Век перевода. Выпуск 2 — страница 24 из 38

{169}

РУБЕН ДАРИО{170} (1867–1916)

Новый год

Полночь вдруг вратами славы распахнулась. Час чудесный!

Он, Святой Сильвестр, в сиянье золотистом и жемчужном!

Вчетвером его выносят ангелы, за трон небесный

Взявшись дружно.

Магов царственных прекрасней. Как блестит его тиара!

Яркий Сириус сверкает, и Арктур, и Орион.

Перстень сделан столь искусно — взял его другому б в пару

Соломон.

Плащ в алмазах! И Голконда ярче в дар не посылает!

Диамантами осыпал ноги Ковш ему, гляди!

И божественной подвеской — чудно Южный Крест пылает

На груди.

К Кораблю идет понтифик, что сверкает на Востоке.

Там Январь-завоеватель гордым шагом подступает.

Стрелы декабря иссякли — и аврора искр потоки

Рассыпает.

С берега неутомимо целится Стрелец огромный,

Вечность перед ним — загадка, дна увидеть не дано.

Держит он холодный Полюс, где Зима лежит короной,

Новой сущностью наполнил моря синее руно.

Дюжину колчанов дарит Вечность царственной рукою

Каждый год. Часы, как стрелы, с тетивы Стрельца слетают.

Победитель, он над тенью, над бездонностью покоя

Вырастает.

Под гигантским силуэтом души мчатся на свободу,

И любой души загадка в алом трепете слышна.

Перепончатые крылья шелестят по небосводу —

Промелькнув летучей мышью, с громом мчится Сатана!

О Святой Сильвестр! Пока что Сатане дороги нету —

Зодиак сияет чистый, Ватикан небесной тверди,

Хор хвалебный распевает миру гимны и мотеты

О бессмертьи.

Молится Святой и смотрит на Корабль.

И в то мгновенье Царь-Январь нисходит гордо,

Тетиву понтифик держит — и несет благословенье

Дланью твердой.

Три волхва

Я — царь Гаспар. И ладан — дар мой скромный.

Прекрасна жизнь! — вот речи заключенье.

Бог — существует. Он — в любви огромной.

Да сбудется Звезды предназначенье!

Я — Мельхиор. И смирны дух витает.

Бог — есть. Он здесь, он — блеск дневного света!

Грязь на подошвах белым расцветает,

А радость — меланхолией одета.

Я — Бальтазар. Вот золото в подарок.

Бог — есть, большой и сильный — вы поверьте.

И та Звезда, чей свет так чист и ярок, —

Да воссияет в диадеме Смерти!

Правители великие, ни слова!

Любовь ликует, праздник вас встречает.

Свет сотворив, Христос приходит снова —

И Жизни цвет главу его венчает!

РАЙМУНДО КОРРЕЙА{171} (1859–1911)

Кавалькада

Глухая ночь. Дорога под луною.

Звук долетел — далекий и неясный.

Всё громче он! И — кавалькадой страстной

Охотники промчались предо мною!

Они домой спешат порой ночною

С трофеями — смешливы, громогласны,

Но трубный глас тревожит мир напрасно —

Беспечна ночь и дышит тишиною!

Вдруг ожил лес, и всё пришло в движенье.

Всё ближе звук, всё громче нарастает —

И в сердце гор уходит, затихая.

И — тишины внезапное вторженье.

Лишь чистотой белесый свет блистает.

Безлюдный путь. Луна. И ночь глухая.

Геспер

Ночь снизошла и синью охватила

Спокойный мир — осенний, присмирелый.

И озарил всё небо нежно-белый

Свет Геспера. Печальное светило!

Вдруг искорка на куполе застыла

Монастыря. Восторженно, несмело

Взор к небесам из кельи отсырелой

Печальная монашка обратила.

О Геспер, ты — весь в белизне нетленной!

Вы, тучи, что спешат по небосклону!

Что ж долог взор тот — в глубину Вселенной?

И где другой, на Землю устремленный,

Тот, что сейчас, на сей планете бренной

Отыщет взор монахини влюбленной?

АЛБЕРТО ДЕ ОЛИВЕЙРА{172} (1859–1937)

Забытая перчатка

Один лишь раз дала судьба лихая

Коснуться мне руки той белоснежной.

Я одинок. Вихрь жизни, громыхая,

Нас разлучил и раскидал небрежно.

И как цветок я гибну, засыхая,

Над сундуком, что дар хранит прилежно.

Лишь аромат изысканный вдыхаю

Оставленный мне в дар рукою нежной.

И лилии душа в одно мгновенье

Прольется вдруг из чаши наклоненной.

И нет меня — лишь прах, в земле сокрытый.

О! Чувствуя руки прикосновенье,

Сумеешь ли, живым теплом плененный,

Понять тоску перчатки позабытой?

Форт

Старинный форт. Та ветхая оправа

Хранит эпох скупое подношенье —

Там кактус свой цветок зажег кровавый,

И скудный мох — расщелин украшенье.

Храня покой, стоит на возвышеньи.

Не раз спасал он город от расправы.

Быть может, цель ясна — и в предвкушеньи

Сей замер страж, выносливый и бравый?

Он в час ночной безмолвно созерцает —

Луна полна и сбросила одежды,

И серебром во мгле звезда мерцает.

Он — как свеча, что бодрствует над тенью.

И дарит лишь луна ему, как прежде,

И поцелуй, и слезы, и смятенье.

Плач волн

Не ветер лишь, волне громадной вторя,

Творит твой гул, свирепый и великий, —

Ты, Океан, несешь людские крики,

И в плаче том — всё мировое горе.

То всхлип, то вздох слились в едином хоре.

