Трудностями с определением даты Нового года, впрочем, все не ограничивалось. Все вышеперечисленные традиции основывались на древнеримском юлианском календаре. Согласно этому календарю каждый двенадцатимесячный период был на десять минут короче астрономического года – периода обращения Земли вокруг Солнца. Десять минут в год – вроде бы не бог весть какая разница, но к XVI в. 25 декабря на десять дней отклонилось от дня Рождества в год, когда, как считалось, родился Христос. В 1582 г. папа Григорий XIII предложил радикальную меру: выбросить из календаря десять дней и не делать високосными годы, которые делятся на 100, если они одновременно не делятся еще и на 400; таким образом, каждые 400 лет становились короче на три дня (этой системой мы пользуемся и по сей день). Почти все страны католической церкви перешли на григорианский календарь с четверга, 4 октября 1582 г.; следующий день стал пятницей, 15 октября. После этого, естественно, возник целый новый слой разночтений в датах: большинство протестантских стран продолжали придерживаться юлианского календаря вплоть до XVIII в. Хотя и в Англии, и во Флоренции отметили новый 1583 г. 25 марта, празднества во Флоренции состоялись на десять дней раньше, чем в Англии. Подобные вещи показывают нам, насколько же разнообразной была Европа раннего Нового времени – даже с точки зрения повседневной рутины, которую мы принимаем как должное.
Введение григорианского календаря стало лишь одной из тысяч перемен в повседневной жизни, произошедших в XVI в. В 1500 г. в каретах ездили лишь самые богатые; к 1600 г. уже говорили, что «весь мир ездит на колесах», и люди стали жаловаться на опасности дорожных аварий – причем довольно-таки оправданно. В отличие от средневековых домов, которые были обставлены довольно скромно – стол на козлах, пара скамеек, постели, сундуки, столовые приборы, – в домах XVI в. появилось множество предметов обихода из дерева и ткани: занавески, балдахины, ковры, подушки, буфеты, кресла. Что же касается приема пищи – в 1501 г. в Северной Европе завтракали очень немногие. Там сохранялся средневековый ритм из двух приемов пищи: обед около 11 часов утра и ужин около 5 часов вечера. Но когда люди начали массово переселяться в города и зарабатывать деньги, работая до позднего вечера на других горожан, время ужина смещалось все дальше и дальше. Соответственно, обед, главное блюдо дня, тоже нужно было есть на несколько часов позже – именно так он превратился в «ланч». А из этого следовало, что нужно было еще и поесть что-нибудь рано утром, чтобы дожить до ланча. Этим переменам также поспособствовало школьное образование: все больше и больше мальчиков ходили в школы, и, чтобы выдержать долгие уроки, им приходилось завтракать. К 1600 г. завтрак стал в городах обычным делом.
Еще в XVI в. после долгого застоя снова начался рост населения. Люди даже начали жаловаться на перенаселение. Сдвиг к индивидуализму быстро продолжался: зеркало в 1600 г. стоило всего половину дневного жалования обычного работника. Оформился жанр, известный нам как личный дневник: люди все чаще писали хроники событий, происходивших в их городах и деревнях, переплетая со своим личным опытом и размышлениями. Все больше и больше богатых людей стали заказывать свои портреты, так что узнать, как выглядели леди и джентльмены XVI в., для нас довольно просто, а вот облик их средневековых предков практически полностью утерян. Зажиточные люди все чаще стали застеклять окна домов, что позволяло им наслаждаться дневным светом в помещении куда дольше, чем их предшественникам. Они начали строить и поддерживать развлекательные сады с продуманным устройством, фонтанами и античными скульптурами; до этого садоводство было почти исключительно прикладным занятием, связанным с выращиванием овощей, трав и лекарственных растений. Для многих горожан жизнь уже не была такой тяжелой борьбой, как для их предшественников. Образ жизни стал темой для разговоров на пирушках и консультаций в специальных руководствах.
Жизнь низов общества, конечно, была другой. Не стоит забывать, что в 1594–1597 гг., одновременно с первыми постановками ранних пьес Шекспира, в Англии свирепствовал великий голод, от которого умерли тысячи людей. Но даже жизнь менее богатых людей изменилась. Согласно «Описанию Англии» Вильяма Гаррисона (1577), качество жизни простых людей изменилось к лучшему благодаря трем факторам. Во-первых, в городах появилось множество печных труб. Вам это вряд ли покажется чем-то из ряда вон выходящим, но вот тем, кому раньше приходилось греться у открытого огня в центре большого зала, жить стало значительно комфортнее. Дым от открытого огня постоянно витает вокруг вас; ваша одежда покрыта копотью, глаза слезятся, а внутренняя поверхность легких чернеет – так же, как и балки, стропила и стены вашего дома. Во-вторых, даже простые люди теперь спали на постелях с шерстяными матрасами, подушками и льняными покрывалами; до этого им приходилось обходиться соломенным матрасом, расстеленным прямо на полу, и одеялом, а вместо подушки использовать чурбачки. Наконец, очень многие стали есть оловянными ложками с оловянных тарелок и пить из оловянных кружек, тогда как до этого почти вся посуда делалась из дерева.
