См. выше.
‹‹417›› González de Cicerio, Perspectiva religiosa, 238–42, 235–6, qu. Clendinnen, 107.
‹‹418›› Clendinnen, 109.
‹‹419›› См. Landa.
‹‹420›› Clendinnen, 182.
‹‹421›› Ibid., 159.
‹‹422›› См. Koebel, глав. 1; см. Hugh Thomas, Rivers of Gold, 437–8.
‹‹423›› Hugh Thomas, Rivers of Gold, chap. 36.
‹‹424›› Диего Гарсия де Могер (1471–1535) — возможно, португалец по происхождению, владелец одной из каравелл во флоте Диаса де Солиса. Также плавал с Магелланом и на пути домой открыл остров Диего-Гарсия в Индийском океане, ныне принадлежащий Великобритании.
‹‹425›› Кабот был товарищем упомянутого выше конкистадора Диаса де Солиса, погибшего на Рио-Плате.
‹‹426›› W. H. Hudson, Far Away and Long Ago, London 1918, 94.
‹‹427›› См. Hugh Thomas, The Golden Age, 423.
‹‹428›› Хуан де Айолас (ок.1510–1538) — один из ведущих купцов Бургоса той эпохи.
‹‹429›› Бригантина — двухмачтовое парусное судно, отлично подходившее для исследования рек вследствие малой осадки.
‹‹430›› Cм. записки Шмидта, переведенные Луисом Л. Домингесом.
‹‹431›› Schmidl, 45.
‹‹432›› Мондрагон прославился как место зарождения кооперативного движения: учрежденного в 1956 году.
‹‹433›› Святой Блез (Власий) — один из так называемых «четырнадцати святых покровителей», которым взывали в долине Рейна, чтобы исцелиться от хвори. Вероятно, это епископ Севастии (Армения), преданный смерти при императоре Лицинии в начале четвертого столетия. Поскольку его тело, по преданию, строгали железными гребнями для чесания шерсти, впоследствии он стал считаться покровителем чесальщиков.
‹‹434›› См. Pedro Hernandez.
‹‹435›› Ibid., 69.
‹‹436›› Аркебуза — ранняя разновидность огнестрельного оружия, перед выстрелом устанавливавшаяся на треногу. Само слово немецкого происхождения, так называли крюк, которым ствол крепился к прикладу.
‹‹437›› Фелипе де Касерес родился в Мадриде, в 1534 году примкнул к Педро де Мендосе, отправлявшемуся исследовать Рио-Плате. Он вернулся в Испанию, но затем вновь уплыл за океан и направился с Кабесой де Вака в Асунсьон.
‹‹438›› Гомес де Альварадо сопровождал своего брата Педро в 1534 году, но остался в Перу после отбытия Педро. Сначала он присоединился к Гонсало Писарро, но позднее поддержал Педро де ла Гаску.
‹‹439›› Диас де Армендарис учился в колледже Святого Варфоломея в Саламанке, судьей в Новой Гранаде (Колумбии) стал в 1544 году, а восемь лет спустя скончался в чине каноника Сигуэнсы.
‹‹440›› Simón, The Expedition of Pedro de Ursúa and Lope de Aguirre, 6.
‹‹441›› См. E. Jos, Ciencia y osadía sobre Lope de Aguirre el Peregrino, Seville 1950.
‹‹442›› Гусман приходился сыном Альваресу Пересу де Эскиталю, отпрыску многочисленного аристократического рода. В Перу он прибыл с Уртадо де Мендосой в 1556 году. См. CDI, IV, 193ff, тж. 215ff.
‹‹443›› Simón, The Expedition of Pedro de Ursúa and Lope de Aguirre, 230–31.
‹‹444›› Ibid., 49.
‹‹445›› Ibid., 187.
‹‹446›› Ibid., 189.
‹‹447›› Диего Гарсия де Паредес (1506–1563) сделал выдающуюся карьеру на испанской имперской службе. Незаконный сын полковника того же имени, он за свою огромную силу получил прозвище Испанского Самсона. Семейство происходило из Паредеса в провинции Касерес; мать Диего Менсия де Варгас состояла в родстве с Писарро. Диего отправился в Индии в 1524 году вместе с Франсиско де Лисауром, затем стал секретарем Николаса де Овандо, губернатора Панамы, участвовал в 1531 году в экспедиции Писарро и был среди тех, кто пленил Атауальпу. Он вернулся в Испанию с Эрнандо Писарро в 1533 году и присоединился к испанской армии в Италии, потом вместе с Франсиско Орельяной создавал в Америке Новую Андалусию. Позднее Паредес обосновался в Венесуэле и фактически управлял этой территорией с 1556 года. После сражения с Агирре он правил Попайяном (Колумбия) и был убит индейцами близ Кабо-Бланко в 1563 году.
‹‹448›› Simón, The Expedition of Pedro de Ursúa and Lope de Aguirre, 191–4.
‹‹449›› Hemming, The Search for El Dorado, 146.
‹‹450›› Loc. cit.
‹‹451›› См. Pereda López, La emigración burgalesa a America durante el siglo XVI и его же Conquistadores y encomenderos burgaleses en Indias 1492–1606.
