Вендетта — страница 43 из 53

– Тогда нам и к градоначальнику идти не надо, – выходя из храма, улыбнулась Франческа. – Дом инора Морини может и не выдержать силы эмоций твоей бывшей невесты, Винченцо.

– Увы, дорогая, там мы точно должны появиться. Хотя бы ненадолго, – ответил капитан. – Но постараемся свести наше пребывание до необходимого минимума.

– Как это – до минимума? – не согласился Роберто. – Я лично собираюсь получить удовольствие от приема! Понаблюдать за Лаурой, потанцевать с Франческой…

– С тобой я танцевать не буду, – твердо сказала девушка. – Я и не должна танцевать с братом жениха. Можешь сразу ограничивать свое удовольствие одними наблюдениями.

– Одними наблюдениями неинтересно, – обиженно сказал Роберто. – Я пошел на такие жертвы – одолжил тебя на один день брату…

– Я не вещь, чтобы меня одалживать! – вспылила Франческа.

Солнечное настроение, сопровождавшее ее после выхода из дома, истаяло, не оставив даже легкой дымки воспоминаний.

– Извини, – пошел на попятную жених, – я не совсем точно выразил свою мысль.

Но Франческа даже не повернула голову в его сторону. Всю дорогу до дома градоначальника она хмуро молчала и предавалась размышлениям о том, что если в ближайшее время ей не удастся что-либо придумать, то вскоре она окажется замужем за этим вот «одалживателем».

– Близко к новобрачным нам подходить не стоит, – прервал молчание Винченцо, когда компания вошла в зал, стараниями иноры Вальсекки украшенный аляповато, но торжественно. – И Энрико может при виде Тино что-либо учудить, и Изабелла может узнать Франческу.

На взгляд Франчески, капитан Ферранте казался полностью увлеченным своей женой и ни на что, кроме нее, внимания не обращал, так что Роберто мог пройти в двух шагах, и его не заметили бы. Но Изабелла могла их маленький маскарад разоблачить. Улыбаясь дежурной улыбкой, она скользила взглядом по залу, ни на ком не задерживаясь. Как раз в этот момент к ней подошла Лаура с мужем, и если бы наша компания услышала их разговор, он бы им не понравился.

– Ты мне писала, что у Винченцо здесь никого нет, – недовольно сказала Лаура, в то время как ее муж начал вести пространную беседу с новобрачным о недостатках, обнаруженных в гарнизоне.

– Не поверишь, я ничего не знала о наличии у него невесты, – оправдывалась Изабелла. – Возможно, он просто попросил прийти кого-нибудь из местных девушек.

– Тогда ты должна ее знать, – заметила Лаура. – Вон они. Стоят у третьей слева колонны. Братья Санторо и девушка.

– Нет, она точно не отсюда, – уверенно сказала новобрачная. – Но что-то мне в ней чудится знакомое… Нет! Не может быть! Это же…

Она наклонилась к уху подруги и, еле сдерживая смех, что-то быстро ей зашептала.

– Так, значит, – зло усмехнулась жена проверяющего, – пошутить они решили, как это любит Роберто. Но если шутишь, будь готов к тому, что и над тобой посмеются.

– Что ты задумала? – блестя глазками, поинтересовалась Изабелла.

– Узнаешь, – усмехнулась Лаура. – После этого дорогому Винченцо вовек не отмыться.

Она величаво двинулась к бывшему жениху, но не успела подойти, как Винченцо предложил руку Франческе, и они отправились танцевать. Лаура недовольно фыркнула и вернулась к подруге. Развлекать Роберто в ее планы не входило, тем более что того отловил инор Морини и начал о чем-то расспрашивать, активно жестикулируя.

– А они неплохо держатся, – заметила Изабелла. – Поди, никто и не догадается, что это парень. Его же здесь никто не знает.

– Не догадается – подскажем, – нетерпелива стуча туфелькой по полу, сказала ее подруга. – Но двигаются они все равно скованно.

– Не скажи, никакой скованности нет. Со стороны они очень даже похожи на влюбленную пару. Такая нежность в движениях… Слушай, может, они и правда увлечены друг другом? То-то отец тогда сказал, что Франческо на мне не женится! Да и сам он никогда интереса ко мне не проявлял, хотя и было несколько пикантных ситуаций.

– Я никогда ничего такого за Винченцо не замечала, – задумчиво сказала Лаура. – Но музыка заканчивается, вот сейчас можно все и выяснить.

Обсуждаемая пара как раз вышла из круга, и Винченцо преподнес улыбающейся, раскрасневшейся спутнице бокал лимонада, взятый у разносившего напитки лакея. Девушка благодарно кивнула и поднесла бокал ко рту.

– Я так рада тебя видеть, дорогой. – Лаура подошла незаметно, но неотвратимо, как стихийное бедствие. – Ты познакомишь меня со своей… избранницей?

– Франческа, познакомься. Это Лаура. Она была моей невестой.

– В самом деле? – холодно сказала Ческа, чуть заметно наклонив голову.

– Да, дорогая, он такой непостоянный. Не успел со мной расстаться и уже завел новый роман.

