Ведьзмарский лес — страница 29 из 83

— Каким ему ещё быть, с такой матерью, — с неожиданной явной злостью прорычал Фин.

Ула, которая старалась казаться непричастной и спокойной, даже вскинула голову, чтобы увидеть пустые, помертвевшие глаза сына советника.

«Я должна узнать о прошлом Дагдара. Что случилось с матерью?» Важных загадок становилось больше и больше.

— Сын. — Старший Личвард укоризненно посмотрел на Фина. — Ты забываешься. И потом, не обижай нашу прекрасную госпожу, чья матушка также страдала от… душевного недуга.

— Мать Дагдара была безумна⁈ — Ула не смогла скрыть изумления от подобного совпадения.

— Увы-увы! — Советник развёл руками. — Вероятно, отсюда перепады настроения милорда, его необычные забавы. Он может быть очень приятным человеком. Ведь он сейчас поразил вас сочувствием и вниманием к животному?

— Он переживал. — Она не сочла нужным скрывать правду.

— Таков Дагдар. Собака ему ближе любого человека.

— За Фолганда он запросто накажет слуг, и нас заодно. — Фин перестал терзать салфетки и принялся за скатерть. — Сам отравил воду, а кто-то виноват.

— Не может быть! — Урсула прикрыла ладонью рот, снова удивляясь.

Только удивлялась она не стройной версии Фина и его отца, знавших Скоггарда с детства, а их безграничной лживости. Искренние чувства Ула не спутала бы ни с чем. Дагдар страдал, стараясь спасти верного друга. А это означало, что они оба в серьёзной опасности, пока Личварды имеют свободу действий и власть в замке.

«Почему же ты не избавился от таких врагов раньше, Дар? Чем они держат тебя? И как случилось, что советник не извёл тебя в детстве?» Невольно она назвала мужа тем именем, что произнёс лекарь.

— Не станем говорить о грустном, — оживился Финиам. — Леди Урсула, моё предложение остаётся в силе. Не желаете позаниматься кинжальным боем?

— Простите, Фин, но после всего… — Она огорчённо вздохнула, изображая растерянность. — Настроения нет. Но потом — обязательно. Очень хочу увидеть арену.

— Буду ожидать ваших указаний, миледи, — поклонился Фин.

— Отдохните, дитя. — Раян поднялся. — И не думайте ни о чём. Я позабочусь о вашей безопасности.

— Спасибо. Я бы хотела ответно позаботиться о своих землях. — Ула задала тот вопрос, что всё время занимал её. — О наших с мужем землях. У нас было много нерешённых затруднений…

— О, леди Урсула! — Старик засмеялся, перебив Улу. — И об этом не тревожьтесь. Не забивайте прекрасную головку ненужной вам ерундой. Позвольте мне и младшим советникам разгребать эти скучные дела. Отдыхайте и наслаждайтесь жизнью.

30

В своей комнате Урсула почувствовала себя в безопасности. Здесь она обдумала всё и не смогла больше сидеть на месте. Почему бы для начала не поговорить с Аластой? Притвориться глупой девочкой, верящей в ужасное чудовище. У госпожи Пэрриг за одну ночь откуда-то появились новые синяки. В вину Дагдара она не верила.

Не представляя, где искать комнату Аласты, она поступила просто. Поймать на лестнице бойкую служанку не составило труда. Молоденькая горничная сразу же провела хозяйку к комнате родственницы советника. Та, увидев Урсулу, потеряла свой блеск и прямую осанку. Словно открывал дверь один человек, а встречал гостью совсем другой.

— Чем могу быть полезна вам, леди Урсула? — Аласта поклонилась и опустила взгляд, подчёркивая своё место в замке.

— Мне скучно и немного страшно. — Ула решительно осмотрелась и сама выбрала место для себя.

Комната Аласты мало отличалась от всех прочих, что Ула видела. Такие же каменные стены, обшитые деревом, пол застелен плотной тяжёлой тканью. В камине темнели не прогоревшие поленья. Постель, всё ещё не убранная, со смятыми простынями, — точно разорённое гнездо. Показалось, что в ней неистово боролись всю ночь. Внимательным глазом она заметила на подушке капельку крови.

Проследив за вдумчивым взглядом, Аласта вздрогнула и осела на постель, отбросив предательскую подушку в сторону.

— Ленивая служанка, — прошипела она, отвернувшись.

Бледная и поникшая, Аласта оставалась красивой куклой. Урсула очень хотела знать, чьей именно куклой.

— У вас была трудная ночь. — Ула не знала, с чего начать разговор.

— Обычная для меня. — Она прямо посмотрела на Урсулу. — Он же не притронулся к вам? Не знаю, почему Фин решил…

— Что решил Фин? — Подавшись вперёд, Ула вцепилась в ручки кресла.

— Ерунда, простите. — Аласта быстро опустила глаза.

Сделав вид, что не заметила отступления и не поняла слов госпожи Пэрриг, Урсула откинулась назад.

— Я сегодня не спала и теперь немного вялая, — улыбнулась она Аласте самой наивной улыбкой, на какую была способна. — Вот невидаль, невеста не спит в брачную ночь, — даже смущённо засмеялась. — Всё оказалось не так уж страшно. И теперь везде чувствую этот запах — лес, кора дерева, зелёная листва. Неужели лорд использует настолько необычную ароматную воду?