‹‹452›› Hemming, The Search for El Dorado, 147. Маркиз, как и в Англии — второй по значимости аристократический титул, ниже герцога и выше графа.
‹‹453›› Hemming, The Search for El Dorado, 145.
‹‹454›› Manuel Lucena Salmoral, in DBE, XXXI, 498.
‹‹455›› См. CDI, IV, 462ff.
‹‹456›› DBI, XXIII, 207.
‹‹457›› См. Hemming, The Search for El Dorado, 151. Also CDI, IX, 437. Я признателен Хайме Ольмедо за жизнеописание Беррио в DBE.
‹‹458›› См. главу 19.
‹‹459›› Ирвинг Леонард (Books of the Brave, 18) утверждает, что из постоянных упоминаний амазонок среди конкистадоров следует, что роман «Похождения Эспландиана», где много говорится об этих женщинах, получил значительно более широкое хождение, чем предполагалось ранее.
‹‹460›› Relación de lo que Juan de Salas hizo y descubrió en la isla de Margarita, in Jerónimo Martínez-Mendoza, La leyenda de el Dorado, Caracas 1967, 39–40. О Саласе см. CDI, IV, 462. Интересно, нет ли тут связи с озером, в которое умирающий король Артур кинул Эскалибур?
‹‹461›› См. Ojer.
‹‹462›› Послание Беррио королю, см. Raleigh, ‘Voyages of Discovery of Guiana’. См. также Simón, Noticias historiales de la conquista de Tierra Firme en las Indias Occidentales, and the Hakluyt Society.
‹‹463›› Ojer, 197.
‹‹464›› Berrio in Ojer, loc. cit.
‹‹465›› Loc. cit.
‹‹466›› Rodrigo Carranza, Traslado bien y fielmente sacado de una escritura de posesiones que parece tomó Domingo de Vera Ibargoien, qu. Ojer, 95.
‹‹467›› Cieza de León, The Travels of Pedro Cieza de León, in Hakluyt Society publications, series 1, London 1864, 280.
‹‹468›› Raleigh, ‘Voyages of Discovery of Guiana’, 13. Среди множества ошибок Рэли — замечание о том, будто Диего де Ордасу позволили приблизиться в доспехах к извергавшемуся вулкану, чтобы унести серный осадок пепла Попокатепетля на броне (на самом же деле Ордас принес снег с вершины).
‹‹469›› Ojer, 151.
‹‹470›› «Пастырь Океана, рек он, коий первым препоручил меня милостям той Богини».
‹‹471›› Достаточно ознакомиться с томом VI его «Истории мира»; название этого сочинения куда амбициознее, чем содержание.
‹‹472›› На португальском Себастьян — Sebastião.
‹‹473›› ‘O grandes, o riquísimas conquistas/de las Indias de Dios, de aquel gran mundo/tan escondido a las mundanas vistas!’ Альдана родился в Неаполе в 1537 году, был племянником знаменитого командира конницы Бернардо де Альданы и сыном итальянского военачальника Антонио Вильелы де Альданы. Он принадлежал к кругу герцога Альбы и, несмотря на относительную молодость (тридцать лет), успел прославиться любовными сонетами, религиозными и мифологическими стихами. В его сочинениях опознаются неаполитанские придворные. Сервантес называл его «el Divino», то есть «Божественным».
‹‹474›› Alba, III, 640.
‹‹475›› Parker, Philip II, 143.
‹‹476›› Браганса — бастарды по происхождению, потомки первого герцога Альфонсо, сына короля Жоау I, который сам был незаконнорожденным сыном Педру I.
‹‹477›› Braudel, II, 1180. Кристобаль де Моура (1538–1613) еще в молодости стал секретарем сестры короля Филиппа доньи Хуаны. Он был другом принца Эболи и Антонио Переса.
‹‹478›› Колесные повозки широко использовались в Новой Испании.
‹‹479›› Braudel, I, 284.
‹‹480›› Великолепное описание этой кампании содержится в биографии Альбы; см Maltby, 280ff.
‹‹481›› Mulcahy, 53.
‹‹482›› См. Bouza Álvarez, Cartas de Felipe V a sus hijas.
‹‹483›› См. главу 20 и Pirenne, II, 449.
‹‹484›› Письма переведены на французский: Lettres de Philippe II à ses filles les infantes Isabelle et Catherine écrites pendant son voyage en Portugal, 1581–1583, Paris 1884.
‹‹485›› Braudel, II, 1185.
‹‹486›› См. Gounon-Loubens, 43.
‹‹487›› Об утверждении португальского владычества в Бразилии см. начальные главы книги Джона Хемминга «Красное золото».
‹‹488›› Фернандес де Альфаро и Хуан де Кордоба обы были converso, если верить Хуану Хилю, как и Малуэнда. См. Gil, Los conversos y la inquisición sevillana.
‹‹489›› Фернандес де Альфаро — воин, ставший торговцем. Он часто упоминается в документах Casa de la Contratación за 1503–1521 годы. См. Hugh Thomas, Rivers of Gold.
‹‹490›› Кинталь — пятая часть сотни, аналог хандредвейта (английского центнера).