Великие герои Эллады. Ясон. Орфей — страница 46 из 47

Старец на это ответил, что он – киприот:

«Видишь, несчастной была и великая Дева!

Так что, должны мы судьбе покориться, рапсод…

Эос неспешно зарделась над Аттикой славной,

Горем убитый Орфей покидал Элевсин,

Стал равнодушным фракиец к судьбе своенравной,

Путь направляя в предместья великих Афин.

75

«Где утешенье найти от разбитой любови?

Без Эвридики не в радость хрустальный Пеней,

Думать теперь не желаю о пище и крове,

А в голове молодой мысли только о ней!

Стала кифара моя мне ненужным предметом,

Голос смирился с потерей живого огня,

И не придётся мне петь, как промчавшимся летом,

Жизненных сил не осталось совсем у меня…»

76

В славных Афинах, Коринфе, во всей Арголиде

Были тираны с фракийцем добры и дружны,

Но сладкозвучный певец, побывавший в Аиде,

Стал совершенно другим без любимой жены.

Боль по ушедшей жене не давала покоя,

Ноги несли песнопевца к любимым краям,

Где любовался с дриадой цветами левкоя,

И, развлекая её, подражал соловьям.

77

Вот этот луг, но не чувствует он аромата —

Прежде его источал над травою шафран,

Туя осыпалась вся, а была кудревата,

Как златорунный красивый Колхидский баран.

«Нет, не останусь я здесь – мне тоскливо до боли,

Сердце щемит, и страданиям выхода нет!

Очи не могут смотреть на коварное поле…» —

Без сожаленья покинул долину аэд.

78

Фракия встретила юношу редкой прохладой —

Люди забыли давно своего «соловья»,

Он их не радовал звучной и доброй балладой,

В поисках жизни хорошей исчезли друзья.

На берегу говорливого Гебра, в дубраве,

Бедный страдалец искал долгожданный покой,

Был равнодушен к толпе и заслуженной славе,

Предпочитая общаться с бурливой рекой:

79

«Дивный поток, ты весной, словно Истр, полноводен,

В жаркое лето струишься, как малый ручей!

Но круглый год для меня будешь ты благороден,

К морю стремишься, не ведая сонных ночей.

Слушать баллады мои ты всегда наготове,

Ярко сверкая на солнце, как дивный клинок,

Выслушай, Гебр, эту песнь о погибшей любови —

Сразу поймёшь, что несчастный певец одинок!

Последняя песня Орфея

80

Я пришёл в этот край без желанья,

Мне не страшен разбойник иль зверь,

Жизнь пустую отдам на закланье,

Не пугаясь невзгод и потерь.

Мне не в радость луга заливные,

Зелень яркая юных дерев,

И на поле гулянья ночные

Молодых веселящихся дев.

Не пылаю огнём македонца,

Что пасёт на равнине коней,

И не греет свет яркого солнца,

Не бурлит в жилах кровь, как Пеней.

Мне ценны только лира с туникой —

Их касалась любимой рука,

Жду я встречи с моей Эвридикой,

Как с заливом большая река».

81

Сидя на камне прибрежном, услышал несчастный

Разноголосицу грубых и пьяных менад:

«Этот пришелец для девушек наших опасный —

Он не желает дарить символ брака – гранат!»

Грустный Орфей, не смолкая, взглянул на безумных,

Что танцевали нагими в честь бога вина,

Зелье лишило ума возмутительниц шумных,

Громко кричали они: «Надо бить певуна!»

Толстые ноги менад мяли спелые травы,

Тирсами пьяные девы трясли пред собой,

Напоминали охотниц огромной облавы,

Но песнопевец играл перед этой гурьбой:

82

«Не нужны мне другие девицы —

Нет прекрасней любимой моей:

Эвридики глаза и ресницы

Мне богинь олимпийских милей!

Нет изящнее стана дриады

И стройнее её дивных ног!

Пусть звучат для любимой рулады,

Без неё я навек одинок!

Ты прости, Эвридика, рапсода —

С опозданьем коснусь нежных рук,

Без тебя на земле я три года,

Но сужается жизненный круг!

83

Ближе и ближе к нему подходили менады,

Тирсы вонзая со злобой в подсохшую твердь,

Но не смолкали над водами Гебра рулады,

Для песнопевца была облегчением смерть.

И не пугала кончина рапсода Орфея —

Путь к Эвридике откроет зловещий Танат,

Что пролетит высоко над кустами шалфея,

В ужас ввергая фракийских безумных менад…

Но заставлял песнопевец, не глядя на поле,

Струны кифары звучать с неизбывной тоской,

Голос Орфея был полон страданий и боли,

Прежде не пел аргонавт песни грустной такой:

84

Прилетят скоро к Гебру метели,

От морозов увянут цветы,

Но в Аиде цветут асфодели,

Где рапсода с любовью ждёшь ты!

Не заставит никто кифареда

Восторгаться девицей земной!

Есть прекрасное в смерти аэда —

Будет в мире ином он с женой!

Я в кругу у менад одержимых,

Жизнь вверяю жестокой судьбе,

Буду скоро в объятьях любимых,

Я в пути, Эвридика, к тебе!»

