ной власти, занимающейся распределением культурного капитала371. Модели канонизации, в которых формирование канонов совершается поэтами, находящимися в соперничестве друг с другом либо являющимися арбитрами художественного достоинства, по крайней мере соответствуют ценности культурной автономности, воспринимаемой в качестве отличительного признака культуры диаспоры от культуры метрополии372. Тем не менее в диаспоре способность изолированных людей оказывать влияние за пределами своего непосредственного окружения, вероятно, ограничена, что усложняет применение такой модели формирования канона.
Если понимать канон как «мерило того, как образуется и изменяется наше историческое самосознание» и как «конструкт, наподобие исторического текста, выражающий то, что общество воспринимает в своем прошлом как имеющее значение для своего будущего», то процесс формирования канона можно рассматривать отчасти в качестве деятельности по соблюдению границ сообщества диаспоры373. После потрясений, вызванных революцией, Гражданской войной и эмиграцией, стремление заявить о себе, используя корпус поэзии для возможного составления канона, можно рассматривать как попытку создания чего-то оригинального, стабильного и прочного, свидетельствующего о культурной преемственности. Антологии предоставили возможность для формирования «воображаемого сообщества» диаспоры посредством объединения рассеянных по всему миру людей на страницах одной книги и в мыслях ее читателей374.
Публикация первой большой антологии русской поэзии, созданной за рубежом в середине 1930‐х годов, совпала по времени с периодом, когда, в соответствии с предложенной Слобин периодизацией русской диаспоры, акцент сместился в сторону «самоутверждения и консолидации наследия диаспоры» и улучшения «адаптации к условиям» принимающих стран375. Как указывает Слобин, к тому моменту диаспора стала более космополитичной в своем мироощущении, потому что люди, покинувшие Россию в детстве, уже прошли период становления и все больше отождествляли себя с европейским модернизмом, нежели с авторами старшего поколения, верными русским традициям376. Поскольку составители ранних антологий в основном принадлежали к старшему поколению, родившемуся в 1890‐х годах и эмигрировавшему между 1917‐м и началом 1920‐х годов, подобный сдвиг в мироощущении не всегда находил отражение в отборе и критериях (имплицитных либо эксплицитных) для включения стихотворений в антологии.
В этом разделе рассматриваются пять антологий, выпущенных в зарубежье в советское время. Первая антология – «Якорь» – появилась в 1935 году. Она включала в себя стихотворения поэтов, проживавших во Франции (61% авторов), а также небольшого числа поэтов, живших в Чехословакии, Эстонии, Китае, Польше, Финляндии, Латвии, Германии, Италии, Сербии, США, Бельгии и Литве. Ее составителями являлись поэт и литературный критик Георгий Адамович – лидер поэтического течения «Парижская нота» – и Михаил Кантор, получивший юридическое образование, но в эмиграции редактировавший издаваемые в Париже русскоязычные литературные журналы. Антология была опубликована в издательстве «Петрополис» (основанное в Петрограде, оно переехало сначала в Берлин, а затем, к середине 1930‐х годов, в Брюссель). В ней было шесть разделов. В первый раздел вошли поэты, получившие признание до того, как они покинули Россию. Остальные разделы посвящены поэтам, ставшим известными уже в эмиграции. Их имена сгруппированы по географическому признаку: Франция, Прага, Берлин и Дальний Восток. В последнем разделе напечатаны произведения всех остальных поэтов. Вторая по времени появления антология – «Эстафета» – вышла в свет в 1948 году в издательстве «Дом книги». Она была напечатана в Париже, где между 1938‐м и 1940‐м книжный магазин «Дом книги» издавал книги под своей маркой. Мне не удалось установить, имело ли к нему отношение издательство, выпустившее эту антологию377. «Эстафета» вышла под редакцией трех поэтов: Ирины Яссен, Вадима Андреева и Юрия Терапиано. Спустя некоторое время, в 1949 году, Яссен основала в Париже издательство «Рифма»; к тому моменту у нее за плечами уже был значительный опыт редактирования эмигрантских журналов. «Эстафета» составлена из стихотворений поэтов, проживавших во Франции (66% авторов) и США (32%), а также одного поэта из Великобритании.
