Где схоронил в тайнике золотой талисман.
«Гордость друзей не украсит бесчестного трона,
Возле которого правят лишь зло и обман!»
694
Эос вонзила персты в край небесного свода,
А на окраине Йолка послышался всхлип,
Мать обняла на прощанье героя похода,
Тронулись в горы повозки, остался лишь скрип…
В Коринфе
695
Снова идут в неизвестность Ясон и супруга,
На колеснице богатой везут сыновей,
Быстро забыта людьми эолида заслуга,
Из-за которой пролито немало кровей!
Из темноты появлялись на свет древостои,
А позади колесниц запылал горизонт,
В славный Коринф направляли повозки изгои,
Где воцарился на трон друг Эсона Креонт.
696
Тёмные мысли терзали тогда эолида:
«Быстро друзья превратились в заклятых врагов!
Если не примет Креонт, есть Тиринф, Арголида —
Славное место рожденья великих богов!
Но для начала в Коринф, чтоб подальше от Йолка,
От Теламона я слышал, царь добр к беглецам,
Не доверяет правитель пустым кривотолкам,
Предоставляя с охотой жильё храбрецам!»
697
Не проронила Медея и малой слезинки,
Только глаза золотые блестели огнём:
«Очень извилисты к счастью бывают тропинки,
Коих не видят иные искатели днём…»
Вслед колеснице катилась повозка с дарами,
Их отобрать не решился трусливый Акаст:
«Только б исчезла семейка скорей за горами,
Пусть за собой тащит этот бесценный балласт!»
698
Приняты были Креонтом изгои радушно,
Он предоставил герою Эллады жильё,
И чтобы не было им утомительно скучно,
Царь пригласил их объехать владенье своё:
«Спорили как-то об этом владении боги:
Гелиос-Солнце и грозный Кронид Посейдон,
Найдено было решенье в одном диалоге,
Солнечным стал этот город без лишних препон!
699
Гелиос местность отдал во владенье Ээту,
Принял подарок тиран, но сбежал через год.
Царская власть мне досталась согласно завету,
И поддержал молодого царя весь народ!»
Царь на Медею взглянул и подумал лукаво:
«Только бы тайну не выдать, чтоб не было бед —
У Гелиады на город есть полное право,
Предупреждал о наследстве жестокий Ээт!»
700
Стал к беглецам проявлять царь Коринфа вниманье
И приглашал, как родню, их к себе во дворец,
Скрашивал этим героя Эллады изгнанье —
Виды имел на него венценосный хитрец.
Очень боялся Медею коринфский правитель,
Слышал не раз он о силе её волшебства,
Знал и том, как наивен Ясон-предводитель,
Часто ему говорил он такие слова:
701
«Если бы ты, аргонавт, не считался женатым,
Дочь бы отдал я тебе, а в приданое – трон,
Стал бы царём ты великим, могучим, богатым,
Рад за успехи твои был бы мудрый Хирон!
Жаль мне, Ясон, что привёз ты колдунью с собою,
Дева, по нашим законам, тебе – не жена,
Если довольным быть хочешь счастливой судьбою,
То не такая супруга тебе суждена!»
702
Чаще и чаще Креонт присылал приглашенья,
Звал царь известных изгоев к себе на пиры,
Делал Ясону тиран незаметно внушенья,
Выбрав героя участником грязной игры.
Стал приходить во дворец эолид без Медеи
И говорил, что жена его нянчит детей,
Сопротивляться не мог он коварной идее —
Ибо казалась она лучше прочих затей.
703
Царство, которого жаждал он страстной душою,
Прямо в раскрытые руки даётся ему!
Что ещё нужно сейчас молодому изгою? —
Власть взять скорей и не жертвовать впредь никому!
Видел герой у Креонта красавицу Главку,
Будто случайно бродившую в залах дворца.
Как-то она уронила простую булавку,
Что оказалась затем на груди храбреца…
704
Он проводил каждый день во дворце у тирана,
Дети уже забывали отеческий лик,
В гости к царю приходил эолид постоянно,
Этому рад был всегда хитроумный старик.
Выделил он во дворце предводителю ложе,
И тосковала Медея все ночи одна,
Лишь упрекала Ясона при встрече: «Негоже
Жить у правителя, если есть дом и жена!»
705
Тщетно ночами супруга ждала эолида,
Слёзы туманили ей золотые глаза,
Столь велика оказалась Медеи обида,
Что назревала в неистовом сердце гроза:
«Сильной любовью меня одарила Киприда,
И задыхаюсь от ревности я иногда!
Но почему так безумно люблю эолида,
Он же бежит от меня, словно вор от суда?
706
Ради любви уничтожила брата Апсирта,
Что для царевны свершить было так мудрено,
Замуж пошла за Ясона без свадьбы и мирта,
Сделала всё, чтоб привёз он в Элладу руно!»
С грустью глубокой взглянула она на Ферета,
Мальчик чертил на граните галеру отца:
«Ради чего я объехала с милым полсвета,
Чтоб ночевал он в покоях чужого дворца?
