Ведьмы в масках — страница 25 из 51

— Недалеко, — ответил черный заяц, — так что держись поближе. Мы скоро подойдем к часовым, и я хочу убедиться, что они понимают, что вы двое со мной. Люди обычно не приветствуются так глубоко в лесу.

Аот фыркнул.

— Есть ли в Рашемене леса, которые не являются запретными, священными или и тем, и другим?

— Не так много, — ответил Зил. — По сути, это страна духов и фей, которые терпят то, что считают низшими существами, пока мы проявляем должное уважение.

— Мы? — спросила Джесри.

Зил рассмеялся пронзительным, пульсирующим звуком, достаточно похожим на нервирующий человеческий вопль боли.

— Я всего лишь животное, огненный дух, — сказал он, — хотя и научился некоторым полезным приемам с тех пор, как не по годам развитый ребенок разбудил его по своей прихоти. Есть те, кто скажет, что вы больше принадлежите ко двору фейри, чем я.

— По какой—то причине, — сказала она, — у вас сложилось обо мне ошибочное впечатление. Это правда, что я приобрела родство с огнем, но я все еще человек.

— Если вам угодно так думать, леди, то кто я такой, чтобы утверждать обратное? — сказал Зил.

— Я вижу одного из ваших часовых, — сказал Аот. — Вперед и немного левее.

Руководствуясь этим, Джесри тоже заметила наблюдателя. Он чем—то напоминал стройного эльфа—лучника с заостренными ушами и раскосыми глазами. Но у эльфов, которых она видела, было мало волос на теле, в то время как часовой, казалось, был покрыт рыжевато—коричневым пухом. Его лицо было более узким и менее мужественным, чем у эльфа, и она не могла прочитать его выражение. Длинные клыки торчали из—под его верхней губы, а маленькие рога с блестящими металлическими предметами, прикрепленными к концам, торчали из—под лба.

— Интересно, — сказал Аот. — Я еще не встречал таких существ.

— Они родственники ваших эльфов, — сказал Зил, — по крайней мере, так гласит история. Но затем, во времена отчаяния, они попросили духа по имени Король—олень спасти их от грядущей гибели. Он согласился сделать это, если сможет переспать с тремя их девушками. Возможно, не понимая, насколько сильной окажется его кровь, эльфы согласились. Через несколько поколений все они стали такими же, как он, и не возражали, когда он вернулся, чтобы править как их король.

Когда Джесри и ее спутники двинулись вперед, Аот указал на других лучников, наблюдающих из укрытия, как и первый. Со временем за спинами наемников зазвучал звон, похожий на бубенчики саней.

— Это что? — спросил Аот.

— Колокольчики в их рогах, — ответила Зил. — Их способ сказать вам, что теперь, когда вы зашли так далеко, вы не можете повернуть назад.

— Другими словами, — сказал Аот, — они думают, что могут запугать нас, как загонщики, окружающие дичь. Это тоже не очень лестно или дружелюбно.

— Они вообще не дружелюбны.

— Тогда зачем служить им, если ты сам не темный фейри?

— Вы видели, что у меня есть силы.

— Да.

— Ну, как и эльфам в этой истории, мне приходилось торговаться за то, что я хотел, с тем, кто был готов торговать со мной. Теперь смотрите внимательно. Мы почти там.

Путешественники пробирались через густые заросли ясеня и ольхи к поляне на другой стороне подлеска. Сначала Джесри не могла понять, почему на этом участке земли не растут деревья. Затем она сделала еще шаг, и перед ней показался замок. Линии шпилей и зубчатых стен когда—то были изящны и гармоничны, а стены когда—то были украшены замысловатой мозаикой. Но все рассыпалось и потускнело.

— В каком мире стоит эта крепость? — спросила она.

— Здесь и сейчас, — сказал Зил. – И только ночью она уплывает.

Джесри предположила, что это был настолько обнадеживающий ответ, на который она вообще могла рассчитывать. Она и Аот последовали за зайцем через ворота и через заснеженный двор. Жители смотрели, как они проходили. У самок не было рогов, но это не делало очертания их длинных заостренных лиц менее странными.

В самом зале Короля—оленя боролись два голых самца, попеременно сцепляясь, как люди, и ударяя друг о друга рогами. Маленькие круглые колокольчики, прикрепленные к наконечникам рогов, звенели при каждом резком, натужном движении. Хрюканье, шлепки плоти по плоти и стук раздвоенных копыт по полу были единственными звуками, которые можно было услышать. В отличие от публики, которая наверняка подбадривала бы своих фаворитов, группа местных зрителей молча наблюдала за соревнованием.

— Подождите здесь. — сказал Зил. Он обошел толпу вокруг и скрылся из виду.

Схватка закончилась вскоре после того, как бойцы сцепились рогами, и один сбил другого с ног диким выворачивающим движением, охватившим все его тело. Наконец зрители выразили свою признательность — или, по крайней мере, Джесри предположила, что они именно этого и хотели, — кивая и заставляя звонить колокольчики, прикрепленные к их собственным рогам.

Из дальнего конца зала кто—то крикнул:

— Расчистить дорогу! Дай—ка я посмотрю, чего заяц притащил!

Голос был низким, как у циклопа.