В 1953 году вышла третья антология – «На Западе», – подготовленная поэтом Юрием Иваском. Составители предшествовавших ей антологий испытывали значительные финансовые затруднения. Как отмечает Марк Раефф, издательское дело в русском зарубежье в довоенный период сталкивалось с трудностями на каждом этапе, в том числе связанные с большими затратами на распространение книг среди покупателей, которые были рассеяны по всему миру и не могли позволить себе книги по высоким ценам378. В отличие от предыдущих антологий, сборник «На Западе» имел надежную финансовую поддержку: он был опубликован в нью-йоркском издательстве имени Чехова, которое было основано в 1951 году и финансировалось Восточно-европейским фондом (в действительности организация ЦРУ, в основном спонсируемая Фондом Форда). Это новое издательство, директором которого являлся Николай Вреден, было создано для оказания помощи русским эмигрантам и противостояния СССР и коммунизму379. В антологии «На Западе» по-прежнему были хорошо представлены поэты, обосновавшиеся во Франции (немногим более половины авторов), и чуть более 25% издания составляли авторы, находившиеся в США. В остальную часть издания вошли произведения поэтов, живших в довоенное время в диаспорах Германии, Эстонии, Финляндии, Чехословакии, Бельгии, Италии и Израиля. Антология сгруппирована по именам поэтов по такому же принципу, что и «Якорь»: поэты, определившиеся еще до эмиграции; парижские поэты; поэты «малых центров» эмиграции – например, Праги и Берлина; поэты, эмигрировавшие в последние десять лет до издания книги или чуть ранее и проживавшие в основном в США. Четвертая рассматриваемая антология – «Муза Диаспоры» – вышла в 1960 году в издательстве «Посев», возникшем в 1945‐м в лагере для перемещенных лиц в Германии. Издательство «Посев» сыграло важную роль в восстановлении русского эмигрантского книгоиздания в Европе. Оно занимало явную антисоветскую позицию, публикуя авторов «тамиздата»: издания рукописей, запрещенных в Советском Союзе, предназначенные для нелегального ввоза обратно в СССР. Немногим более половины авторов, включенных в антологию «Муза Диаспоры» под редакцией Юрия Терапиано, находились во Франции, 27% – в США, и лишь небольшое число – в Германии, Италии, Финляндии, Бельгии и Израиле. Географическое местонахождение не является основополагающим принципом, в соответствии с которым составлена данная антология. В ее первый раздел вошли произведения поэтов, хорошо известных в России еще до эмиграции; во второй части представлены все остальные авторы.
«Вне России» – последняя рассматриваемая в данном разделе антология поэзии диаспоры советской эпохи. Она вышла в 1978 году в мюнхенском издательстве «Вильгельм Финк Ферлаг», выпустившем значительное количество книг по русской литературе и переизданий редких работ по литературной критике. Редактором антологии был Г. Уильям Чалсма – американский исследователь поэзии русского модернизма, в том числе поэзии русского зарубежья межвоенного периода. Двадцать из тридцати двух поэтов, включенных в книгу «Вне России», жили во Франции (62%), восемь – в США (25%), и по одному – в Эстонии, Китае, Германии и Израиле. Как следует из вступительной статьи Джорджа [Юрия] Иваска, представленные в четырех разделах имена поэтов сгруппированы по их принадлежности к разным поколениям. Из этого краткого обзора следует, что если в указанных антологиях и было дано некоторое представление о географическом охвате диаспоры и послевоенном сдвиге в сторону США, то картина литературного творчества поэтов, находившихся в иных странах, в особенности в Китае, являлась неполной. После этого задача более обширного представления поэзии диаспоры решалась составителями антологий, появившихся в 1990‐е годы и позднее.
Процесс поиска произведений для включения в диаспоральные антологии, в особенности в 1930–1950‐е годы, требовал кропотливой работы. Редакторы антологии «Якорь», Георгий Адамович и Михаил Кантор, имевшие опыт совместного редактирования журналов, разместили рекламное объявление в газете в сентябре 1934 года, в котором предложили поэтам, чьи произведения уже были напечатаны в периодических изданиях или в отдельных сборниках, прислать подборку стихотворений для возможного включения в книгу380. Как следует из переписки между редакторами, они также тщательно просмотрели журналы, чтобы составить окончательный список стихотворений. Информация об источниках, на которые могли бы опираться их составители, в антологиях «Эстафета» и «Муза Диаспоры» не дана. Однако в отличие от них, в антологии «На Западе» за оглавлением следует список авторов в алфавитном порядке и информация о сборниках стихов, опубликованных каждым поэтом, а в антологии «Вне России» данные о вышедших сборниках предваряют произведения каждого поэта.
В предисловии к «Якорю» Георгий Адамович объясняет, что в целях создания репрезентативной картины они старались по мере возможности не руководствоваться индивидуальными предпочтениями: «Сказалось, конечно, и начало личной оценки, которое невозможно было совсем исключить: отбирая у каждого автора то, что для него наиболее характерно, мы все же руководились своим вкусом»