– Я полагаю, что дело это не очень срочное, и значит, можно навестить инора полковника уже после того, как мы пройдемся по городу, – ответил Санторо-младший. – После разговора с ним мне будет сложно найти вас. Даже в таком маленьком городке, как Алерпо, поиски могут затянуться на несколько часов.
– Мы никуда не торопимся и подождем вас здесь, в моей комнате, – непреклонно сказала Изабелла. – Идите же, идите. А мы с Франческо пока поговорим о чем-нибудь.
После ухода Роберто дочь полковника закрыла дверь и решительно повернулась к Франческе, которая обрадовалась удачно появившейся возможности и как раз подыскивала слова.
– Франческо, помните, ваш друг говорил, что в моем возрасте пора выходить замуж?
– Да, – удивленно ответила Ческа.
– Я подумала и решила, что он прав. И отец требует, чтобы я вышла замуж.
Изабелла выразительно замолчала, но ее собеседник оказался крайне недогадлив и не подхватил затухающую нить разговора.
– Франческо, времени у нас очень мало, – раздражаясь непонятливости кавалера, сказала дочь полковника. – Отец требует, чтобы я вышла замуж через неделю. И вы должны на мне жениться.
От удивления глаза Франчески расширились, и она забыла все, о чем собиралась говорить. Подобной глупости она не ожидала даже от Изабеллы. Так попирать правила приличия, навязываясь парню, недопустимо.
– Но, инорита Изабелла, – растерянно начала она, – я не могу на вас жениться. Я как раз хочу вас попросить…
– Значит, нет? – зло сказала полковничья дочка. – А придется.
С этими словами она рванула ткань на собственном корсаже, которая поползла с противным треском, и заорала так, что у бедной Чески заложило уши. На ее вопли ворвались два солдатика, стоявшие на охране полковничьих покоев.
– Он… он… Он пытался меня изнасиловать, – театрально всхлипывая, заявила Изабелла. – Вы должны немедленно позвать моего отца.
– Ничего подобного не было! – возмутилась Франческа, которой грубо заломили руки за спину. – И быть не могло! Она лжет самым наглым образом!
– И с чего бы девушке так на тебя наговаривать, поганец ты этакий? – спросил один из ворвавшихся, дядька лет пятидесяти, с длинными усами. – Ничего, сейчас инор полковник подойдет. Он такие вещи жутко не любит. Ты чего стоишь, рот раззявил? – прикрикнул он на напарника. – Живо за инором полковником. А я тут присмотрю, чтобы этот урод не сбежал или еще чего хуже не сделал.
Изабелла фальшиво всхлипывала, одной рукой закрывая лицо, а второй стягивая разорванную ткань на лифе. В позе умирающей она полулежала на диванчике, обивка которого в яркие цветочки совершенно не подходила к воцарившейся в комнате трагической атмосфере.
Усатый солдат зло выговаривал «мерзкому молокососу», одновременно пытаясь успокоить рыдающую девушку утверждением: «Все равно он ничего не успел сделать». Дочь полковника, которую больше всего и расстраивало бездействие ординарца, при этих словах взвыла еще громче. Франческа подавленно молчала. По всему выходило, что придется признаваться во всем отцу этой дуры, и даже загадывать не надо, что после этого случится. Подержат под охраной и сдадут родителям, а те ее сразу выдадут за Роберто, чтобы сохранить семейную честь.
Полковник прибежал быстро. Оглядев мизансцену, созданную трудами его чада, он вкрадчиво поинтересовался:
– И что же здесь произошло?
– Папа, – страдальчески взвыла Изабелла, приподнимаясь навстречу отцу, – ординарец капитана Санторо хотел меня изнасиловать! Он теперь должен на мне жениться или отправиться в тюрьму.
Прибежавший вместе с полковником Роберто попытался сдержать смех, в результате из его рта послышалось что-то похожее на похрюкивание. Полковник зло на него посмотрел и повернулся к своему подчиненному:
– Парня отпусти, он ни в чем не виноват.
– Но папа, как же так? – поразилась Изабелла. – Неужели ты спустишь ему нападение на свою дочь?
– Да, инор полковник, – вмешался усатый, – мы сами видели. Под арест его нужно.
Полковник задумался. Привлекать девушку к ответственности за нападение было бы по меньшей мере странно. Однако не раскрыв ее инкогнито, он не может объяснить, почему уверен, что дочь лжет, а раскрыв – помешает планам капитана Санторо по установлению хороших отношений между женихом и невестой. Зато он может на законных основаниях облегчить своему подчиненному присмотр за невестой брата и свести к минимуму ее шансы на побег.
Взвесив все аргументы за и против, начальник гарнизона решил:
– Хорошо, отведите его на квартиру к капитану Санторо. С этого дня он под домашним арестом до конца разбирательства. Роберто, вы тоже свободны.
После того как в комнате остались только отец и дочь, полковник подошел к ней и залепил пощечину такой силы, что Изабелла ойкнула и залилась слезами, на сей раз неподдельными.
– Дура, – припечатал он. – Это что за мерзость ты устроила? Ты хоть на миг подумала, чем это грозит парню?
– Ничем это ему не грозило, – всхлипнула Изабелла. – Женился бы на мне, и все.
