Вендетта — страница 31 из 53

– Ты об этом сильно пожалеешь, – сказала девушка и, развернувшись, пошла в дом.

– Знаешь, Тино, мне тоже кажется, что ты об этом пожалеешь, – задумчиво сказал Винченцо. – Ты сейчас очень некрасиво поступил.

– Все хорошо будет. Я сейчас действую строго по инструкции, – отмахнулся Роберто.

– По какой еще инструкции? – удивился его брат.

– У нас же курс по психологии был? Был. Вот по нему в соответствии с психотипом твоего ординарца все идет правильно.

– Знаешь, Роберто, жизнь иногда очень сильно отличается от лекций. Ты мог ошибиться в действиях, не говоря уж о том, что мог и неправильно определить психотип. И мне очень не нравится, что ты пытаешься проводить опыты такого рода над Франческо. Поверь, это плохо закончится.

– Ченцо, давать деньги твоему ординарцу сейчас нельзя. Вот это действительно закончится очень плохо, – серьезно ответил Роберто. – Опыты над ним я не провожу. Я просто пытаюсь использовать свои знания для достижения нужного результата.

– И какой результат тебе нужен?

– Не могу пока тебе это сказать. Но поверь, я не собираюсь неблаговидно поступить с Чино. Все, что я делаю, ведет исключительно к его пользе.

– У вас могут быть разные представления о пользе.

– Сейчас это действительно так. Но мои более правильные, – улыбнулся Роберто. – Я уверен, что со временем Чино это поймет.

– И все же с деньгами ты поступил неверно. Верни, пока не поздно, и извинись.

– Ченцо, – с раздражением сказал Санторо-младший, – Чино уже смирился с тем, что деньги побудут у меня. И признал мое право на это. Не надо вновь поднимать эту тему. Я поступил так, как будет лучше для всех.

* * *

Это было не единственное разочарование, поджидавшее на сегодня Франческу. Когда они сидели за столом, девушка упорно не смотрела на Роберто и даже не отвечала на его вопросы. Все это время она думала, как выскочить из брачной ловушки представителя семьи Санторо, которая уже почти захлопнулась. То, что Роберто добровольно не отдаст деньги, было понятно, но их можно выпросить хитростью или даже украсть. Ведь в таком случае это кражей не будет – она просто заберет свое. Оставался еще вариант с иноритой Изабеллой, но захочет ли дочь полковника ей помочь? К тому же жених теперь всюду будет ее сопровождать. Но попробовать стоит.

– Инор капитан, – обратилась девушка к Винченцо, – орки уехали, значит, инорите Изабелле опять требуется сопровождающий? Мне к ней сегодня идти?

– Нет, – огорчил ее капитан. – Сегодня бал у градоначальника. Инорита Изабелла будет занята подготовкой к нему и никуда не выйдет.

– Бал? – заинтересовалась Ческа, решив, что на балу с дочерью полковника тоже можно будет переговорить. – И к которому часу нам быть готовыми?

– Кхм, – смущенно кашлянул Винченцо. – Видишь ли, Чино, ординарцев на бал брать не принято, так что идем только мы с Роберто.

– Не принято? – недоумевающе сказала девушка. – Как же так? Вы идете, а я нет? Это что же получается, вы будете развлекаться, а я здесь останусь в одиночестве?

– Такова участь ординарцев, – заметил Роберто. – Но я могу предложить тебе вариант, при котором ты пойдешь с нами.

Франческа только окатила его неприязненным взглядом, но ничего не ответила. Уже по ее виду было понятно, что вариант Роберто ей не подойдет, каким бы он ни был. Винченцо стало жаль девушку. Он подумал, что на сегодня ей неприятностей досталось больше, чем надо, и сказал:

– Франческо, я бы с удовольствием туда не пошел, но меня обязал полковник, а вот в обязанности Роберто это не входит. Я думаю, он может составить тебе компанию на этот вечер.

– Ну уж нет, – сухо ответил Санторо-младший. – Чтобы я отказался от удовольствия увидеть лицо Изабеллы, когда она поймет, что Франческо не появится?

– Думаю, она наверняка уже в курсе. Она не первый раз туда идет и, следовательно, знает, кто там должен быть, а кто нет, – попытался урезонить брата Винченцо.

– Если твой ординарец меня попросит, я могу с ним остаться, – выразительно глядя на девушку, сказал Роберто.

– Не буду я тебя ни о чем просить, – мрачно ответила Франческа. – После того что ты сделал, я вообще с тобой разговаривать не хочу. И запомни: ты мне больше не друг.

– Даже так? – усмехнулся Роберто. – Давай не разбрасываться такими фразами? А то ведь я тоже могу забыть о некоторых обязательствах, которые брал на себя из чисто дружеских соображений.

– Обязательство хранить мои деньги? – ехидно поинтересовалась девушка. – Так ты трать, не стесняйся.

– Я, пожалуй, пойду уже, – сказал Винченцо, поднимаясь из-за стола. – Надеюсь, ко времени, когда надо будет идти к градоначальнику, вы найдете общий язык.

Когда он ушел, Роберто подсел ближе к невесте и сказал:

– Думаешь, я не догадываюсь, что ты собираешься бежать? Именно поэтому и не хочу отдавать деньги. Мне совсем не нравится, что ты будешь бегать непонятно где и подвергать свою жизнь опасности.

– Я не собираюсь непонятно где бегать, – упрямо ответила девушка.

