Велесова ночь — страница 42 из 43

– Домик мой вашим хоромам не чета, да только дышится мне в нем привольнее, – просто ответила знахарка.

– Сделаешь то, о чем прошу, вернешься к себе, да вдвое богаче прежнего, – заговорила Софья вкрадчиво, словно пытаясь нащупать слабое место ведуньи. – Ни в чем тебе не откажу, все, что пожелаешь, исполню. И дочку твою не за простого оборванца замуж выдам, а за дворянина своего. Будешь не простой бабой слободской, которую всякий обидеть может, а дамой знатной со слугами.

– Дочери моей судьбой не мне распоряжаться, княгиня, что ей на роду написано, так то и произойдет.

– На роду… – усмехнулась Софья, – как хочешь. Сделала ли ты зелье, о котором я тебя спрашивала?

Колдунья только усмехнулась.

– Сделать-то – дело нехитрое, да и травы найти можно, только травы эти – особые, не на добро насеяны. Земля-матушка ради нас, своих детей, зелий всяких породила, но только чтобы вам помочь, я должна в дело злые травы употребить, те, которые Господом запрещены, потому как менять судьбу никому не позволено.

– А если на спасение державы нашей и на благое дело, то и злые травы нестрашно употребить, – с легкостью возразила Софья.

– Сына родить вам надобно, чтобы гордыню свою утешить и царство сгинувшее из глубины моря поднять, – колдунья говорила просто, не хоронясь. Софья вскинулась было в ответ на такие дерзкие речи, но встретив прямой взгляд Марфы, глаза опустила и возражать не стала. – Да только того, что сделано, не воротишь, царевна. Не боишься против закона пойти?

– Закон не для всех одинаково писан, иначе не разделил бы творец людей на господ и рабов, – только и нашла, что сказать Софья.

– То есть для вас закон иначе писан, – констатировала колдунья, помолчала с минуту и добавила монотонно, – ну что ж воля ваша, царевна, и я против силы вашей не пойду, хоть и страшно мне…

– Чего тебе бояться? Ты под моей защитой, я же тебе говорила, что ничто тебе не грозит, – стараясь быть как можно убедительней, произнесла княгиня.

– От людского гнева оградить-то легко… – задумчиво пробормотала Марфа, – а вот от божеского кто отвратит?

– Почему тогда на тебя гнев не падает?

– Мы не свою волю исполняем, так нам приказано.

– Если тебе, простой бабе, приказано, то мне, царевне царьгородской, тем паче позволено! – повысила голос Софья. – Недаром судьба привела меня в этот богом забытый край! Значит мне и моим потомкам дано землю эту возвести и поставить над всеми странами и народами, как Рим и Византия когда-то стояли, и не тебе моей воле противиться!

Ведунья вздрогнула, зябко передернула плечами, потом словно примирившись с неизбежным, медленно, с обреченностью в голосе ответила:

– Будь по-вашему, княгиня, родишь сына…

* * *

Время текло, Софья оставила на время свою верную боярыню в покое. Анна знала, что Бусыгина окончательно перебралась в выделенную ей светелку, значит Софья добилась своего. Тем временем она получила долгожданный ответ от Паоло. Полдня потратила на расшифровку, хотя игра уже не стоила свеч. Монах перевел недостающие фрагменты заветного зороастрийского рецепта, хотя и предупредил: "Дорогая Анна, я выполнил твою просьбу, хотя и кажется мне, что задуманное тобой и твоей государыней до добра не доведет. Я знаю, что сильные мира сего не любят слово предписанное, предпочитая суду божьему собственную волю. Только знают ли они последствия и если бы знали, отважились бы? Хотя не возьму на себя смелость осуждать кого бы то ни было, ибо Господни пути неисповедимы. Мы, смертные, можем только предполагать и догадываться, но никогда точно всего не узнаем…"

Анна прочитала слова своего учителя и грустно улыбнулась. Он как всегда был прав, но у Софьи была своя правда, и только она существовала для византийской царевны. Старательно скомкала письмо, отворила заслонку жарко дышащей печки и не минуты не колеблясь бросила только что расшифрованное послание и, подумав немного, добавила к нему и основное письмо. Ей словно хотелось освободиться от всего этого, перевернуть страницу. Как ни странно, но с Софьей они немного отдалились, во всяком случае Анна чувствовала, что та ей доверяет все меньше и меньше. Может быть, тому виной стало уважение и благодарность Курицына, а может быть, царевна окончательно решила ни с кем своими планами не делиться. Впрочем, так даже было лучше. Анна вновь почувствовала казалось потерянное навсегда чувство свободы. Никто ее не дергал и особенно не требовал обязательного присутствия во дворце. Василиса даже заскучала. Ее верная карлица настолько привыкла находиться в центре всех интриг Великой княгини, что такое отдаление от дел было для маленькой женщины неожиданным и незаслуженным. Анна же этому только радовалась.

