Ведомый звездами — страница 26 из 47

Так мы прошли через большой храм, после двинулись на запад по Рассветному Мосту, с которого открывался просто замечательный вид, а далее добрались до Деревни Утреннего Бриза.

Сама деревенька находилась на берегу большого озера к которому они меня и повели, где у небольшого причала стоял какой-то необычный аппарат в виде большого шара с корзиной.

— Залезай, — сказал Бо, первым запрыгнув внутрь.

— Это воздушный шар, — поведал Чэнь. — Летательный аппарат. Двигается на теплом воздухе. Летает не быстро, но позволяет осматривать округу. Мы так порой делаем когда в патруль идем.

— Ого!

Я такого даже у гоблинов не видел. Слышал да, испытывают что-то такое, но чтоб соваться на испытания гоблинской техники, надо быть самоубийцей. У них-то и отлаженная взрывается…

В корзине, к моему, удивлению, оказалось довольно много места и два немаленьких пандарена со мной вполне себе спокойно уместились, и еще можно было бы кого-то взять.

Вскоре шар поднялся в воздух, и мы поднялись над землей.

— Какая прелесть! — почти по-детски обрадовался я. — Всегда хотел полетать на чем-то не живом и не пытающимся меня сожрать! Оно все же существует!

Вот бы Сильвана это увидела. Как приеду, расскажу о своем невероятном опыте. Может в будущем подобные машины заменят всех летающих животных. Вряд ли, конечно, но все может быть.

— Так, и куда мы летим?

— К Шень-Цзынь Су, — кивнул Чэнь.

Поднявшись довольно высоко, мне открылся вид на всю долину. Она и правда находилась на острове удивительно ровной овальной формы. Слишком ровной если подумать. Да и горы, что окружают все, выглядят немного странными.

В мою голову начали закрадываться смутные подозрения, которые я никак не мог объяснить.

Следующей странностью было море вокруг. Мало того, что от горизонта до горизонта ничего не было видно, так еще и волны вокруг… какие-то странные… Я вообще думал, что мы где-то недалеко от континента, пусть я и не представляю, как попал бы сюда, но ничего не видно даже с моим эльфийским зрением.

— Остров… движется…? — не веря своим же глазам, произнес я.

Но то, что я видел, не могло быть чем-то иным. Волны четко показывали движение, и целый остров куда-то плыл…

— Ага, и сейчас увидишь почему.

Мы полетели в западную часть с огромной скалой на самом конце. И чем ближе мы к ней подлетали, тем меньше я понимал, что происходит.

Вскоре мы слегка обогнали остров и… я увидел это…

За двадцать лет моих странствий мне многое доводилось видеть, как странного, так и чудного, но вот… настолько огромную черепаху я не видел никогда…

— Что за…? — только и сказал я, смотря на то, что это была не гигантская скала, а голова огромной черепахи, что, медленно моргая, смотрела куда-то вперед.

Гигантское чудовище не обращало на нас никакого внимания, и мы просто летели недалеко от этого титана, природу которого я никак не мог вообразить себе. Да не бывает таких колоссов, быть просто не может, но я сейчас стоял и смотрел на это. На черепаху, на спине которой располагался целый остров с жителями на нем.

— Можешь сказать ему спасибо, но он не ответит. Говорить с ним могут лишь те, у кого особая связь с духами, — с довольной улыбкой говорил Буйный Портер, и не менее веселая лыба была и у Силача.

— Ты хочешь сказать…?

— Да, — кивнул пандарен. — Добро пожаловать на Скитающийся Остров — Шень-Цзынь Су…


1. Чэнь Буйный Портер — в Warcraft 3 это Райво из компании Рексара. Не знаю, почему его там назвали «Пивовар Райво», на деле это Чэнь Буйный Портер.

Глава 19. Гость

— Эйс, подай мне бочку с вареньем, — сказал Тен По. — Это лиловая бочка.

— Вижу, несу! — отвечаю ему и притаскиваю тяжелую поклажу.

Здоровенный пандарен спокойно принимает её и кладет на стол. Сегодня он будет готовить что-то вкусное или очередное пиво.

— Отлично. Помощь пока не нужна.

— Пойду, порог подмету.

— Как хочешь.

Взяв метлу, я вышел из дома и занялся уборкой.

Безделье убивает меня, а потому так хоть чем-то занимаюсь. Да и хочется добром отплатить семье, что позволила мне жить у себя. Чэнь привел меня в свой дом Буйных Портеров, где он жил со своим старшим братом и остальной семьей.

Деревня Мандори довольно милое местечко, находящееся рядом с Храмом Пяти Рассветов и недалеко от леса Пэй-У. Последнее соседство меня несколько напрягало, но благо естественная преграда хорошо защищает от возможных… «гостей».


Невредим, здоров, чуть пьян,

Ты пришел в свой дом, Джек,

Пусть грозиться океан,

Нам не страшен он, Джек.


