«Сеять дракона клыки – не пахать целину!»
Эту работу пейзанина сделав проворно,
Молвил Ясон: «Сделан шаг к золотому руну!»
370
По борозде, не спеша, шёл Ясон к властелину,
Ловко с лица отирая стекающий пот.
«Юноша, юноша! Быстро взгляни на равнину!» —
Дружно и громко кричал возбуждённый народ.
Там шевелилась земля, поднимаясь буграми,
Словно гиганты-кроты прорывали ходы.
«Явно порадует поле Ареса «дарами»! —
Думал Ясон. – С урожаем не будет нужды!»
371
Замер в испуге народ, как пред бурей дубрава,
Многозначительной стала вокруг тишина,
Воины вмиг вырастали и слева, и справа,
Очень высокой должна быть победы цена!
«Станет сегодня на поле кровавым сраженье —
Воинов всех упокоить должна мать-земля!
Так предсказала Медея им всем пораженье! —
Буду кружиться меж ними быстрее шмеля!»
372
Двинулось войско Ареса сверкающим строем,
И загремели ужасно щиты и клинки,
Зорко следили царевны глаза за героем:
«Камень, – воскликнула дева, – у правой руки!»
«Кто это крикнул! – послышался голос Ээта. —
Быстро схватить и казнить предо мной крикуна!»
Но не нашлась та, что молвила слово совета —
Скрылась мгновенно в толпе многолюдной она.
373
Взгляд на огромный валун под рукой был недолог,
Камень по силам иль нет – не подумал герой,
Быстро поднял аргонавт этот горный осколок —
Словно титан, он его бросил с лёгкостью в строй!
В кучу смешались все воины бога Ареса,
Между собой завязался у них смертный бой,
Трёх поразил аргонавт, избегая эксцесса[164],
Ибо они на героя напали гурьбой.
374
Яркое летнее солнце висело в зените,
Грозный Ээт пребывал в непонятной в тоске:
«Мощь великанов была в улетевшем граните,
Или огромная сила богов в чужаке?
Можно не ждать на жаре окончания битвы,
Виден уже нежеланной победы финал,
Ловко юнец избежал необычной ловитвы[165],
Кто-то с умом подбирал на «Арго» персонал!»
375
Кровью багряной окрасились камни и плиты,
Чистая медь между ними сверкала огнём,
Крепкие воины были друг другом убиты.
Молвил воитель: «Засеять бы мог ячменём…»
Не дожидаясь прямого вопроса Ясона,
Засобирался отбыть восвояси Ээт,
Издали крикнул: «Всё будет по воле закона —
Завтра отдам я тебе всей страны амулет!»
376
Люди с восторгом покинули смерти равнину —
Силой и смелостью их изумил эолид[166],
Колхи, иверы и скифы узрели мужчину,
Коим отряд лучших воинов бога побит!
С гордостью к судну вернулись герои Эллады —
Слава теперь полетит по кавказским хребтам!
Дружно расселась команда под сенью левады[167],
Где предавалась рассказам и ярким мечтам.
377
Добрым вином отмечали пришельцы победу,
Скромно смотрел на веселье героев Ясон:
«Завтра, Фриксиды, отправимся к Вашему деду,
Будет баран золотой на «Арго» принесён!»
«Надо идти, эолид, всей командой к тирану,
Лжец венценосный обманет! – сказал Китисор[168]. —
Завтра усилит коварный правитель охрану,
И на дорогах к дворцу станет мощный дозор!»
378
Сел под каштаном высоким питомец Хирона[169]:
«Ты, Китисор, озадачил серьёзно меня!
Значит, сейчас будет собран совет возле трона,
Где обсуждается им для «Арго» западня?»
Но не успел Китисор дать ответ эолиду,
Шум колесницы донёсся от бурной реки,
С места сорвался воитель, подобно болиду,
Не выпуская копьё из усталой руки.
379
Щедро Селена рассыпала звёзды по своду,
Весело Фасис бурлил на подводных камнях,
Лёгкий туман предвещал неплохую погоду,
Слышалось ясно, что кто-то спешил на конях.
Вырвалась вихрем из тьмы на простор колесница,
Ей преградил продвиженье могучий Ясон,
Правила шумной повозкой волшебница-жрица,
Этой поездкой в ночи был герой потрясён…
Побег…
380
«Надо спешить, эолид! – Вам грозит нападенье —
Войско большое набросится с разных сторон!
О благородстве, добре не нужны рассужденья,
Времени для разбирательств не выделит Крон!
У гинекея об этом судачила стража,
Что охраняет мои помещенья сейчас.
Взятие шкуры, Ясон, это долг, а не кража,
Чем так прославился в Понте Эвксинском Кавказ!»
381
Молвил воитель стоявшему рядом в дозоре:
«Амфиарай, пробуди аргонавтов скорей! —
Ночью галера выходит в открытое море,
Надо нам быть вероломного колха мудрей!