Впрочем, время от времени, подчиняясь установленному этикету, она все-таки появлялась в палатах князя и княгини. На этот раз во дворце принимали посольство крымского хана Менгли Герая. "Поганые татарове" на данный момент являлись самыми дорогими гостями Ивана Третьего, его последней надеждой. В кои-то веки интересы крымчаков и московитов сошлись. Великий князь знал, что если перетянет на свою сторону Менгли Герая, то убьет двух зайцев одновременно. Золотая Орда и Литва объединились, если Казимиру удастся то, что он задумал, в игру вступит и Ливонский Орден, давным-давно только ждущий удобного момента. Тогда от Москвы точно камня на камне не останется. Поэтому Менгли Герай, для которого претензии Золотой Орды на обособившийся к тому времени Крымский Юрт давно стали костью в горле, с радостью принял протянутую руку Москвы. Враги у них были общими, а значит от союза они могли только выиграть. А для Ивана вообще Менгли Герай, способный одновременно и оттянуть на себя силы своего заклятого врага золотоордынского хана Ахмета, и солидно потревожить литовцев на юге их немерянного княжества, был спасением.

Анна стояла поодаль и наблюдала за действом. Встречать посланников крымского хана ей было не впервой. В этот момент глаза сами собой выхватили из группы крымчаков знакомое лицо. Ее спаситель собственной персоной! Стоял он несколько в отдалении, и она могла внимательнее рассмотреть незнакомца. Он был высок, на полголовы выше остальных. В лице его в равных и удивительно гармоничных пропорциях были смешаны европейские и азиатские черты. И еще она подумала, хотя тут же от своих нечаянных мыслей отмахнулась постарательнее, что он был удивительно хорош со своими миндалевидными глазами, острыми скулами, чувственным ртом и прямым носом. В кои-то веки она не пожалела о своем визите, с нетерпением ожидая, когда же, наконец, она сможет подойти к незнакомцу, спасшему ей жизнь. Официальная часть закончилась, и гости были приглашены в пиршественную залу. Она пробралась сквозь толпу и подошла к татарскому посольству. Впрочем, больше усилий прикладывать ей не пришлось, крымчак уже поджидал боярыню, поклонился как это было в обычае при европейских дворах и первым завел разговор.

– Ну вот мы и встретились, боярыня Анна Рикарди, – лицо его было серьезным, только отблеск легкой усмешки проглядывал в слегка раскосых глазах, – а вы беспокоились.

– Вы просто исчезли, а мне действительно было очень важно еще раз поблагодарить за мое спасение!

– Бросьте, боярыня, я просто появился в нужном месте в нужный момент и никакого особого геройства от меня не потребовалось. Просто напросто так было угодно матушке Фортуне.

– Значит для вас Фортуна – матушка? Странно. Обычно на нее принято сетовать, – не сдержалась она, начиная догадываться, что в их встрече богиня случая была совершенно ни при чем.

– Просто нужно попасть в ритм ее колеса и Audentes fortuna iuvat (фортуна помогает дерзающим).

– А мне приходилось слышать другое: Fortuna favet ignatis (фортуна помогает дуракам)! – не скрыла своего раздражения Анна, она все хуже понимала ситуацию и это ей нравилось все меньше и меньше.

– Вот это да! Я надеялся, что вы броситесь мне на шею и со слезами в голосе будете благодарить за ваше спасение, а вместо этого черная неблагодарность! – с ложным возмущением и явно забавляясь, ответил мужчина.

– Я, действительно, вам очень благодарна! – спохватилась Анна, ругая себя за несвоевременную язвительность.

– Ну а где слезы и заламывание рук!

– Будут, – пообещала она, – как только отвернетесь.

– А я не могу отвести от вас взгляда, – проявил куртуазность крымчак.

– Может, теперь мне будет позволено узнать ваше имя, потому что вам, похоже, всегда было известно мое, и в нужном месте вы появились не случайно, или я ошибаюсь?

– Нет, не ошибаетесь, но в объяснения позвольте не вдаваться, – мягко, но твердо парировал мужчина, – и в благодарность на нелюбопытность расскажу как можно подробнее о себе.

Обещание он выполнил. Через несколько минут она уже знала историю жизни своего спасителя, вернее то, что он пожелал ей рассказать. Ману (Мануэль), сын мурзы Давлета и готской княжны Александры Воспоро воспитывался как и Менгли Герай в генуэзской Каффе. Потом мать настояла, чтобы он отправился в Геную, где ее родственники служили в банке Сан-Джорджо. Правда вопрос о роде своих занятий на службе у банка он деликатно обошел. Сказал лишь, что со временем был отправлен на помощь Захарии Гизольфи, управлявшего собственным княжеством со столицей в Матреге (город на Таманском полуострове – прим. автора), и всеми торговыми факториями генуэзского банка Сан-Джорджо на Кубани. Потом решил предложить свои услуги Менгли Гераю.

– Кому вы служите? – задала вполне резонный вопрос Анна, – Менгли Гераю, банку Сан-Джорджо или Захарию Гизольфи?

– Какая разница, тем более, что на данный момент мы союзники, – улыбнулся он, – так что можем позволить себе расслабиться. Вы не представляете, боярыня, насколько мы с вами похожи. Ни вы, ни я не знаем, кто мы на самом деле и куда нас приведет извилистая дорога судьбы!

– Ну а если окажемся по разные стороны крепостной стены?

– Будем надеяться, что на наш век хватит. Да и потом, как говорят в Московии, каждому дню своя забота.