро бежите, я не могу прицелиться!

— Чем рожать тебя, лучше б твоя мать завела жабу! — пропыхтел Гиллигилл.

Ответом ему стал еще один шар, просвистевший перед самым носом. Орк чудом успел изменить направленье и помчался к центру поляны, прямо на Геремора. Череп увязался следом.

Геремор заметался возле чанов.

— Что ж ты на меня-то прешь? — вопил он. — Вправо бери! Впра…

Гиллигилл пронесся мимо, но полоса шевелящейся травы, преследовавшая орка, изменила направление и устремилась к Геремору. Эльф вертел головой в поисках хоть какого-нибудь оружия. В траве поблескивал бесполезный боекомплект.