Уле опротивел и собственный сладкий тон, и сама беседа с человеком, которого теперь, зная всё, она до дрожи боялась.
Фин подошёл ближе и навис над Улой. Широкие плечи закрыли для неё коридор, будто стиснув со всех сторон. Он не сделал ничего угрожающего или неприятного, но она с трудом сдержала страх и омерзение. В карих глазах Личварда была заинтересованность и привычная цепкость. Фин старался поймать взгляд хозяйки, завладеть вниманием и самой душой. Со звериным чутьём оценивал её. Ула остро ощутила давление и желание покорить, занять место господина над ней, её мыслями и чувствами. Таким она видела его ночью в лагере, когда он прижал младшего советника, заставив встать на колени. И её, Урсулу, он желал видеть на коленях перед собой, полностью распоряжаясь жизнью, телом и разумом. Ула и не представляла, почему не замечала этого раньше.
— Не обижает ли хищная птица невинную птаху? — тихо спросил Фин, напомнив об их давнем разговоре, наклонился, почти касаясь губами щеки. — Не нужна ли помощь слабой птичке?
— Не нужна, — так же тихо ответила она. Дыхание сбилось от излишней близости Личварда. — Я справлюсь сама.
Отступив назад, он поклонился.
— Ваше здоровье — главная ценность для меня. И жду вас на тренировочной арене. Позже.
Рассмеявшись, Личвард зашагал прочь. Выдохнув, Урсула развернулась, чтобы скорее покинуть проклятый коридор, где стало не хватать воздуха. В самом его конце, у лестницы, она заметила Дагдара. Даже застонала, поняв, что муж не слышал, но видел, как Фин был близок к ней.
Ула пошла навстречу мужу. Его лицо побледнело, губы с силой сжались, а она хотела бы видеть улыбку Дагдара, и теперь спрятанную в самых уголках рта. Серые глаза Дагдара были пусты. Она сама была пуста в его глазах, ничтожна и недостойна даже мысли о ней. Больно сжалось сердце. Скоггард отвернулся и стремительно спустился по лестнице. Где-то неподалёку закрылась дверь.
Она была вынуждена остановиться и сесть на маленький пуфик в уголке. От боли невозможно стало дышать. Говоря Эилису, что ей безразличны заблуждения мужа, Урсула лукавила, обманывая саму себя. Ненавидящий и презрительный взгляд Дагдара отзывался в ней горечью. А она так хотела, чтобы он хоть раз взглянул на неё с теплотой! Неожиданно, но ей недоставало его, как не хватает света поздней осенью. А когда он оказывался рядом, хотелось его ещё больше, совсем близко. Прикосновение рук, когда он помогал выйти из экипажа, или стиснутые ладони в Доме Пастыря, тело Дагдара, сильные пальцы на кисти Улы, чтобы вырвать кинжал: вспомнив, она задрожала от непонятного, что поднялось к груди волной. С Даром ей никогда не стало бы тесно или неудобно, как с Фином. Возле лестницы витал лёгкий аромат молодого леса, и Ула попыталась вдохнуть глубже, запомнить навсегда запах самой жизни.
«Пропала ты, Урсула Бидгар. Влюбилась в собственного мужа. Когда только успела? А он ненавидит тебя. И Фин следит, чтобы вы никогда не смогли доверять друг другу. Дар не станет слушать предательницу, сговорившуюся с врагом. Уверена, что так Скоггард и думает». Она закрыла лицо руками в попытке совладать с нахлынувшими чувствами.
Успокоившись, Урсула медленно пошла тем же путём, что и муж. Приостановилась, когда заметила старшего Личварда внизу. С бумагами в руках он зашёл в дверь, ближайшую к лестнице. Ула сделала несколько шагов и услышала голоса. Скоггарда она узнала сразу. Ещё ступенька-две, и Ула различила резкие слова.
— Это все бумаги?
Он еле сдерживал ярость. Ула слышала рокот в низких тонах, точно горный ручей падает с высоты на камни.
— Вы правы, милорд.
Личвард оставался ласковым дядюшкой, роль которого ему так хорошо удавалась.
— Вы уверены?
— Дорогой мой господин Дагдар, ваши подозрения очень обидны. Я собрал все отчёты по лесу и деревням. Аккуратно и в хронологическом порядке. Все документы в идеальном состоянии.
— Я просмотрю каждый.
— И замечательно, милорд. Вы хозяин — воля ваша. Помните, что мы все заботимся о землях и вашем здоровье.
— Позвольте мне самому решать, Личвард. — Рокот голоса лорда усилился.
— Никто не спорит с вами, милорд, — пропел, сокрушаясь, Раян. — Всё, что захотите. Только вы себя не жалеете, не думаете о своём состоянии. Приступы могут повторяться чаще, чем было прежде. Переживания, утомление и тревоги — и вот, вы забываете, что происходило, пугаете прислугу и обязываете стражу оберегать своего лорда, точно несмышлёного малыша.
— Мне не требуется нянька, Личвард! Так же как не требовалась жена и все те люди, которых вы мне подсовываете.
— Я забочусь о вас и об обитателях замка. О вашей супруге, в конце концов. Нежная и прекрасная леди Урсула. Любимица народа в землях Бидгар. Согласитесь, ведь она сумела скрасить вашу первую ночь. Финиам отзывается о ней в высшей степени… Простите, болтаю невесть что. При чём тут мой сын. Это всё от беспокойства за вас. Кто-нибудь пострадает, как та бедная девочка недавно. И вспомните, чем закончилось излишнее волнение у вашей матушки. Не хочу, чтобы кто-то пережил те страдания, что достались мне и моему мальчику.
