…Восемь годин пролетело, как грозные птицы,
Юноша с радостью жгучей оставил свой «плен»,
Мчались легко по дороге домой колесницы,
С шумом врата отворил милый сердцу Трезен.
26
Широкоплечий, высокий, а сам светлоликий,
Мышцы на теле могучем, как снасть кораблей,
Ноги ровней и мощнее колонн базилики,
Взгляд синеокий орлиного взора смелей!
Волосы чёрные, жёсткие, ниже лопаток,
Голос у юноши – чистый густой баритон,
Был в разговоре Тесей и отчётлив, и краток —
Поняли все, что отец у него – Посейдон!
27
Вечером пир был устроен в честь внука Питфея,
Факельный дым закрывал лик неполной луны,
Площадь Трезена дышала маслами шалфея,
Принесены были в жертву богам кабаны.
Юноша часто и долго беседовал с дедом
О совершённых великим Гераклом делах,
О столкновении в Дельфах его с Кифаредом[6],
И многочисленных ярких ему похвалах.
28
Эфра молчала, любуясь Тесеем прекрасным,
Долго ждала окончания умных бесед,
Знала, что жизненный путь сына будет опасным —
Пусть с ним поделится мыслями опытный дед!
В поле однажды гуляя с могучим Тесеем,
Перешагнувшим за возраст шестнадцати лет,
Эфра призналась, что в браке все годы с Эгеем,
И для чужих это главный семейный секрет.
29
Молвила мать, что он – истинный сын Посейдона.
К Эфре явился бог в первую брачную ночь.
И сочетался на поле по древним законам,
Ибо давно полюбил он Питфееву дочь…
Так, подошли, не спеша, в разговорах о разном
К камню приметному – цветом чернее скворца:
«Здесь, под гранитом большим, пирамидообразным
Спрятаны вещи Эгея, земного отца!
30
Он завещал их отдать, если станешь могучим
По достиженью тобою шестнадцати лет…»
Юноша вспыхнул мгновенно желанием жгучим
Глыбу свернуть и увидеть отцовский «завет».
Быстро её опрокинул десницей одною,
Вынул сандалии он, в ножнах меч из щели.
«Будет отныне платить враг высокой ценою!» —
Вскрикнул Тесей, очищая «завет» от земли.
31
Эфра и сын поспешили в Питфея покои,
Мать по пути рассказала о брате отца:
«Хочет в Афинах Паллант изменить все устои:
Свергнув царя, разорить город свой до конца.
Люди в столице не знают о сыне Эгея,
Тайну храня, мы послали тебя в Пелион!
Если б узнали они, то быстрее Борея
Были бы здесь, из Трезена устроив загон!
32
Ныне тревожно, в Афины опасна дорога,
Лучше туда добираться по глади морей!
Надо тебе попросить покровительства бога,
Пусть невредимым наследника видит Эгей!»
Дед посоветовал юноше плыть на галере:
«Разве учил путешествовать мудрый кентавр?
Много ль науки дать можно в глубокой в пещере?
Знай, Перифет не даёт миновать Эпидавр!
33
Хоть на дороге разбойников будет негусто,
Хватит и тех, чтоб тобой накормили ворон!
За Элевсином дорога во власти Прокруста,
Недалеко от Мегары – «хозяин» Скирон!»
«Без поражений дойду хоть до самого Йолка!
Разве боится кого-нибудь славный Алкид?»
В честь Аполлона Тесеем обрезана чёлка,
Вышел он в путь, попирая дорожный гранит…
Героическое начало
34
В спину широкую с неба направил взгляд Гелий[7],
Быть для Тесея попутчиком вызвался Нот[8],
Смело шагал вольный юноша мимо ущелий,
Где обитать мог жестокий преступный народ.
Путник стремился с врагами померятся силой
И наказать за деяния против людей.
Вскоре возник на дороге ужасный верзила —
Крепкой дубиной размахивал грозный злодей.
35
«Мух и слепней бьёшь, приятель, огромной дубиной?
Место плохое здесь – юноша молвил шутя.
Разве не видишь, дорогу закрыл пред мужчиной?»
«Над Перифетом смеяться надумал, дитя?»
Прыгнул разбойник на юношу с рёвом звериным,
Воздух разрезал со свистом обломок сосны,
Но увернулся Тесей и оружьем старинным
Ловко верзилу пронзил от груди до спины.
36
Сбросив в ущелье разбойника тяжкое тело,
Взял он дубину, как в битве добытый трофей:
«Вот и свершил я своё справедливое дело,
Были бы рады такому Геракл и Питфей!»
Заночевал в Эпидавре Тесей-победитель,
Где властелин предоставил радушно свой кров:
«Кто ты, откуда пришёл столь могучий воитель,
Сына Гефеста отправив в заброшенный ров?»
37
Я путешествую, царь, по дорогам Эллады,
Чтоб обнаружить Геракла великого след,
И обойти равнодушно не смог той преграды,
Что создавал всем «дубинщик», лихой Перифет!
Трудно найти мне противника было свирепей,
Но красотою столицы твоей поражён!