К 1600 г. большинство людей уже следовали знакомой нам ежедневной рутине: ни умывались, мыли руки и чистили зубы, вставая по утрам. В восемь часов утра завтракали и шли в школу или на работу. Ближе к полудню они обедали, потом возвращались домой и ели ужин металлическими ложками и ножами с тарелок, греясь у камина. Они ложились спать под одеялом на настоящей кровати с матрасом и клали голову на мягкую подушку. Если вас в первую очередь интересует как раз повседневная жизнь, то вы можете прийти к выводу, что сильнее всего за прошедшее тысячелетие она изменилась в XVI в. Но в тот же период произошли и куда более глубокие изменения.
Печатные книги и грамотность
В начале XVI в. в Европе было около 250 печатных станков; к 1500 г. на них было уже напечатано 27 000 наименований книг. Если предположить, что печаталось хотя бы по 500 копий каждой книги, то получается, что среди населения в 84 миллиона человек циркулировало целых 13 миллионов книг[73]. Цифра, конечно, впечатляющая, но требует определенного контекста. Из нее, конечно же, не следует, что у 15 процентов населения была хотя бы одна книга. Даже подавляющее большинство грамотных людей не владели никакими печатными книгами, не говоря уж о 90 процентах тех, кто не умел ни читать, ни писать. Большинство книг было напечатано на латыни и посвящено богословской тематике, что значительно снижало их привлекательность. С другой стороны, у богатых людей, коллекционировавших книги, было по несколько печатных фолиантов. Если в 1500 г. из 13 миллионов книг сохранилось около 10 миллионов, то они были распределены среди примерно полумиллиона владельцев, причем многими из этих владельцев были учреждения. В целом можно сказать, что печатные книги в Европе были менее чем у 1 процента населения. Популярными средствами массовой информации в 1500 г. по-прежнему оставались кафедра проповедника и рыночная площадь, а не печатное слово.
Ключевым событием, изменившим все, стала публикация Библии на языках наций. Не было ни одной другой книги, которую люди с таким нетерпением хотели бы прочитать сами. Они хотели изучить слово Божие лично, без вмешательства священника, чтобы улучшить свое положение на земле в глазах и окружающих, и Бога и повысить тем самым шансы на попадание в рай после смерти. Кроме того, они хотели помочь своим родным и друзьям, давая советы о том, как вести праведную жизнь. Таким образом, Библию можно назвать величайшей книгой о самопомощи. Библии на родных языках существовали и в средневековый период, и некоторые из них – например, французская «Историческая Библия» Гиара де Мулена, «Прованская Библия», приписываемая Петеру Вальдо, и «Английская Библия» Джона Уиклифа – оказались весьма влиятельны. Но они были доступны лишь в рукописных вариантах, то есть очень редки и дороги. Благодаря книгопечатанию Библии стали доступны в больших количествах и по куда более низкой цене. Тем не менее главной переменой стали не печатные издания Библии сами по себе, а печатные издания на родном языке. Научиться читать на латыни было почти нереально без специального образования, которое получали очень немногие, так что Библии на родном языке помогли простым людям научиться читать и самостоятельно изучать слово Божие. Таким образом, именно сочетание трех факторов – книгопечатания, использования родного языка и духовного значения Библии – бросило вызов доминированию церковной кафедры и в конце концов сделало общество Европы грамотным.
В разных странах Библию на родном языке напечатали в разное время. Первыми ее получили немецкоговорящие страны: Иоганн Ментелин перевел Библию на немецкий в 1466 г. Первая Библия на итальянском была напечатана в Венеции Никколо Малеми в 1471 г., за ней последовала первая чешская Библия в 1488 г. Новый Завет на французском языке напечатали в Лионе в 1476 г., а в 1487 г. Жан де Рели издал печатную версию «Исторической Библии» де Мулена. Эти ранние версии были переведены с латинской Вульгаты; переводы с греческого последовали лишь после того, как ученый-гуманист Дезидерий Эразм Роттердамский издал греческую версию Нового Завета в 1516 г. Мартин Лютер завершил перевод немецкой версии Нового Завета в 1522 г., основываясь на греческой версии Эразма, и поучаствовал в переводе Ветхого Завета, вышедшего на немецком в 1534 г. Новые версии Библии на французском вышли в 1523 (Новый Завет) и 1528 (Ветхий Завет) годах. Уильям Тиндейл перевел Новый Завет Эразма на английский язык и напечатал его в Вормсе в 1526 г., но попал в немилость властей из-за неудачного выбора слов и был сожжен на костре в 1536 г. за якобы еретические ошибки перевода. К тому времени он успел выпустить лишь половину Ветхого Завета; его работа была завершена Джоном Роджерсом в 1537 г., вскоре после того, как Майлз Ковердейл напечатал первую полную английскую Библию. В 1539 г. английское правительство одобрило издание Библии на родном языке, «Великой Библии», и позаботилось о том, чтобы ее копии разослали в каждый приход. Датчане и норвежцы получили Новый Завет на своем языке в 1524 г., а всю Библию – в 1550; шведы получили Новый и Ветхий Завет в 1526 и 1541 гг. соответственно, испанцы – в 1543 и 1569, поляки – в 1554 и 1563, а валлийцы в 1563 и 1588 гг. Первым памятником письменной финской литературы стал перевод Нового Завета от Микаэля Агриколы в 1548 г. Очень немногие европейские страны не получили Библию на родном языке к 1600 г., хотя в Португалии и России полные Библии на родном языке были напечатаны лишь в XVIII в.