707
В дебри интриг царь втянул аргонавта-изгоя,
И не спасут эолида Тритон иль Борей!
Но я не сдамся на милость Эриды без боя,
Плохо Креонт знает гнев молодых матерей!»
Не утомлялся Ясон дорогими пирами,
Юная Главка сводила героя с ума —
Стали «случайными» встречи на море иль в храме,
Вместе взирали на Истм с небольшого холма…
708
Долго Ясон не решался поведать супруге
То, что жениться в Коринфе решил на другой.
Молвил: «Меня называют царевичем слуги,
Но без царицы законной я – просто изгой!
Я собираюсь жениться на Главке, царевна,
Может быть, ты возвратишься в Колхиду к отцу?
Видеть в Коринфе тебя не смогу ежедневно,
Лучшие чувства когда-то приходят к концу…»
709
Окаменела Медея от страшного горя,
Словно ударила молния Зевса в неё!
Тихо в покои ушла, с эолидом не споря,
Чтоб пережить безграничное горе своё…
Вспыхнули мысли опальной жены пламенами:
«Что же со мной будет в этой чужой стороне?
И не со мной, а точнее и правильней: с нами,
Я не одна, наши дети остались при мне…
710
Где я найду для детей кров, приют и спасенье?
Снова в Колхиду? Там казни подвергнет Ээт!
Но ощущаю я к мести святое стремленье,
Как воздавать за предательство, знаю ответ!»
И улыбнулась волшебница колхов зловеще:
«Скоро узнаешь ты месть обречённой жены!
Будет она для тебя злых Эринний похлеще,
Сердце твоё «воспылает» смолою сосны!»
Путь к предательству…
711
Как одинаковы в подлости все властелины,
Словно в ключе Гиппокрены две капли воды!
Слеплены будто они из остаточной глины
Или зачаты в пределах одной борозды!
Ловкий обман за века возведён в добродетель,
Главная цель венценосных – богатство и власть!
Каждый тиран лишь за это упорный радетель,
С лёгкостью он оправдает преступную страсть.
712
Видел Креонт, что интрига его шла по плану —
Славный герой был послушен, как нитка – игле,
Верил Ясон безгранично седому тирану,
Рад был он каждой слащавой его похвале.
«Как быть с Медеей, не знаю пока, предводитель!
Может, построить ей храм за стеной городской?
Рядом – хозяйственный двор, небольшую обитель,
Пусть посвящает Гекате талант колдовской!
713
Маленьким деткам твоим мы дадим воспитанье —
Будет достойная смена герою баллад!
Не надоели тебе с колхиянкой скитанья? —
Ты же не знаешь с колдуньей любви и услад!
Вот и подумай, Ясон, что герою святее,
Дом, положенье и счастье любимых детей,
Или вся жизнь под тяжёлой ступнёю Медеи,
Разве несчастья желал внуку мудрый Кретей?»
714
Целую ночь предводитель провёл в размышленьях,
Перебирая по слову тираду царя,
В ужас пришёл, жизнь с Медеей представив в лишеньях:
«Кажется, плавал за шкурой барана я зря!
От берегов каменистых далёкой Колхиды
Стал я богами великими сильно гоним,
Беды преследуют, так, как иных – эвмениды,
С варваркой брак мой суровой судьбой не храним…»
715
Утром пришёл эолид к нелюбимой супруге,
Вымолвил, слабо скрывая возникшую спесь:
«Я признаю, дорогая, твои все заслуги,
Но не должна оставаться ты далее здесь!
Царь предложил возвести храм великой Гекате
Недалеко от ворот на большом пустыре,
Рядом – обитель и дворик хозяйственный… кстати,
Мы позаботимся с ним о моей детворе.
716
Разве не хочешь ты видеть на троне Ферета,
После того, как уйду с лёгким сердцем в Аид?
Ты же попробовать можешь взять власть у Ээта,
Коль пожелаешь! – промолвил жене эолид. —
Мальчики будут расти под надзором царевны,
В будущих братьях от Главки опору найдя,
К ним властелин и наследница очень душевны,
Так что, уйди, сердце стонами не бередя!
717
Дети мои будут жить во дворце без тревоги,
И не коснётся их злая рука нищеты.
Не преграждай нашим мальчикам к счастью дороги,
Вырасти знатными им помешать можешь ты».
Вмиг притворилась Медея, что стала покорной
И согласилась оставить Ясону детей:
«Ты им – отец, им судьбы не желаешь тлетворной,
Пусть подрастают, не ведая тяжких путей!
718
Я же уйду, направляясь к богине Гекате,
Пусть даст мне Главка прожить здесь не больше двух дней,
Третьего дня я покину Коринф на закате,
И пожелаю тебе благоденствия с ней!»
Внял убежденьям о детях Ясон устыжённый,
Взял он малюток с собою к невесте в покой,
Только увидел он девушки взгляд напряжённый,
И малышей оттолкнула царевна рукой…
719
После ухода из дома детей и Ясона
Кинулась дочерь Ээта к развилке дорог,
Думая: «Муж – недостойная чести персона,