Стон кораблей в твоем я слышу рыке —

Обломки их несет тебе, владыке,

Священный шторм — в своем слепом задоре.

Они плывут — раздавлены, разбиты.

Останками их машешь ты, играя,

И в час ночной на пляж безлюдный бросишь.

Сколь чистоты в глухом том плаче скрыто!

Сколь ценен он — от края и до края, —

Тоскливый стон тот, что в волнах ты носишь!

ОЛАВО БИЛАК{173} (1865–1918)

Вчера

Вчера — глупец! — звезда мне говорила

(Смех прозвенел, и в нем — лукавства дрожь):

— Одна из нас всех краше. Озарила

Мир чистотой. И лучше — не найдешь!

К утру — промчат года. Идем! Открыла

Я путь тебе — там розу обретешь.

За рифмой мчись чудесной, златокрылой… —

И прошептал себе я: — Это ложь! —

Пошел за ней, хоть ослеплен был всеми.

Что ж, исправлять грехи настало время.

Звезды пока не выбрал ни одной.

О, горе мне! Я пред тобой предстану.

Я весь в слезах, и ход времен — обманы.

И сестры все твои — тому виной!

Старость

Наш взор сильней, чем поросль, привлекают

Столетние деревья, сень густая.

Среди ветров сквозь времена взрастая —

Как хороши! Как нежно нас ласкают!

Любая тварь к их силе приникает,

И кров, и стол под кроной обретая.

Среди ветвей мелькает птичья стая,

И никогда там песня не смолкает.

Мой друг! И мы о юности не плачем,

Закатный час улыбкою встречая.

Нам годы, как деревьям, — украшенье.

Мы счастливы. И нам удел назначен —

Птенцов в своих владеньях привечая,

Защиту им дарить и утешенье.

ЗАЛКИНД ПЯТИГОРСКИЙ{174} (1935–1979)

Пламя и пепел

Ни слова я не говорил. И ты — молчала.

Но мы любовь узнали в миг ее рожденья.

В нас солнечный вошел огонь, дав пробужденье.

Взор — счастья дрожь. Считаешь, в том — любви начало?

Я думаю не так. Любовь в свои владенья

Влекла верней, пока сильней нас разлучала.

О волшебство! Тем громче в нас она звучала,

Чем больше скрыть ее хотел флёр отчужденья.

Когда ж змеей свинцовой день однажды сдавит —

Удивлены, заметим: нет огня былого.

Лишь холодность живет в душе и нами правит.

Что жизнь, что смерть — над всем закон, и всё — не ново.

И мы поймем, когда любовь нас вдруг оставит, —

Молчала ты. Я не сказал тебе ни слова.

АЛЕКСАНДР МАКЛАХНАН{175} (1818–1896)

Жена рыбака

Жизнь бедняка полна невзгод,

И горю — края нет.

Несет рыбак из бурных вод

Нехитрый свой обед.

Как саван, вьются облака,

Луна ползет, бледна.

И в вое ветра — лишь тоска

Занудная слышна.

Стон — над ручьями среди тьмы,

Скрип — в птичьих голосах,

И ищут Аррана[17] холмы

Опоры в небесах.

Боюсь взглянуть: в той стороне —

И рев, и плеск, и шум.

Приносит ветер думы мне —

И нету горше дум.

Там в море парни в эту ночь —

И благоверный мой.

О Боже! Чем же им помочь?

Верни их всех домой!

Вот ночка! Проблеска в ней нет!

Как путь найдут сквозь тьму?

Чтоб вел домой их яркий свет,

Я лампу подниму.

Порывы ветра так резки,

И мрак не поредел.

Там бьются с морем рыбаки,

Молитва — мой удел.

Про то проведает не всяк —

Как нищета страшна,

Как с ней сражается рыбак

И как — его жена.

Мой брат шел ночью штормовой,

Второй и третий брат —

Хлеб добывать нелегкий свой.

И не пришли назад.

Неужто, Боже, вновь беда,

И не придут они?

Как — не спрошу я никогда.

Но я прошу — верни!

Свой глас возвысь, всесильный Бог,

И шторм угомони.

Избавь же сердце от тревог —

Скорее их верни!

ЯРОСЛАВ ВРХЛИЦКИЙ{176} (1853–1912)

Тропинка у леса

Бежит тропинка, меж теней скрываясь.

И счастлив я, застывший при луне,

Когда листок, с высоких крон срываясь,

Летит — и на лицо ложится мне.

Зайдется сердце радостью и смехом —

Деревья ликованием взбодрят.

Я знаю, как скала болтает с эхом

И что друг другу кроны говорят.

А предо мной тропинкою лесною

Шли двое — счастьем скованы уста,

Шли так, как ходят летом под луною,

Лишь розы в их сердцах и чистота.

Вниз устремлен был взгляд ее прекрасный,

Коса струилась — ручейка живей,

Деревья вслед кивали им согласно,

Благословляя шелестом ветвей.

Рука в руке. Из темных крон взирая,

К ним прикасалась тишина тайком —

Как будто мотылек, цветком играя,

Иль ветер — серебристым колоском.

Шли — а вокруг всё клевером белело,

И ароматы леса ветер нес,

Над соснами заря полоской тлела,

И земляники взгляд блестел от слез…

За поворотом скрылись. И настали

Вдруг сумерки, и из лесной глуши: —

Ступайте с Богом! — кроны им шептали,

И в кущах дрозд распелся от души.

Листок, лица коснувшись, обернулся

Предчувствием и песней, как во сне.

И ветер еле слышно всколыхнулся,

Их счастьем наполняя душу мне.

АЛЕКСЕЙ ПРОКОПЬЕВ