125 Отправь обоих нагишом к людям, которые их не знают, и тогда увидишь; это изречение приписывают философу Аристиппу (V в. до н. э.). -401.
126 По мнению некоторых комментаторов, здесь имеется в виду сэр Фрэнсис Уолсингем (1530–1590). - 401.
127 Ветх. Зав., кн. Неем., гл. 2, ст. 1–2. - 401.
128 См. Тацит, Анналы, кн. XI, 29–30. - 401.
129 Предполагают, что здесь Бэкон мог иметь в виду своего двоюродного брата Роберта Сесиля и сэра Томаса Бодлея. — 402.
130 Я-то не имею иных интересов, кроме безопасности императора. Тацит, Анналы, кн. XIV, 57. - 402.
131 Собор св. Павла в Лондоне в XVI–XVII вв. был излюбленным местом праздношатающейся публики. — 403.
132 Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим. Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 14, ст. 15. - 403.
133 Влюбленный в самого себя и не знающий соперников. Цицерон, Письма к брату Квинту, III, 6[Author ID1: at Wed Jan 5 19:41:00 2000]8. - 404.
134 Ветх. Зав., кн. Иерем., гл. 6, ст. 16. - 405.
135 Нов. Зав., Посл. Тимоф. II, гл. 3, ст. 5. - 407.
136 Из пустяка делаешь великое дело. Теренций, Самоистязатель, III, 5, 8. - 407.
137 Отвечаешь, одну бровь задирая на лоб, а другую опуская до самого подбородка; но свирепость тебе не идет. Цицерон, Против Пизона, VI. -408.
138 Пустозвон, который легковесностью слов разрушает весомость вещей. Это высказывание, которое Бэкон приписывает Авлу Геллию, имеется у Квинтилиана, Наставления оратору, X, 1. - 408.
139 Аристотель, Политика, кн. 1, 1. - 408.
140 Большой город, большое одиночество. — 409.
141 Причастные заботам (лат.). - 410.
142 Плутарх, Сравнительные жизнеописания (Помпей, XIV). - 410.
143 Я не скрыл этого от тебя из дружбы. Тацит, Анналы, кн. IV, 40. - 411.
144 Коммин, Memoirs, V, 5. - 411.
145 Плутарх, Сравнительные жизнеописания (Фемистокл, XXIX). - 412.
146 Нов. Зав., Посл. Иаков., гл. 1, ст. 24. - 413.
147 Второе издание 1612 г. содержало опыт Of Greatnes of Kingdomes, который затем был Бэконом значительно изменен и расширен. В издании 1625 г. он фигурирует под названием Of the True Greatness of Kingdoms and Estates. Однако до этого опыт был переведен на латинский язык (Томасом Гоббсом) и опубликован в 1623 г. в составе трактата De Dignitate et Augmentis Scientiarum, VIII, 3 под названием Exemplum Tractatus summarii de Proferendis Finibus Imperii. Поэтому все пояснения к тексту этого опыта читатель может найти в наших примечаниях 132–150 к книге восьмой О достоинстве и приумножении наук. См. Фрэнсис Бэкон, Сочинения в двух томах. М., 1971, т. 1, стр. 575–576. - 416.
148 Удовлетворяют требованиям (лат.). - 417.
149…область, оружьем сильна и земли плодородьем; Вергилий, Энеида, кн. I, ст. 531. - 419.
150 Право торговли, право вступления в брак, право наследования; избирательное право, право занимать государственные должности (лат.). -420.
151 Планы Помпея поистине фемистокловские; он полагает, что господство на морс означает господство надо всем. Цицерон, Письма к Аттику, X, 8. -422.
152 Истории царствования и характеристике личности этого первого представителя Тюдоров Бэкон посвятил свое сочинение The History of the Reign of King Henry the Seventh (1621) —426.
153 Подозрение освобождает от верности. — 426.