– Он не может на тебе жениться, – четко выделяя каждое слово, сказал полковник. – И я тебе уже сказал, что замуж ты выходишь за Ферранте. Об этом ты сама позаботилась.
– Я учусь в Магическом университете, – возразила дочь. – И ты теперь надо мной не властен. Я не буду женой этого типа.
– Будешь, – уверенно сказал отец. – Если до Совета магов дойдет весть о твоем проступке, а она непременно дойдет, тебя ждет тюремное заключение. Брак это искупает.
– Поступление в университет снимает все преследования.
– За проступки, совершенные до поступления. Ты плохо учила законодательство, дочь. За все, что ты совершаешь уже во время учебы, несешь ответственность в соответствии с законодательством.
– Но мне говорили…
– Не знаю, кто и что тебе говорил, Белла, но хоть сейчас могу показать эту статью, благо свод законов у меня в кабинете имеется. Я отправлю к тебе Ферранте, и ты скажешь ему, что очень рада будущему браку.
– Но, папа, я не хочу, – заныла девушка. – Я не люблю его, он мне гадок, отвратителен…
– Ты должна отвечать за свои действия, – отрезал полковник. – Слишком долго я снисходительно относился к тебе и считал твои проступки незначительными шалостями. Но то, что ты натворила в последние дни, переполнило чашу моего терпения.
Когда отец говорил таким тоном, перечить ему было бесполезно, уж это инорита Изабелла сумела усвоить. Так что дальше отцовские нотации ничем не прерывались. Девушка только хмуро посматривала и молчала, но это не мешало ей думать о мести, потому что прощать Франческо такое унижение она не собиралась. Для начала можно использовать и этого ущербного на голову жениха. А если все пойдет правильно, то, возможно, и замужество не понадобится. Поэтому дочь полковника вытерла слезы и твердо сказала отцу:
– Я все поняла, папа. Присылайте своего Ферранте, а я пока сменю платье.
– Что ж, я рад, что ты все поняла, – одобрительно сказал Вальсекки. – Может, и выйдет еще из тебя что-нибудь путное.
В ожидании жениха девушка переоделась и, мрачно глядя на себя в зеркало, припудрила на лице след отцовской длани. Ферранте, конечно, будет любить ее и такую, но самой неприятно знать, что выглядит неидеально.
Белла посмотрела на себя еще раз и вздохнула. Как же обидно! Такая красота – и достанется этому недоделанному офицеришке. Да она достойна быть королевой! Как изумительно смотрелась бы на ней корона! Вот если бы все браки короля Марко не заканчивались так печально…
– Изабелла, – вихрем ворвался в комнату капитан Ферранте, – счастью моему нет предела!
– Стучать в дверь вас не учили? – раздраженно спросила девушка, чьи мечты так грубо прервали.
– Я ее даже не заметил – летел к вам на крыльях любви. Как только ваш отец сказал, что вы согласны на наш брак, я тут же отправился к вам. Я так счастлив! А вы, вы – счастливы?
– Счастье мое омрачено самым трагическим образом, – подпустив слезу в голос, заявила Изабелла. – Как только гадкий ординарец капитана Санторо узнал, что я дала согласие на наш брак, он заявил, что не потерпит этого и я должна выйти только за него.
– Каков подлец! – возмутился Ферранте. – Негодяй!
– Вы не представляете, какой негодяй! – патетично продолжила Изабелла. – Когда я ему сказала, что это совершенно невозможно, так как сердце мое навеки отдано вам, он нагло начал меня домогаться. А ведь я всегда так хорошо к нему относилась… Кто бы мог подумать, что за его располагающей внешностью скрывается такое грубое животное? И если бы не доблестные солдаты, стоящие на страже у наших покоев, еще неизвестно, чем все могло закончиться.
– Я вызову этого щенка на дуэль и убью, как паршивую собаку! – побелев от ярости, заорал Ферранте. – Прямо в гарнизонной тюрьме! Или его отвели в городскую?
– О мой герой, – в экстазе закатила глазки девушка. – Отец посадил его под домашний арест в доме капитана Санторо.
– Я убью его и буду достоин вашей любви, – твердо сказал капитан.
«Самый лучший вариант – это если вы поубиваете друг друга, – подумала Изабелла. – Но если суждено будет выжить кому-то одному, пусть это будет Франческо. Отомстить ему я смогу и позже, зато избавлюсь от ненужного жениха».
А вслух сказала, ласково улыбаясь:
– Счастье мое, идите, я не сомневаюсь в вашей победе.
Капитан Ферранте бежал по улице, распаляя себя все больше и больше. Отстранив охраняющих вход солдат, он ворвался в гостиную, где как раз Роберто, от души хохоча, говорил:
– Значит, ты у нас теперь насильник, Чино? И как тебе понравились прелести полковничьей дочки?
– Ты будешь вторым, – прорычал капитан. – После того как я убью этого недоразвитого щенка. Я вызываю вас на дуэль. Обоих. Но сначала – его.
– Инор капитан, – испуганно сказала Франческа, – я не могу с вами драться. Это ненормально.
– Ты умрешь либо с клинком в руке, либо без. И это единственный выбор, который я тебе предоставлю, – ненавидяще сказал Ферранте. – Так обойтись с этой чудесной девушкой, которая к тебе всегда столь ласково относилась!