Великолепная девятка — страница 19 из 44

– Шанс есть всегда, – сказал Мэл. – В броне Вандала должно быть слабое место, какой-то недостаток. Наверняка есть способ все изменить.

– Вандала я знаю. То есть я знаю, что он за человек. Возможно, вы не удивитесь, узнав, что в свое время, когда мы с Джейном были партнерами – во всех смыслах этого слова, – мы общались с кучей самых разных мерзких типов. Не все они были столь же отвратительными, как Элайас Вандал, но были и такие – альфа-хищники, люди-акулы, с которыми шутки плохи, от которых нужно держаться подальше. В общем, ваш оптимизм меня восхищает, но я его не разделяю.

– Я воевал в долине Серенити. Тут дело не в оптимизме, а в том, чтобы исполнить свой долг, даже если все против тебя.

С этими словами Мэл развернулся и направился к выходу.

– Сэр, вы куда? – спросила Зои.

Мэл замер на полдороге.

– В свой кубрик, чтобы предаться размышлениям, – ответил он и добавил: – Возможно, разработаю какой-нибудь план по ходу дела.

– Скорее бы.

– Капитан Рейнольдс, можно нам с Джейн пока остаться здесь, на вашем корабле? – спросила Темперанс. – Не думаю, что наша ферма сейчас – самое безопасное место. Туда могут случайно завернуть «Грабители». Возможно, они даже сделают это намеренно, если узнают, что там девочка возраста Джейн.

– Mi casa es su casa[1], – сказал Мэл. – Вы обе под нашей защитой. – Он мрачно прищурился. – Но даже если остальные «Грабители» не знают, что мы здесь, наверняка они задумаются о судьбе тех четырех, которых Вандал отправил на поиски корабля. А это значит, что рано или поздно они пойдут искать их и найдут нас.

* * *

Вскоре после этого Темперанс попросила у Саймона разрешения навестить Джейна в изоляторе. Саймон проводил ее туда и удивился тому, с какой любовью она смотрит на лежащего в коме Джейна и гладит его коротко стриженные темные волосы.

– Ты поправишься, – сказала она, словно Джейн мог ее услышать. – Поправишься, и точка. Не заставляй меня плакать по тебе. Я этого делать не собираюсь. – Но она выглядела так, словно сейчас заплачет, и даже вытерла пальцем глаз.

Саймон совершенно не предполагал, что Джейн способен вызывать столь нежные чувства в такой умной и уравновешенной женщине, как Темперанс – да и в ком бы то ни было, если уж на то пошло.

С другой стороны, иногда Джейн действительно творил добро – обычно вопреки собственным устремлениям, но иногда и намеренно.

Ясно было одно: он более сложный человек, чем могло показаться. Джейн Кобб выглядел простым и предсказуемым, но на самом деле он, словно луковица, состоял из многих слоев. И Саймон сейчас видел, как они обнажаются – один за другим.

Станислав Ламор

Уайтплейнс-Эдж назвали в честь мокрых солончаков, на краю которых он находился. Эти солончаки, словно огромное сухое белое озеро, протянулись до горизонта и в лучах полуденного солнца сияли столь же ослепительно, как и вспышка магния. Запах, который доносился от них, был похож на запах морской воды, только в сто раз сильнее, и если ветер дул не в ту сторону, то город окутывала бледная дымка пыли. Поэтому большинство жителей Уайтплейнса, выходя из дома, закрывали лица масками, а глаза – очками.

Главным источником доходов для города была добыча соли. Рабочие, которых называли «скребками», соскребали соль, которую затем в ящиках отправляли на планеты Ядра: там ее ценили за качество и даже считали своего рода деликатесом. Правда, нужно сказать, что она была нишевым товаром, и на ее продаже никто особо не богател – если не считать нескольких предпринимателей, которые жили на других планетах и поручали управление своими империями местным менеджерам и начальникам участков. На Фетиде средний скребок получал минимальную заработную плату, и его можно было отличить по преждевременно иссохшему лицу – благодаря тому, что на работе он ежедневно получал большую дозу ультрафиолета и жесткого соленого ветра. Тридцатипятилетнего скребка легко можно было принять за человека вдвое старше.

Город мог похвастаться и аэропортом, и космопортом, и поэтому в нем не было недостатка в складах металлолома. Все они хорошо снабжались восстановленными запчастями и, как это обычно бывает, располагались в огромных, похожих на ангары постройках, которые защищали свое содержимое от соленых ветров.

Кейли с наслаждением провела здесь пару часов, бродя по ним, изучая и выбирая товары. Сейчас, в окружении машин, она была в своей стихии. Если бы не нехватка времени, она провела бы на складах весь день.

Она быстро нашла все детали из своего списка. Один торговец запросил астрономическую цену за пару картриджей селектора, и тогда Кейли применила испытанную на практике стратегию – сказала, что поищет где-нибудь еще. Он сразу же сбросил цену на треть, а вскоре она доторговалась с ним до половины от исходной суммы. Другой попытался выдать свечу 3-го класса для камеры сгорания за деталь 4-го класса. Кейли дала понять, что раскусила его и что подобное предложение ее не интересует. Но, добавила Кейли, она готова взять свечу, если торговец добавит к ней бесплатный адаптер. Он сделал, как было сказано.