Она с наслаждением заметила, как расширяются глаза Аласты, когда пришло понимание: Дагдар был с женой. Аласта замерла на мгновенье, потом потянулась, схватила и прижала к себе подушку, прикусила губу, глаза заблестели.

— Запах? — Она нервно сжимала пальцами мягкий валик, растерянно смотрела на Улу, точно была не в силах поверить, что Скоггард провёл ночь с молодой женой. — Он же почти незаметен. Только в момент… — Не договорив, Аласта уткнулась лицом в подушку.

— Что с вами?

Сердце Урсулы дрогнуло: наверное, зря она затеяла жестокую игру, ведь Аласта действительно была пострадавшей.

— Мне не нужно было напоминать…

— Чудовище. — Красное лицо, размазанные по щекам слёзы: Аласта снова плакала. — Он был у меня под утро. Говорил ужасные вещи, но лучше бы говорил, а не делал. Нечеловек. Нелюдь. Простите, но милорд пришёл в сильном гневе. Мне показалось, что он ненавидит вас. А утром случилась история с водой. Не хочу думать о плохом. Бывает, что лорд затеет что-нибудь, а затем меняет решение. Вот и теперь вырвал у вас кувшин в последний момент.

— И вы считаете, что Дагдар сам отравил воду? Советник и Фин…

— Вы не знаете его так, как мы. Дядюшка видел, как растёт лорд Скоггард, и рано заметил его болезнь. Заметил и постарался обезопасить невинных людей. Предусмотрел всё, только бы никто не пострадал от нрава Дагдара, а милорд не догадался, что его опасаются и следят за малейшим изменением состояния. Лекари советовали не причинять мальчику новые страдания после самоубийства матери.

Уже несколько минут Ула жалела, что пришла к Аласте, но прошлое Дагдара заинтересовало её. Пусть через ложь или изувеченную госпожой Пэрриг правду, полуложь — она снова запуталась.

— Матушка лорда покончила собой? Печальное совпадение.

— Я знаю о вашей беде, леди Урсула. У Скоггардов всё случилось намного страшнее. Леди Эйма перерезала себе горло на глазах у сына. Поэтому мы не можем винить милорда теперь. Только сочувствовать и опекать. Многие верят в проклятие рода Скоггардов. Мужчину убивают, а женщина сходит с ума.

Урсула ушла в самый дальний уголок яблоневого сада, откуда не видно ни беседки, ни моста через реку. Стены замка и растительность полностью скрыли её от всех. Здесь Ула прислонилась спиной к дереву и думала.

Прошло три дня после свадьбы с Дагдаром. Муж так и не притронулся к ней, зато Фин не упускал возможности побыть рядом. И в её комнате снова убрали котёл для горячей воды и пустовал камин.

Если она не найдёт выхода, то Личварды уничтожат её. Ула не знала пока, каким образом они сделают это, не знала, что им нужно от Бидгар и от Скоггардов, но недобрые намерения советника стали так очевидны. Как же слепа она была раньше, слушала лживые речи Аласты и Фина. Всему верила и потеряла голову. Старик Харви отругал бы свою воспитанницу.

«Но синяки Аласты самые настоящие. Эилис признал, что она была с Дагдаром. Приходил ли он к ней в ночь свадьбы? То, что он ненавидит меня, — истинная правда. Почему бы и остальному не быть правдой, хотя бы отчасти?»

Мысли о близости госпожи Пэрриг и лорда почему-то неприятно кололи сердце. Какая-то другая женщина знала её мужа ближе, чем Урсула, целовала его, чувствовала прикосновения, вдыхала запах леса и юной листвы. Про запах Ула подумала в последний момент. Оказывается, Аласта почти не ощущала его. Только когда… Когда что? Для Урсулы это осталось загадкой, которых было чрезмерно много.

Она не могла представить, что с Аластой он показывал другую сторону своей натуры, не был холодным и строгим. Или был? Скоггард, принуждающий и яростный, был так же реален. Ула ничего не знала о муже, но идеальная кукла Аласта рядом с ним вызывала раздражение.

«И что за дело до этого, Бидгар⁈ Он чужой тебе. Чужой и враг, который тебя ненавидит. Ты его ненавидишь не меньше». Ула разозлилась на себя, а сама вспоминала о русых волосах и выбившихся прядях, к которым невольно тянулись руки.

Теперь она понимала, что ненависть между ними, вероятно, создана Личвардами. Советник и Фин придумали чудовище, которым пугали юную девушку, не допускали увидеть лорда до свадьбы, чтобы обман не раскрылся. Ведь стоило ей увидеть Дагдара, как иллюзия рассеялась. Будь он вполовину так плох, как ей описали его, то силой взял бы положенное в первую ночь.

В замке Бидгар всё было просто. Она любила Карвелла. Начальник стражи оберегал хозяйку от бед. Старик Харви давал советы. Просто и понятно. В замке Скоггардов она была точно муха, увязшая в паутине Личвардов. Уйти ей не дадут. Вся свобода лордов земель — одна видимость. Они с Дагдаром в ловушке. Если только он не заодно со своими слугами и не ведёт сложную игру, итог которой неизвестен Урсуле.

Неясный шорох рядом вывел Улу из задумчивости.

— Тс-с, девочка. — Знакомый голос и лёгкое прикосновение к руке окончательно прояснили сознание. — Не пугайся.

— Карвелл! — Обернувшись, Урсула не сдержалась, бросилась ему на шею, прижалась к груди. — Карвелл, мой дорогой, Карвелл! — Разве только не поцеловала, вовремя остановилась.