Доводы ваши должны быть других не слабей!
Не торопитесь, посланцы, с угрозой военной,
Мирно уладить возможно любую беду.
Средство для этого есть в необъятной Вселенной —
Стороны обе свой спор доверяют суду.
515
Честный супруг мой прославлен своими судами,
Он справедлив, и рассудит ваш спор без обид,
Просим сейчас: угощенье отведайте с нами,
Знайте, на острове нашем есть праведный щит!»
Хмуро смирились посланцы далёкой Колхиды,
И согласились, что есть в предложенье резон,
Но указали, что вследствие сильной обиды
Стал им надолго врагом вороватый Ясон!
516
Дружеский пир оборвался, иссякло веселье,
Местные гости поспешно пошли по домам —
Не принесло облегченья Диониса «зелье»,
Было над чем поразмыслить великим умам.
Но задержала Медею царица Арета,
И в гинекей увлекла колхиянку она.
Дева не стала творить из победы секрета:
«Я помогла, потому что в него влюблена!»
Женитьба Ясона
517
На попеченье служанок оставив Медею,
Быстро Арета пошла к Алкиною в андрон,
Чтоб воплотить хитрый замысел или затею,
И разузнать, как судить собирается он…
Царь, размышляя о чём-то, сидел на постели,
Чёрную бороду гладил большим гребешком.
Заговорила царица о завтрашнем деле:
«Что же ты думаешь, царь, о руне воровском?»
518
«Я к Олимпийцам решил обратиться, Арета!
Гера с Афиной считают, что прав эолид.
Но Артемида и жаркий родитель Ээта
Молвили мне, что за кражу он должен быть квит.
Мазь от Медеи в суде не имеет значенья —
Ведь не царевна смогла укротить двух быков!
Нет у кавказцев правдивости для обличенья,
Значит, руно по заслугам в руках чужаков!
519
Только с Медеей у юноши есть затрудненье:
Что б ни вещал он, царевна ему – не жена!
Значит, отдать должен колхам её, без сомненья,
Кража девицы из дома – Ясона вина!»
«Прав ты, тиран!» – улыбнулась она Алкиною. —
Ты, как никто в щекотливых делах искушён!»
Вышла за дверь и услышала храп за спиною —
Впал венценосный супруг с облегчением в сон.
520
Всё разузнав, возвратилась к Медее царица,
И на корабль за Ясоном послала раба,
Сильно волнуясь, ждала колхиянка-девица,
Зная, что ночью решится царевны судьба.
Быстро примчался Ясон в храм владычицы Геры,
Был по совету Ареты жених босоног,
Сердце его от волненья стучало сверх меры —
Сможет ли счастье спасти обнажённый клинок?
521
…Ночью глубокой во храме великой богини
Рядом с Медеей стоял пред царицей Ясон,
Их окружали служанки, жрецы и рабыни,
Свет изливался от факелов с разных сторон.
Жертвы богам принесли и жених, и невеста:
Гере – овцу, желчь из туши её удалив,
Зевсу – барана со шкурой белее асбеста,
Для Афродиты – цветы и корзиночку слив…
522
Чтоб стать хранимым великой и мудрой Афиной,
Меч посвятил ей за помощь «Арго» эолид,
Для Гименея от имени девы невинной
Пояс её возложил он во храме на вид.
И вопросила Ясона царица феаков:
«Эту царевну желаешь назвать ты женой?»
Тихо стояла Медея, едва не заплакав,
Так как Ясон повернулся к царице спиной…
523
Время тянулось, и впал эолид в размышленья,
Но обернувшись, промолвил такие слова:
«Я больше жизни Медею люблю, без сомненья,
Но… если дева откажет, то будет права.
Я отправлялся в поход заслужить честь и славу,
Думал, легко привезу золотое руно,
И возмечтал, что царевичем стану по праву,
Только не знаю, где жить мне теперь суждено.
524
«Есть на пути к сочетанью большие преграды:
Я – не купец, не уверен, что буду богат
Может, враги растерзают меня без пощады,
Я не хочу быть в несчастьях её виноват!
Если согласна царевна в мужья взять бродягу,
Если пойдёт вслед за мною до края земли,
То я клянусь, что отдам ей любовь и отвагу,
Чтоб ей жилось, как царице от дома вдали!»
525
И засияли, как солнце глаза золотые,
Смело царевна сказала заветное «Да!»,
Произнесла, не смущаясь, лексемы простые:
«Буду с тобою, Ясон я теперь навсегда!»
Нежно взяла колхиянка героя за руку,
И обняла, прижимаясь к доспехам щекой:
«Станем мы жить, в нашу жизнь не пуская разлуку,
И никогда не подружимся, милый, с тоской».
526
Брачный обряд провела там царица Арета,
И назвала для свидетельства много имён,
А возгоранье на факеле яркого света
Всем показало, что брак, в небесах заключён.