154 Сын, берегись погонять и крепче натягивать вожжи; Овидий, Метаморфозы, кн. II, ст. 127. - 427.
155 Опыт Of Plantations впервые появился в издании 1625 г. В латинском издании он назывался De Plantationibus populorum et Coloniis. Сам Бэкон был энтузиастом колониальной политики и принимал активное участие в разработке планов колонизации Виргинии, Ньюфаундленда и Ольстера. — 428.
156 Ср. Лукреций, О природе вещей, кн. V, ст. 822–827. - 428.
157 Виргиния — первая английская колония в Америке. Охваченная жаждой наживы Лондонская компания организовала здесь табачные плантации и нещадно эксплуатировала на них коренное население; когда же туземцы стали массами гибнуть, в Виргинию начался ввоз рабов-негров и приговоренных к ссылке преступников из Англии. — 430.
158 Имеет двоякое значение: препятствие, помеха и обоз. — 431.
159 Ветх. Зав., Еккл., гл. 5, ст. 10. - 431.
160 Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 18, ст. 12. - 431.
161 В своем стремлении увеличить состояние обнаруживает не алчность, но поиски способов делать добро. Цицерон, В защиту Рабирия Постума, 2. -432.
162 Кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным. Ветх. Зав., кн. Притч. Соломон., гл. 28, ст. 20. - 432.
163 В поте чужого лица — перефразировка библейского в поте лица твоего. Ветх. Зав., кн. Бытие, гл. 3, ст. 19. - 433.
164 Он, словно ищейка, выслеживает завещания и бездетных граждан. Тацит, Анналы, кн. XIII, 42. - 433.
165 Ветх. Зав., кн. Царств I, гл. 28, ст. 12. - 434.
166 Гомер, Илиада, кн. XX, ст. 307–308.
Будет отныне Эней над троянами царствовать мощно,
Он, и сыны от сынов, имущие поздно родиться. — 434.
167 Сенека, Медея, дейст. II, ст. 440–444:
Промчатся годы, и чрез много веков
Океан разрешит оковы вещей,
И огромная явится взорам земля,
И новые Тифис откроет моря,
И Фула не будет пределом земли. — 434.
168 Явлюсь тебе еще в Филиппах. См. Аппиан, Гражданские войны, кн. IV, 134. - 435.
169 И ты, Гальба, отведаешь самодержавной власти. Светоний, Жизнь двенадцати Цезарей (Гальба, 4). - 435.
17 °Cм. Тацит, История, кн. V, 13. - 435.
171 При Генрихе VI (1422–1461) началась война Алой и Белой роз. Ср. Бэкон. The History of.the Reign of King Henry the Seventh. - 435.
172 Этим астрологом был известный составитель гороскопов, врач Нострадамус (1505–1566), автор Centuries. - 435.
173 Т. е. hempe — Henry, Edward. Mary, Philip, Elizabeth. - 435.
174 В 1588 г. испанский король Филипп II послал к берегам Англии свою Непобедимую армаду. — 436.
175 Восемьдесят восьмой год будет достопамятным; Региомонтан — прозвище немецкого математика и астронома Иоанна Мюллера (1436–1476). -436.
176 Этот сон сатирически изобразил Аристофан, Всадники, Пролог, ст. 218 и след. — 436.
177 В Англии в XVI–XVII вв. неоднократно принимались законы против злоупотребления всякого рода предсказаниями. — 436.
178 Имеется в виду Критий, который в одном из латинских переводов назывался Критий, или Атлантик, — 436.
179 Приручая охотничьих птиц, им на время зашивали веки. — 437.
18 °Cм. Дион Кассий, Римская история, LVII, 9. - 437.