«Эльфы» в холле повернулись, чтобы посмотреть на незнакомцев у двери, но были ли они удивлены или встревожены, обнаружив их там, Джесри не могла сказать. Они освободили центр зала, и она впервые взглянула на Короля—оленя, сгорбившегося на искусно вырезанном деревянном троне.

Его рост и телосложение соответствовали его голосу, и хотя его кресло с высокой спинкой было более чем достаточно большим, чтобы любой эльф мог с комфортом сесть на него, он казался втиснутым в него. Но, несмотря на его огромные размеры и рога, по сравнению с которыми его потомки казались карликами, в некотором роде он выглядел более похожим на человека или эльфа, чем они. Его черты были достаточно человечны, чтобы свидетельствовать о его высокородной крови.

Он махнул рукой, и четверо охранников двинулись вперед. Казалось очевидным, что они намеревались довести наемников до трона.

Джесри почувствовала старое знакомое отвращение к перспективе прикосновения.

— Аот?

— Я согласен, — ответил он, отступая в сторону, чтобы отдалиться от нее. — Давайте произведем другое первое впечатление.

Мыслью она вызвала огонь внутри себя, охвативший её с головы до ног. Она также постучала концом своего посоха по потрескавшемуся и грязному полу, и факелы в настенных светильниках — очевидно, считавшиеся ненужными, потому что солнечные лучи сияли через отверстия наверху — вспыхнули пламенем.

Тем временем Аот поднял свое копье, зажег наконечник голубым свечением и взмахнул им по дуге, указывая по очереди на каждого приближающегося охранника. Они запнулись, как и почти все остальные присутствующие в зале.

— Я же говорил тебе, что они маги. — сказал Зил. Джесри заметила, что тот сидит на корточках у подножия трона Короля—Оленя.

— Ты сказал ему, что мы претендуем на «право гостя»? — спросил Аот. — Это означает, что никто не должен пытаться поднять на нас и руки.

— Я доверяю суждениям Зила до определенной степени, — сказал Король—олень. — Тем не менее, одно дело, когда он говорит мне, что у вас есть сила и характер, а другое дело, когда я сам в этом убеждаюсь. Теперь я убедился, — он поманил их пальцем. – Выйдите вперед.

Джесри снова втянула свой огонь внутрь себя, и Аот снова поднял свое копье, направив его острием вверх. Они бок о бок подошли к возвышению. Вид Аота был достаточно почтенным, чтобы выражать уважение, но не более. Джесри старалась подражать как могла.

— Итак, — сказал дух. — Интересно. Двое смертных, оба возродившиеся в огне того или иного рода.

— Я не рассказывал Зилу об этой конкретной части моего прошлого, — ответил Аот. — Вы, фейри, хорошо видите, что лежит под поверхностью. Или вы слышали обо мне?

Король—олень ухмыльнулся. Вблизи от его массивного тела исходил мускусный запах — резкий, но не неприятный.

— Я был бы плохим хозяином, если бы сказал, что ничего о тебе не слышал, Аот Фезим, и тем самым задел твою гордость, не так ли? Но с другой стороны, я все равно плохой хозяин, ибо не предлагаю угощение. — Он хлопнул в ладоши и крикнул по—эльфийски:

— Глинтвейн для наших гостей!

Женщине потребовалось всего мгновение, чтобы пройти через арку, неся на подносе дымящиеся глиняные кубки.

Аот бросил на Джесри предупреждающий взгляд, напоминание, в котором она не нуждалась. Когда она, боевой маг и Король—олень взяли по чашке и чокнулись, она только притворилась, что делает глоток.

Но, очевидно, она или Аот недостаточно хорошо притворялись, потому что Король—олень склонил голову набок и спросил:

— Разве варево тебе не по вкусу?

— Было бы приятно, — начал Аот, — провести сто лет в веселье, которое для нас пролетит как одна ночь. Но наше дело безотлагательное.

Громадный дух рассмеялся. Джесри пришло в голову, что это действие могло заставить колокольчики в его рогах зазвенеть, но, как она заметила, у него их не было. Возможно, поскольку он обладал способностью говорить, в отличие от своих подданных, он не видел в них необходимости.

— Очевидно, — сказал он, — вы двое наслушались детских басен и сказок.

Аот пожал плечами.

— Человек может действовать только на основании информации, которую он узнает, — сказал он. — Вот почему вам повезло, что леди Колдкрик, Зил и я сегодня здесь. У нас есть важные новости, которыми мы хотим поделиться.

Запрокинув голову и щелкнув рогами о спинку трона, Король—олень отпил из своей чашки и вытер рот тыльной стороной ладони.

— Да, — сказал он. — Мой верный шпион сказал, что дуртан восстали, чтобы возобновить свою старую ссору с хатран, на этот раз с новыми союзниками. Но должно ли это меня волновать? Однажды я помог хатран. Меня это развлекало. Но кто сказал, что второй раз будет так же?

— Насколько я понимаю, — сказал Аот, — большинство темных фейри встали на сторону дуртан. Несмотря на то, что дама—фомор, шпионить за которой вы послали Зила, не была в восторге от этой идеи, можно с уверенностью сказать, что многие из них снова захотят присоединиться к дуртан. И если они победят хатран и Железного Лорда, не захотят ли они свести старые счеты? Будет разумнее сразиться с ними сейчас, пока они не набрали еще силы и не убили тех, кто готов встать на вашу сторону.