В общем, результатами дня Кейли была довольна. Ей даже удалось уложиться в бюджет. Мэл обрадуется, что у него в кармане останется несколько лишних кредитов.

Кейли отвезла свои покупки к шаттлу Инары на моторизованной тележке. Она намеревалась сразу же вернуться в Куганс-Блафф – и заторопилась еще больше после того, как Инара получила волну от Уоша. В этой волне он сообщил о нападении на него и Ривер на борту «Серенити», тяжелом ранении Джейна и захвате города «Грабителями».

Но Инара напомнила, что после завтрака у них с Кейли во рту не было ни крошки и что они заслужили право нормально поесть. Кроме того, уже темнело, а пилотировать шаттл ночью сложнее, чем днем. Еще нужно было учесть то, что чем ближе к Куганс-Блаффу, тем больше им нужно быть начеку: город был окружен «Грабителями», и поэтому в его окрестностях вероятность наткнуться на засаду была выше. Кейли согласилась, и это решение оказалось судьбоносным.

* * *

Лучший ресторан Уайтплейнс-Эдж ничем не поражал, но в нем было относительно чисто, и в меню имелись блюда – хотя и немного, – приготовленные из свежих, а не восстановленных ингредиентов. Когда Кейли и Инара уже уходили, какой-то пьяный скребок за соседним столиком отпустил оскорбительное замечание насчет компаньонок. Он обращался к двум мужчинам, которые сидели вместе с ним – тоже скребкам, – но, очевидно, рассчитывал, что его слова услышат все.

– Этот парень назвал тебя шлюхой, – рассвирепела Кейли.

– Не обращай внимания, – ответила Инара. – Обычно люди уважают компаньонок, но есть и те, кто над ними глумится – обычно для того, чтобы поднять свою самооценку.

– Ты должна ему ответить, поставить его на место. Если промолчишь, это сделаю я.

– Кейли, забудь. Да, он неотесанный невежда, но это не значит, что мы должны опускаться до его уровня.

Однако сам скребок не унимался.

– Кажется, шлюха думает, что общаться с такими, как мы, – ниже ее достоинства.

– Послушай, ты… – начала было Кейли, но Инара ее удержала.

– Не разговаривай с ним. Ему просто нужно внимание.

– У меня вот что нуждается во внимании, – сказал скребок и указал себе между ног. – Уважь его. Говорят, что компаньонки могут завязать языком черенок от вишни.

Инара одарила его ослепительной улыбкой.

– Да, похоже, у тебя именно такой размер.

Постепенно до скребка дошло, что его унизили.

Все остальные посетители ресторана, прислушивавшиеся к разговору, поняли шутку раньше, чем он, и громко расхохотались. Засмеялись даже два друга скребка. Это, разумеется, привело его в бешенство.

– Ну ладно, сука, – сказал он, отталкивая стул. – Я попорчу тебе личико, и придется тебе менять профессию.

Один из друзей силой усадил его обратно.

– Амос, не надо. Федералы и так за тобой приглядывают. Если поднимешь шум, они снова арестуют тебя, вот и все. И на этот раз твой кузен, шеф полиции, может тебя и не выручить.

Амос, кипящий от ярости, подчинился.

– Повезло, – заметила Кейли, когда они с Инарой вышли на улицу.

Инара скорчила гримасу.

– Я предполагаю, что это не все. Давай поторапливаться.

Они прибавили шагу, но дверь ресторана с грохотом распахнулась, и оттуда, шатаясь, вышел Амос.

– Эй, шлюха! – крикнул он. – В чем дело? Я – платежеспособный клиент. У меня есть деньги. – Он швырнул на землю пригоршню монет. – Минут на десять точно хватит.

– Вовсе нет, – ответила Инара и потянулась за расшитым золотом клатчем.

– Я недолго.

– Не сомневаюсь. – Инара щелкнула застежкой на сумке. Кейли разглядела в клатче компактный двухзарядный пистолет – посеребренный, с перламутровыми накладками на рукоятке. Типичный аксессуар для субботнего вечера – хотя и в гламурном варианте.

– Ну же. – Амос, шатаясь, направился к женщинам. – Тебе не по карману привередничать.

– Это не так, уверяю тебя.

Инара засунула руку в сумочку. Еще немного, и Амос пожалеет о том, что оскорблял ее. Кейли мечтала увидеть, как он получит по заслугам.

– Сэр, – раздался чей-то голос за спиной у Амоса.

Амос развернулся на месте.

– Призываю вас не приставать к этим женщинам. Добром для вас это не кончится.

В свете фонаря показался один из самых прекрасных мужчин, которых Кейли видела в своей жизни – высокий, широкоплечий, с узкой талией, точеным подбородком и длинными, зачесанными назад волосами. Его наряд был безупречен – от сшитого по мерке двубортного костюма и шелкового галстука до кожаных туфель. Из аксессуаров мужчина выбрал бриллиантовые запонки и соответствующий значок на лацкан. В таком городе, как Уайтплейнс-Эдж, он выделялся, словно красивая, отлично причесанная и дорого одетая белая ворона.

Все это, однако, не произвело впечатления на Амоса.

– А ты что за хрен?