181 Опыт Of Masques and Triumph появился в третьем издании 1625 г. Масками называли любительские придворные спектакли, в которых иногда принимали участие царственные особы и высшая знать. Эти спектакли были богато декорированы, отличались изысканными костюмами и носили характер своеобразного дивертисмента с декламацией, пением, танцами, живыми картинами и разыгрыванием небольших сцен. Как это видно из частной переписки Бэкона, он сам принимал участие в организации таких празднеств еще будучи в корпорации Грейс-Инн и даже пробовал писать для них пьески. Триумф — здесь величественное театральное представление. — 438.
182 Тот всего лучше свой дух побеждает, кто цепи на теле порвав, перестает и печалиться. Овидий, Лекарства от любви, 293. - 440.
183 Имеется в виду эзоповская басня Ласка и Афродита. Эзоп, Басни, 50. - 441.
184 Долго жила душа моя. Ветх. Зав., Псалм. Давид., 119, ст. 6. -441.
185 См. Макиавелли, Рассуждения о первой декаде Тита Ливия, кн. Ill, гл. 6. - 442.
186 Жак Клеман — доминиканский монах, во время религиозной войны во Франции заколол 1 августа 1589 г. короля Генриха III. Франсуа Равальяк — католический фанатик, убил в 1610 г. французского короля Генриха IV. - 442.
187 Жореги — покушался в 1583[Author ID1: at Thu Jan 6 11:56:00 2000]2 г. на штатгальтера Голландии Вильгельма Нассауского, принца Оранского. Жерар через два года после Жореги повторил покушение и убил принца. — 442.
188 Такой оборот в переводе возможен, т. к. английское слово custom означает и привычку и обычай. — 442.
189 См. Д. Флетчер, О государстве русском. СПб., 1906, гл. XXVIII. -442.
190 Каждый кузнец своего счастья. Плавт, Тринуммус, акт II, сц. 2, ст. 84. - 443.
191 Змея не станет драконом, пока не съест другую змею (лат.). -443.
192 В этом человеке сочетались такие физические и духовные силы, что, где бы он ни родился, он. несомненно, смог бы устроить свое счастье; Тит Ливий, Римская история от основания города, кн. XXXIX, 40. - 443.
193 Гибкий талант (лат.). - 443.
194 Немного безумия (итал.). - 444.
195 Ты везешь Цезаря и его счастье. Плутарх, Сравнительные жизнеописания (Цезарь, XXXVIII). - 444.
196 Счастливый, а не Великий. См. Плутарх, Сравнительные жизнеописания (Сулла, XXXIV). - 444.
197 См. Плутарх, Сравнительные жизнеописания (Тимолеонт, XXXVI). -444.
198 Трутней от ульев своих отгоняют, ленивое стадо. Вергилий, Георгики, кн. IV, ст. 168. - 445.
199 В поте лица твоего будешь есть хлеб. Ветх. Зав., кн. Бытие, гл. 3, ст. 19. Затем, перефразировка Бэкона: В поте чужого лица. — 445.
200 Уступка по жестокосердию (лат.). - 445.
201 Молодость его была полна ошибок, более того — безумия (лат.). -448.
202 Ветх. Зав., кн. Иоиля, гл. 2, ст. 28. - 449.
203 Он оставался прежним, но прежнее ему уже не шло. Цицерон, Брут, или о знаменитых ораторах, 95. - 449.
204 Последние уступали первым. Тит Ливий, Римская история от основания города, кн. XXXVIII, 53. - 449.
205 Бэкон, по-видимому, имеет в виду трактат Дюрера Четыре книги о пропорциях человеческого тела, найденных и описанных Альбрехтом Дюрером из Нюрнберга на пользу всем любящим таковую науку (1528). Что касается Апеллеса, то источники приписывают такой метод другому древнегреческому художнику — Зевксису. Расписывая храм Геры в Кротоне, Зевксис выбрал пять красивых девушек, чтобы из лучших черт каждой создать образ Елены. Аналогичная ошибка (упоминание Венеры Апеллеса, вместо Елены Зевксиса) содержится и в трактате О достоинстве и приумножении наук, кн. VI, гл. 1. - 450.