— Оставьте бумаги, Раян, и идите. — Рокот утих, сменившись усталостью и горечью.
Ула успела взбежать по лестнице, чтобы не быть застигнутой советником. Голову разрывало от мыслей.
«Погибшая служанка. Личвард никогда не угрожает прямо, но выстраивает разговор так, что обозначает угрозу. Девочка погибла из-за Скоггарда, или советник намекает на новую жертву, если Дар не будет послушен? Фин, снова Фин. Везде он. Раян беззастенчиво очерняет меня. И страдания… О чём это он?»
Проплутав некоторое время по коридорам, Урсула вернулась в свою комнату. Она бездумно распахнула дверь и не сразу заметила возле потухшего камина мальчонку.
— Леди. — Маленький, перепачканный сажей, он поклонился Урсуле.
— Ты кто, малыш? — Она не смогла не улыбнуться смешному гостю.
— Ило, госпожа. Камины чищу в замке.
Надувшись от важности, он задрал голову и часто моргал покрасневшими глазами.
— Грязь разводит, — пробурчала Дана, появляясь с ведром и тряпкой из купальни.
— Не мешай мне работать, женщина! — с вязкой основательностью пропищал Ило, явно копируя кого-то из старших товарищей. — Моё дело камины чистить, твоё — убирать в комнате госпожи.
На время Урсула позабыла о своей печали и загадках замка. Смешной, чумазый и очень бойкий Ило оживил мрачные стены комнаты жены лорда.
— И давно ты занимаешься таким нелёгким делом? — с улыбкой спросила Ула, попутно складывая в корзинку из-под пирожков фрукты из чаши.
— Скоро год как, — с удовольствием ответил мальчонка, а потом вдруг подмигнул Урсуле: — У меня для вас подарочек.
— И у меня для тебя. — Она поставила корзину у входа. — Заберёшь перед уходом.
А Ило уже протягивал ей плотно сложенную бумажку.
— Спасибо, госпожа. Ой, немного испачкал. — На записке остались следы грязных пальчиков.
— Не страшно. А от кого письмо? — Урсула встревожилась, но и сердце забилось сильнее в ожидании радости.
— Я в деревне рядом живу. Мамка моя там. От постояльца нашего. Он воин и бывал в битвах. — У Ило глаза вспыхнули восторгом. — Настоящий воин.
— Карвелл⁈
— Он самый. Велел не говорить много. Сказал, если молчать буду и исполнять, как попросит, он меня научит драться.
— Обязательно научит. — Ула сжимала бумажку в кулаке. — Карвелл лучший воин и наставник. Слушай его и делай, как попросит. Это очень важно.
Как и обещал, Карвелл нашёл способ связаться с Урсулой.
36
Записку от Карвелла она развернула, когда мальчонка ушёл и утащил с собой корзинку фруктов, весьма собой довольный и радостный. Глядя ему вслед, Ула подумала, что им нужно вести себя осторожно: любая мелочь или бездумное действие выдадут секрет. А Личвардам знать о Карвелле, обосновавшемся в соседней деревне, не следовало.
Короткое письмо с точными фразами, написанное кривыми буквами (Карвелл никогда не был мастером каллиграфии), дало Урсуле надежду, хотя и не содержало никаких обещаний или точных планов спасения.
«Держись, моя сильная девочка. Я рядом и наблюдаю. Наш почтовый голубь быстр и надёжен. Я верю в него».
Улыбнувшись, Ула вспомнила чумазого Ило — он бы гордился, что настоящий воин в него верит. Мальчишка имеет доступ в любые комнаты, и его появление у жены лорда не вызовет подозрений.
Урсуле бесконечно хотелось занять себя чем-нибудь. Время тянулось в тревожном ожидании. Из-за безделья мысли о смерти Харви терзали её, и Ула действительно почувствовала себя больной. Неделю она блуждала по замку или саду, выходила к мосту через реку, постоянно натыкаясь на подозрительные взгляды стражи и сочувствие прислуги. Все разговоры при ней сразу смолкали.
Завтраки за общим столом Ула старалась посещать реже. Фин и неизменно ласковый советник рядом не способствовали аппетиту. Дагдара она там больше ни разу не встретила. Он избегал её. Оставалось только наблюдать. Как и говорил Эилис, она присмотрелась к собственному окружению и к тому, что происходит вокруг лорда. Ула быстро подметила, что рядом с Дагдаром постоянно находятся стражники, сопровождают его, оставаясь на расстоянии, но кроме них она увидела людей из прислуги. Одни и те же лица. Куда бы ни шёл муж, чем бы ни занимался, его опекали. Стража следила зорко, а слуги делали вид, что заняты делом. Нередко охраной становился Эилис.
За собой Урсула слежки не замечала, но Фин настолько часто появлялся на её пути, что сомневаться в его роли не приходилось. Личвард-младший взял на себя обязанность наблюдателя за леди Скоггард. Выскакивал в самых неожиданных местах, точно лесной плут, что сбивает путников с дороги. Ула была вынуждена терпеть его улыбку и двусмысленные беседы. Из разговоров с сыном советника она извлекла и пользу. Она сослалась на скуку, что было правдой, и выспросила, есть ли в замке библиотека.
— Как не быть! — Фин с готовностью отозвался на её вопросы