Слышал, тиран, жил в ней сын Аполлона – Асклепий,
Лекарь с божественной силой, что Зевсом сожжён?»
38
«Да, это так! Здесь творил олимпийский целитель,
Много чудес совершил с воскрешением он.
Возведена в Эпидавре им чудо-обитель,
Имя людьми ей дано было Асклепийон».
Много историй услышал Тесей о разбоях,
Что совершались на разных дорогах страны,
О приходящих в селенья коварных изгоях,
Что до имущества жителей мирных жадны…
39
Снова Тесей зашагал по прибрежной дороге,
Слева – лесистые горы, а справа – залив,
Лёгкой походкой ступали в сандалиях ноги —
Втайне гордился трезенец, что был справедлив.
Издалека он увидел, как в роще сосновой,
Где извивалась средь скал незаметно тропа,
Некто деревья к земле гнул верёвкой суровой,
Ярко белели на чёрных камнях черепа…
40
Кровью облитые скалы стояли средь сосен,
Словно бросались с высот на вершины тела,
Понял Тесей, почему этот путь смертоносен:
«Явно убийца устал – пот стекает с чела!»
С горки шагал он к мучителю с сильной охотой
Вылечить эту потливость ему навсегда:
«Вижу, Синид, увлечён ты тяжёлой работой,
Но я избавлю тебя от такого труда!»
41
Страшный разбойник опешил от дерзости этой,
Медленно стал подниматься Синид с валуна:
«Жизнь свою можешь считать, мальчик, песнею спетой…»
Только дубина юнца оказалась грозна…
Рухнул на землю разбойник, теряя сознанье.
Тело его привязав к наклонённым стволам,
Дал этим соснам Тесей довершить наказанье —
Был деревами разорван Синид пополам!
42
Та же погибель пришла по заслугам к убийце,
Кровью его обагрилась седая скала.
Так отплатил за убитых врагу-кровопийце
Смелый Тесей, вспоминая Геракла дела.
Жители Истма встречали с восторгом героя,
В честь победителя ими устроен был пир —
В Аргос теперь можно ездить купцам без конвоя —
Морем туда добираться мешает Зефир.
43
Позже, Тесей, став тираном Афинского царства,
Провозгласил здесь Истмийские игры свои,
Чтоб навсегда уничтожить обычай дикарства,
И не вести на дорогах Эллады бои.
В путь отправляясь, услышал Тесей наставленья,
Чтобы внимательней был – впереди Кроммион.
«Жители города в страхе – вершит преступленья
Чудище, что породили с Эхидной Тифон.
44
Эта свинья топчет грубо поля на равнине
И вырывает клыками из почвы лозу,
Много селян погубила она в котловине,
След их убийств ты узришь за холмами внизу!
Чудище дало потомство, но где, неизвестно.
Будь осторожнее, юноша царских кровей!»
Слышать такое юнцу было искренне лестно,
Смело шагнул за ворота могучий Тесей.
45
Солнце светило герою в широкую спину,
Давняя пыль поднималась от быстрой ходьбы,
Смело сошёл он по узкой дороге в долину,
Где и увидел упавшие наземь дубы:
«Долго Эхидны свинья занималась разбоем,
Здесь древесины хватило б на семь кораблей!»
Злость на чудовище вдруг овладела героем:
«Сколько убитых лежит средь разрытых полей!
46
«Свежих следов на размытой дороге не видно,
Где отыскать мне удастся убийцу людей?
Страшных чудовищ рождают Тифон и Эхидна:
Мёртвые Гидра и лев, и живущий злодей!»
Дерева треск вдруг донёсся от дальнего склона,
Быстро трезенец сандалии снял на ходу:
«Мне бы сейчас золотую стрелу Аполлона,
Но не пойдёт тогда туша свиньи на еду!»
47
Без промедленья рванулся он к шумному месту,
Смертного страх перед зверем огромным презрев,
Словно Гераклна Таната, спасая Алкесту,
Бросился юноша к монстру в сплетенье дерев.
Грозное чудище землю взрывало клыками,
Тихо от боли стонал закачавшийся дуб,
Нервно размахивал «старец» столетний суками,
Вздрагивал он, если корни пронизывал зуб.
48
Юноша сходу мечом сделал алую метку,
Кровь потекла у свиньи по передней ноге,
Бросился зверь на атлета, тот прыгнул на ветку,
Сверху пантерой слетел по короткой дуге.
Словом недобрым Тесей помянул тихо Гею,
Что выпускает из недр столь ужасных зверей,
С силой огромной вонзил меч Эгея он в шею:
«Больше не будет рождать эта тварь дочерей!»
49
Пала свинья наземь телом большим краснобоким,
Гордо взирая, стоял победитель над ней:
«Вот и пришёл здесь конец всем бесчинствам жестоким,
В город её отнесу, где боятся свиней!»
Ношу кровавую в крепость доставил к закату,
Бросил торжественно тушу на ровный гранит,
Принял он пир во дворце, как достойную «плату» —
На перешейке Истмийском он стал знаменит!
50
Вышел из крепости юноша солнцу навстречу,
В город Мегары направил дальнейший свой путь,