Смерть Орфея

85

Плотным кольцом окружили поэта менады.

«Бейте его! – закричала одна из толстух. —

Жертвует чувства свои только тени дриады!

Из ненавистника женщин мы выпустим дух!»

«В этом деянье поможет нам бог винограда,

Славный Дионис не терпит подобных ему! —

Молвила с дикою злобой другая менада. —

Дар песнопевца не нужен давно никому!»

86

Пьяные девы направили тирсы в пиита,

Словно пред ними был яростный хищник лесной,

И полетели в Орфея осколки гранита,

Вскрикнула лира прощально последней струной.

Вмиг появились на теле несчастного раны,

Острые тирсы вонзились и в грудь, и в живот

Сразу кровавыми стали густые шафраны

После того, как упал на растенья рапсод.

87

Дикий восторг прозвучал над зеркальной стремниной:

«Голос божественный слаб против нас и вина!

Встретится скоро дриада с убитым мужчиной,

Как ненавистна для нас, незамужних, она!»

Небо нахмурилось, видя жестокость на поле,

Ветер примчался в долину, поникла трава,

Но продолжалось безумство менад в суходоле —

Сорвана с плеч их руками певца голова.

88

Быстро катилась она по песчаному склону,

С шумом упала в потоки холодной воды,

А песнопевца душа улетела к Харону,

Что перевёз к Эвридике поэта без мзды.

Кончились долгие дни их печальной разлуки,

Вместе их души парят в Ойкумене родной,

Изредка слышатся песен прекрасные звуки,

Что исполнял сладкозвучный последней струной…

Глоссарий

А́вгий – царь племени эпеев в Элиде, сын Гелиоса обладал многочисленными стадами, для которых были выстроены на скотном дворе огромные конюшни.

Аполло́н – бог света, сын Зевса, покровитель певцов, музыкантов, поэтов.

Арголи́да – область, расположенная на северо-востоке полуострова Пелопоннес.

Аре́с – сын царя и царицы богов Олимпа Зевса и Геры, бог жестокой, кровопролитной войны.

Асфоде́ль, асфодели – дикий тюльпан бледно-желтого цвета, полевое растение семейства лилейных, распространенное на юге Европы, по преданию, росло в царстве мертвых бога Аида.

Афи́на – одна из главных богинь древнегреческого Пантеона, богиня Мудрости и справедливой войны. Любимая дочь Зевса, чудесным образом появилась из головы Зевса.


Боре́й – бог бурного северного ветра, или северный ветер.


Гамадриа́ды – в древнегреческой мифологии – нимфы деревьев, которые были смертны и умирали вместе с деревом.

Гекко́н – это средней величины ящерица. Характерной особенностью гекконов являются расширенные пальцы, покрытые снизу роговыми пластинками, благодаря особому устройству которых, они легко передвигаются по вертикальным поверхностям, а также, могут сидеть на потолке.

Ге́лий, Ге́лиос – в древнегреческой мифологии – Солнце, солнечное божество, сын титана Гипериона и титаниды Тейи.

Ге́я – великая древнегреческая богиня земли. Родилась вслед за Хаосом. Гея – мать всего, что живёт и растёт на ней.

Горго́ны – дочери морских божеств Форкия и Кето, три сестры: Сфено, Эвриала и Медуза, обезглавленная Персеем. Изначально прекрасные девы, превращённые Афиной в чудовищ.

Громове́ржец – один из эпитетов-наименований царя богов Зевса.


Деме́тра – в древнегреческой мифологии богиня плодородия и земледелия. Родила от Зевса дочь Персефону.

Домина́нта (от лат. dominans «господствующий») – термин, используемый в разных предметных областях… Здесь – возвышающаяся гора Геликон.

Дриа́ды – женские духи деревьев, их нимфы-хранительницы, долгоживущие существа, но не бессмертные, ибо их можно убить.


ели́ко – (устар.) насколько возможно.


Зефи́р – бог западного ветра, или западный ветер.


Кадуце́й – это блестящий жезл бога Гермеса – посланца царя богов Зевса. Жезл был увенчан золотыми крыльями и обвит двумя змеями.

Колхи́да – страна на западном берегу Черного моря, Место нахождения золотого руна, цель путешествия аргонавтов.

Кори́нф – город в Греции на западной оконечности Коринфского канала.

Корифе́й – выдающийся деятель в какой-либо области.

Крон – в греческой мифологии бог времени, сын бога неба Урана и богини земли Геи, отец верховного бога Зевса, свергнутый им.


Ла́рисса – древний город и центр Фессалии, расположенный в Центральной Греции на берегах реки Пеней.


Неви́дный (Aidos) – «невидимый», «безвидный», «ужасный» – эпитеты бога царства мёртвых Аида.

Нил – священная река в Египте.

Ню́кта, Никта – богиня ночи, дочь Хаоса, жена Эреба-Мрака, мать Гемеры, Гипноса, Танатоса, Мома, Немезиды, Харона, Эриды, Эфира.


Обо́л – плата за перевоз через реку, предназначенная Харону. У эллинов существовал обычай: класть покойнику в рот мелкую монету, обычно медный или серебряный обол, чтоб тот мог расплатиться с Хароном.