И незаметно ушли на галеру супруги,
Тихо Арета вернулась к тирану в покой,
Скоро уснули служанки, рабыни и слуги,
Только Селена раздвинула тучи рукой…
527
Прибыли утром на суд во дворец колхияне,
Были их лица чернее косматых бород,
Рвались они уличить аргонавтов в обмане,
Следом за ними пришёл любопытный народ…
В белых одеждах на троне сидел повелитель,
Славный судья, справедливый тиран Алкиной,
А пред троном стоял эолид-похититель,
Спорить готовый с вменённой герою виной.
528
«Надо, властитель, скорее судить женокрада,
В жертву его принести Олимпийским богам! —
В голосе злобного колха звучала надсада. —
Бросить руно мы обязаны к царским ногам!»
«Тихо! – воскликнул тиран. – Здесь не горы Кавказа!
Я укрощу вас быстрей, чем воитель – быков!»
Лик колхиянина вмиг стал темней диабаза:
В дланях у стражников звякнули цепи оков.
529
«Молви, истец, как обещано было Ээтом,
Чтоб заслужил золотое руно эолид?»
«Должен был поле вспахать и засеять при этом…»
«Выполнил всё?» – «Да, но жаль, что он там не убит!»
«Значит, руно у Ясона сейчас по заслугам!
К краже царевны теперь переходим, истец.
Разве Медея сбежать не могла с милым другом
Из государства, где правит жестокий отец?»
530
«Нет, не могла! На Кавказе законы другие —
Дочь незамужняя жить будет в доме отца!
Кражу царевны не выдать за цели благие!» —
Громоподобно звучала тирада истца.
Встал справедливый властитель с высокого трона
И произнёс громким голосом свой приговор:
«Быть по закону златому руну у Ясона,
А незамужняя дочь – достояние гор!»
531
«Несправедливо! – воскликнул вновь колх возмущённо. —
Это Медея ему помогла взять руно!»
Но Алкиной пояснил крикуну упрощённо:
«Шкуре остаться в Элладе, истец, суждено!
А подсудимый оставит вам дочерь Ээта!
Правильно я присудил, благородный Ясон?»
В зале умолкли мгновенно все – ждали ответа,
Тихо в нём стало, как в гроте горы Пелион.
532
«Правильно ты рассуждаешь, Фемиды служитель —
Шкура барана в Элладу вернуться должна!
Только Медея теперь не поедет в обитель —
Колхи вернутся домой без неё и руна!»
«Как это так? – задохнулся тиран удивлённый. —
Кражу девицы решил узаконить, Ясон?»
«Вор, как известно, хорош, лишь когда умерщвлённый!» —
Колхи кричали со злобой с различных сторон.
533
Посохом стукнул тиран о гранитные плиты:
«Гости с Кавказа, от вас я прошу тишины!
Люди в защиту не скажут, коль будут убиты —
Часто такое бывает – без всякой вины!»
Выдержав паузу, молвил ответчик спокойно:
«Царь, я согласен, что дочь при отце жить должна,
Только считаю, что выглядит благопристойно,
Коль за супругом направится следом жена!»
534
«С этим и я соглашусь! – произнёс повелитель.
Но на царевне, Ясон, ты пока не женат!»
«Разве не видно, что лжёт этот вор и грабитель?» —
Голос кавказца гремел по рядам анфилад.
«Я не хочу, Алкиной, всех вводить в заблужденье
И заявляю, Медея теперь мне – жена!» —
Молвил Ясон, но послышалось колхов гуденье:
«Нам надоели уже эти бредни лгуна!
535
Кто подтвердит заявленье безродного вора?
Может, Селена в ночи или плотная тьма?»
Встала Арета: «Довольно нам вашего вздора!
Много свидетелей есть, в их числе я сама!»
А справедливый тиран рот открыл в изумленье:
«С этого места вещай нам подробней, жена!»
Молвила та, претерпев чужаков озлобленье:
«Много свидетелей: слуги, жрецы и… Луна!
536
Клятву давали супруги пред Герой во храме,
Я совершила над ними священный обряд,
Значит, должно быть бесспорное признано нами:
Смелый Ясон на Медее законно женат!»
«Колхов хочу огорчить – упустили вы время!
Всё достаётся Ясону! – сказал Алкиной. —
Будут растить молодые прекрасное племя
И вспоминать иногда то, что сделано мной!»
537
И не вернулись посланцы Ээта в Колхиду,
Зная, как грозный Ээт в гневе злобен и лют,
Быстро смирили и ярость свою, и обиду,
И попросили на Схерии дать им приют.
Долгих семь дней развлекались герои пирами,
В Йолк отправляться решили они на восьмой,
Парусник славный был щедро наполнен дарами,
Вновь забурлила волна у него за кормой…
По Ливийской пустыне
538
Медленно двигалось к югу тяжёлое судно,
Гелиос мстил морякам за потерю руна,
Грозный Борей не пытался промчаться попутно,
Только сверкали улыбками муж и жена.
Рядом парил альбатрос над водой голубою,
Сверху следил за рыбёшкой огромный баклан,
Громко герои вели разговор меж собою —
Сколько за лето проплыли они разных стран.
539
К вечеру судно причалило к брегу Эллады,
Можно бы было добраться до Йолка пешком,
Только в команде «Арго» не водились разлады,