Я уезжаю сейчас за обещанной платой —
Дева Медея поможет добыть нам руно!
Быстро управимся мы на повозке «крылатой»,
Этой возможности впредь нам не будет дано!»
382
Выслушав речь эолида, умчался дозорный,
Дева вручила Ясону правленья бразды:
«К роще Ареса гони, предводитель проворный,
Вы, чужаки, в полулокте[170] сейчас от беды!
Скоро направятся воины к вашей стоянке,
Смерть вам назначил правитель на «время волков»!
Только не знает тиран, что одной колхиянке
Юный герой стал дороже моральных «оков»…
383
Словно Борей, полетели могучие кони,
Чтобы успеть доскакать до златого руна,
Думала жрица о страшном, неспящем драконе
И на Ясона с тревогой смотрела она.
Видел герой, что разлито сиянье в дубраве:
«Полностью выгорит лес драгоценный к утру!»
«Милый Ясон, ты ослеп на пути к громкой славе! —
Это качается шкура на сильном ветру!»
384
В светлую рощу ступили герой и Медея,
Голову поднял лежащий под деревом змей,
Жрица Гекаты[171], заклятием мощным владея,
Сон навевала на зверя, чтоб спал средь ветвей.
И не желала красавица смерти дракона:
«Не виноват он, Ясон, что судьба такова,
Он не приносит народу Колхиды урона —
Пусть остаётся на месте его голова!»
385
Змей закрывал на мгновения крупные веки,
Но отдавал указанье открыться глазам,
Вызвала Гипноса[172] дева для пущей опеки,
В очи дракона он влил свой чудесный бальзам.
Храп прокатился по роще, как камни на склоне,
Вздрагивал стражник Аресов от неги во сне,
Будучи в сладостном и долгожданном полоне,
Крепко забыл до утра о злосчастном руне.
386
«Прямо под шкурой уснул! – улыбнулся воитель. —
С гребня дракона достану до ярких цепей!
Спи сном глубоким, овчины надёжный хранитель,
Долг так вернёт нам тиран, кто Мидаса[173] скупей!»
Снял талисман осторожно он с ветки дубовой,
Тщательно вместе с Медеей свернули в рулон,
И обмотали его быстро тканью суровой,
Рощу покинули вмиг, ей оставив поклон.
387
Было руно золотое большим и тяжёлым,
Свет источал каждый яркий его завиток,
Спрятал овчину Ясон под плащом длиннополым,
Чтобы не выдал волшебного света поток.
В сильном волненье герой обернулся к царевне:
«Дева, ты дважды спасала от смерти меня,
Род мой в Элладе и царский и честный и древний,
Будешь ли ты мне женою, судьбу не кляня?»
388
Вспыхнули радостью солнцеподобные очи,
Гордо кивнула невеста, давая ответ:
«Надо спешить на исходе загадочной ночи,
Чтоб не сумел нас догнать обозлённый Ээт!»
Мигом домчали до судна колхидские кони,
Все аргонавты стояли уже на борту,
И, опасаясь отправленной вслед им погони,
Якорь подняли, и канул «Арго» в темноту!
389
Неутомимо взлетали над волнами вёсла,
В море спешили гребцы переплыть из реки.
Подвиг свершить помогли чародейки ремёсла,
Были к рассвету герои уже далеки.
Тёмные тучи поспешно закрыли полнеба,
Ветер восточный гнал судно по бурной воде,
Медленно падали в море покровы Эреба[174],
Чувствовал юный жених – быть нежданной беде!
390
«Что будем делать?» – Ясон вопросил Гелиаду.
«Я полагаю, довериться надо волнам!
Царский отряд кораблей устремится в Элладу
И западня по дороге устроится нам!
К вечеру будет хорошая буря на море,
Гелий намеренно скрылся в седых облаках,
Чтобы плутал наш корабль на широком просторе
И оказался в итоге в колхидских силках!»
391
«Мопс-прорицатель, скажи, что нам ждать от Ээта,
Грянет ли с колхами бой?» – вопросил эолид.
«Станет кровавым прекрасное тело атлета,
Но не скажу, кто и кем вскоре будет убит!»
«Может Линкей мне подскажет «Арго» направленье?
Кто-нибудь знает, где плещется страшный Босфор?»
«Зреть берега нам мешает Эвксина волненье,
Даже не видно Кавказских заснеженных гор!»
392
Зорко следила за судном великая Гера:
«Зря пред Медеей себя объявил женихом —
Страсти мужские унять помогла бы гетера!
«Сядет» на юношу дочь Гелиада «верхом»…
Жалко его! Не достоин Эрот даже систра —
Перестарался шалун, стала тяжкой стрела!
Всех загоню завтра в устье широкого Истра,
Освободится Ясон от тугого «узла!»
393
Спорить с коварным Эротом и боги не в силах —