Напевал я старую морскую песенку про Счастливчика Джека, одного из самых успешных капитанов Кул-Тираса. Поговаривают, его флот сумел отстоять независимость своего государства, когда у них была война с Гилнеасом. Те пытались подчинить себе маленькое островное государство, но недооценили мощь вражеского флота и с тех пор отказались от всех притязаний на море. А Счастливчик Джек стал легендой для всех. Вроде как он был из семьи Праудмуров, но сказать точно нельзя. Записей тогда не так много велось и за достоверность не ручаюсь.


По пучинам всех морей

Мы прошли с тобой, Джек!

Не забудь морских друзей,

Рави-рави-рави-рави Райво!


Эту песню очень любила команда…

Они же меня ей и научили в свое время и рассказали эту легенду. Я потом пытался нарыть больше сведений, но ничего так и не смог толком узнать.


Пушкарями были мы

И служили рядом

Чистил пушку я, а ты,

Подносил мне ядра.


Закрыв глаза, я будто снова их вижу. Смеющихся, выпивающих и радующихся жизни. Они поднимают тосты и зовут меня к себе за стол, ведь сегодня капитан проставляется команде после сложного пути.

Патрик что-то со смехом рассказывают, Торки и Велки заплетающимся от алкоголя языками пытаются комментировать. Даже Рагдагельм пребывает в веселом расположении духа и опрокидывает очередную бочку пива в себя. Остальные поют, играет музыка и все мы там, радуемся успеху…


По пучинам всех морей

Мы прошли с тобой, Джек!

Не забудь морских друзей,

Рави-рави-рави-рави Райво! (1)


Они снятся мне по ночам. Тот шторм все еще гудит в ушах, а вспышки молний напоминают о пережитом. Я не боюсь моря, но потеря слишком сильно резанула по душе. Стараюсь никого не беспокоить и делать вид, что все также весел, но такая потеря у меня впервые случается.

Это… слишком трагичные события, чтобы они так просто ушли.

Снова смотрю на свой поврежденный компас. Мне вроде как надо его убрать подальше и купить новый, но… нет, этот еще можно использовать.

Прошел всего месяц как я оказался на Скитающемся острове, а для того, чтобы пережить такое нужно и того больше. А времени у меня теперь навалом…

Когда воздушный шар причалил на верхушку Храма Пяти Рассветов мы спустились внутрь где нас уже ждал мастер Шан Си. Я все еще не мог поверить в реальность происходящего, однако это не единственные неожиданности, которые меня ждали.


— Ладно, я приму это, — сделал я вздох. — А где мы сейчас примерно находимся?

— Каждую ночь мы сверяемся со звездами, так что… — мастер достал большую карту мира и что-то пробормотав, указал точку. — Вот, не так далеко от Зандалара. Миновали его несколько дней назад. Сейчас Шень-Цзынь Су плывет на запад.

— М-да, а как мне попасть на восточный континент?

— Очень просто. Как только будем проплывать мимо, то можем на воздушном шаре доставить тебя к берегу.

— Отлично, — немного успокоился я. — И когда остров там будет?

— А вот это неизвестно, — покачал головой старый пандарен. — Шень-Цзынь Су сам плывет и никто его не направляет. Как он захочет, так и будет, а мы лишь обычные жители на его спине. Мы уже, которую сотню лет бороздим океан и лишь ему ведомо, куда мы направимся и где будем. Он может годами не приближаться к одному месту, а может проплывать там дважды или остановиться. Никто не может указать Шень-Цзынь Су куда плыть и все зависит от него.

— Вот теперь я попал.

— Расслабься, юноша, как только мы окажемся недалеко от вашего дома, вам об этом сообщат.

— Спасибо, — опустил я голову. — Кстати, может не надо меня «юношей» называть? Я все из расы долгожителей, что в среднем по восемьсот лет живут. А мне вот больше семидесяти.

— Хо-хо-хо, это мило, юноша, — покивал мастер. — А мне больше ста.

И под смех своих учеников довольный старик ушел по своим делам…


Так что мне позволили тут жить, быть гостем, но и вносить свой вклад в общее дело. Чэнь пригласил меня к себе, и я стараюсь помогать, чем могу. Вообще-то, я мог бы и магией что-то делать, ту же метлу заколдовать даже моих паршивых знаний хватит, но местные магии не особо доверяют.

Пандарены не любят Аркану и опасаются её, а потому предпочитают использовать свое Искусство, да шаманизмом увлекаются, а вот к магии они насторожены. У них в летописях еще ходят факты о том, что мои предки некогда мир раскололи. Да, именно поэтому меня тут и смогли быстро вылечить, потому что у мастера завалялись архивные свитки про калдораев. Мне их показали, но там ничего такого важного кроме заметок не было, причем заметки эти скорее предназначались для какого-нибудь дознавателя, что должен был причинить максимальную боль жертве и не дать ей при этом умереть. То ли в древности местные пушистики были не особо дружелюбны, то ли еще что.

Вот и приходится помогать ручками, чтобы не волновать местных. Я и так тут как «диковинная зверушка», а если еще и Арканой начну баловаться, то стану еще и опасной «зверушкой».

Мету себе спокойно, думаю о всяком.

— Эйс! ЭЙС! — послышалось рядом.

— А? — обернулся я и увидел, что Тен По зовет меня.

— Я тебя уже минуту зову.