– Думаешь, тебе позволят попасть в университет? – усмехнулся Роберто. – Тебя же именно рядом с ним и ждут.

Франческа растерянно на него посмотрела – почему-то эта простая мысль не приходила ей в голову.

– Дорогая, если тебе так туда хочется, – решил развить успех Санторо-младший, – мы можем вернуться к этому вопросу после свадьбы.

– Туда мне хочется, – задумчиво сказала девушка, – а вот замуж – нет. Тем более за человека, брат которого убил Беннардо. Хуже, чем с тобой, для меня был бы только брак с твоим братом.

– Вот видишь, как хорошо, что тебя выдают не за него, – невозмутимо ответил парень.

– Роберто, неужели тебе так хочется жениться по принуждению? – попыталась зайти с другой стороны Франческа.

– А меня никто не принуждал. Родители сразу сказали, что без моего согласия свадьбы не будет.

– Не принуждал? – неприятно удивилась Франческа. – Почему же ты согласился? Ты не мог не понимать, что ничего хорошего из такого союза не выйдет.

– Поначалу я и думал отказаться. Но когда я увидел тебя в храме… Не смог отвести взгляд. А ты, никого не замечая вокруг, подошла к статуе Богини и что-то страстно начала говорить.

– Я просила ее покарать убийцу моего брата. – Глаза девушки начали наполняться слезами. – Но она осталась безучастна к моей просьбе.

– Может, Винченцо не так и виноват в его смерти? – тихо спросил Роберто. – Его учили убивать, а твой брат напал со спины.

– Я не могу поверить, что Беннардо так сделал, – с жаром сказала Франческа. – Ты не знал его, но он был очень благородным.

– Я не знал твоего брата, – согласился парень. – Но зато знаю, что Винченцо не лжет. Ты, наверное, заметила: он очень прямой и честный.

– Это так, – вынужденно признала девушка, – и я понятия не имею, что думать.

– Возможно, что-то заставило твоего брата пересмотреть свои принципы.

Франческа опустила голову, прикусив губу, чтобы не расплакаться. Роберто взял ее руку, поцеловал и сказал со вздохом:

– У тебя вся ладошка в мозолях. Размахивание клинком совершенно не подходит красивой девушке. Я верну тебе деньги, если ты дашь слово чести, что не сбежишь.

– И зачем они тогда мне нужны? – еле слышно сказала Ческа, забирая руку. – Пойду я лучше к себе.

Когда капитан Санторо зашел за братом, то обнаружил того в одиночестве и в очень мрачном настроении.

– Что, Тино, – усмехнулся он, – расчеты не оправдались?

– Похоже, я поторопился и напугал, – ответил Роберто. – Но ничего не изменить, так что будем дальше ориентироваться по обстоятельствам.

– На бал-то пойдешь? Что твои инструкции говорят по этому поводу?

– Да я теперь не знаю, как правильно! – в сердцах бросил Санторо-младший. – Я сказал, что останусь, только если Чино попросит, но он просить точно не будет. И на бал идти не хочется, и твердость проявить надо.

– Может, не надо?

– Да нет, надо, – вздохнул Роберто. – Я иду с тобой. Ничего страшного не случится, если Франческо посидит в одиночестве и подумает.

Но у иноры Кавалли оказалось свое мнение по этому поводу.

– Инор капитан, – заявила она, – вы должны оставить задание ординарцу. Негоже, когда в его возрасте не заняты делом. И так вон весь день в комнате просидел.

– Ему Роберто утром слишком большую нагрузку дал, – пояснил Винченцо. – Пусть немного отдохнет.

– Праздность – грех, – упрямо продолжила кухарка. – Вам одежду зашить нужно. Это ведь не тяжело. Да и Франческо с обеда уже достаточно отдыхает.

– Конечно, – с обидой сказала Ческа, – они развлекаться идут, а я здесь работать должен.

– А как ты хотел? – повернулась к ней инора Кавалли. – Жалованье получаешь – отрабатывай.

– У меня деньги Роберто отобрал, – хмуро ответила девушка. – Вот пусть он и отрабатывает.

– Это как? – Кухарка с таким возмущением повернулась в сторону брата хозяина, что тот даже отступил от нее. – А ну-ка верни немедленно! Инор капитан, а вы куда смотрели? Это же разбой чистой воды!

– Не отобрал я, – начал оправдываться парень, – а взял на хранение. Вы же сами говорили, что Чино деньги давать нельзя – сразу спустит.

– А тебе можно? Знаем мы таких хранителей! – Инора Кавалли была непреклонна. – Лучше пусть Чино потратит, чем ты! Это его деньги!

– Я уже сказал, что верну, но при одном условии…

– Никаких условий. Это не твои деньги, и не тебе ими распоряжаться.

– Завтра утром я верну, – сдался Роберто.

– А что ж не сегодня?

– Хочу проконтролировать, куда они пойдут.

– Тоже мне контролер нашелся!

– Но вы не будете отрицать, что я старше и умнее?

– Насчет старше – согласна, а вот кто из вас умнее – тут еще поспорить можно, – успокаиваясь, сказала инора Кавалли. – Это ж надо такое выдумать – забирать жалованье у друга! Такое только старшим родственникам позволено!

– А я прочти его родственник!

– Упаси его Богиня от таких родственничков, – пренебрежительно фыркнула кухарка. – Я завтра лично прослежу, чтобы ты вернул. И если вдруг забуду, Франческо, ты мне непременно напомни.