Возникшее у Франчески чувство острой неприязни было, казалось, ничем не объяснимо, но, рассматривая соперницу, она все больше убеждалась, что та вызывает у нее чувство брезгливости, как гадкая помойная крыса. Это узенькое личико, этот остренький носик – все в Лауре порождало чувство отторжения и протеста.

– Насколько мне помнится, это вы вышли замуж, не успел Винченцо уехать из столицы, – непримиримо сказала Франческа.

– Вы его так защищаете… Наверное, сильно в него влюблены? – игнорируя намек на собственное непостоянство, сказала Лаура. – Я так рада, что у него все хорошо! Вы не представляете, насколько мучительно было думать, что он страдает.

Почему Франческа была уверена, что бывшая невеста капитана лжет, она и сама ответить не смогла бы. Но эта уверенность росла с каждым жестом, с каждым словом Лауры.

– В самом деле? – все же смогла выдавить девушка, как никогда понимая Роберто и чувствуя в себе единственное желание – делать все наперекор этой весьма неприятной особе.

– Вы не поверите, – продолжала жена проверяющего, – он такой ранимый. В отношениях с женщинами Винченцо так в себе неуверен! Могу поспорить, что он даже ни разу не попытался вас поцеловать.

– Почему вы так решили? – разыгрывая удивление, сказала Франческа. – Винченцо очень нежен, и целуется он просто замечательно.

– Знаете, – насмешливо сказала Лаура, – я не поверю, что он вас целовал, пока не увижу это собственными глазами.

– Мы не собираемся удовлетворять твое любопытство, – холодно сказал Винченцо.

– И неудивительно – ведь вы же никогда не целовались.

В груди Франчески поднялась волна возмущения. Да что она себе позволяет, эта женщина? Бросила несчастного капитана, а теперь издевается! Почему это она считает, что он недостоин ничьей любви? Девушка решительно повернулась к Винченцо и потянулась к его губам. В момент, когда их губы соприкоснулись, для них все перестало иметь значение. Было важно только то, что они чувствовали в тот момент. А что может чувствовать усталый путник, весь день без капли воды прошагавший по пустыне, а к вечеру вышедший к долгожданному источнику? Только желание утолить жажду. Именно этой чистой родниковой водой оказался поцелуй для Франчески и Винченцо, и они не могли оторваться друг от друга до тех пор, пока в их мир ужасной какофонией звуков не ворвался голос Лауры.

– Надо же, Винченцо, мы столько с тобой встречались, а я и не подозревала о таких наклонностях с твоей стороны!

Бывшая невеста была шокирована и не скрывала этого. Она вцепилась в рукав капитана с такой силой, что, казалось, еще немного – и рукав начнет свое собственное путешествие вниз по руке.

Франческа, приникшая было после поцелуя к груди Винченцо, подняла на него глаза, и ужасное понимание случившегося вихрем ворвалось в ее душу. Она целовалась с человеком, убившим ее брата. Она целовалась с ним, и ей было хорошо. И это было ужасно, отвратительно, неправильно! Она отшатнулась от капитана и бросилась бежать из дома градоначальника.

«Куда угодно, лишь бы подальше отсюда», – билась в голове единственная мысль.

– Франческа, подожди! – рванулся было за ней Винченцо, но цепкий якорь в лице Лауры быстрому бегу не способствовал, а та не собиралась отпускать добычу.

– Хватит играть роль влюбленного, – заявила она. – Уж я-то знаю, что ты целовался со своим ординарцем. Такого я от тебя никак не ожидала, дорогой. Может, вы и спите вместе?

– Не смей оскорблять девушку! – вспылил капитан, пытаясь отодрать ее руку от себя. – Ты не стоишь даже ее ногтя. Не знаю, что ты там себе навыдумывала, но мне сейчас нужно ее найти и успокоить.

– Что у вас здесь произошло? – послышался встревоженный голос Роберто. – Где Франческа?

– И этот туда же, – пренебрежительно фыркнула Лаура. – Я так понимаю, что это была твоя идея – выдать парня за невесту брата? Так вот, должна тебе сказать, что она была не очень хорошей.

– Да отпусти же меня, дура! – не выдержал Винченцо. – Не знаю, кто тебе вбил в голову эту глупость, но Франческа – девушка, и если сейчас с ней что-нибудь случится, то я тебе никогда этого не прощу.

– Девушка? – растерянно переспросила Лаура. – Но Изабелла сказала…

– Сразу видно, что вы подруги, – ехидно заметил Роберто. – У вас очень много общего. Особенно заметно полное отсутствие мозгов.

Хватка Лауры ослабела, Винченцо наконец удалось стряхнуть ее руку, и он бросился догонять Франческу. Роберто ринулся за ним, на ходу выясняя, что же случилось в зале.

А девушка была уже дома. Времени оставалось совсем мало, и она решила не переодеваться. Схватила мешок Беннардо, прижала к груди и быстро осмотрела комнатку, не забыла ли здесь чего необходимого. Тут она вспомнила, что денег на телепорт не хватает, и чуть было не зарыдала от отчаяния. Но внезапно в голову пришла спасительная мысль. А вдруг в мешке брата, с которым она бежала из дома, есть какие-нибудь монетки? Ведь не хватает такой малости…

Франческа решительно вытряхнула содержимое на кровать и начала просматривать. В карманах штанов и куртки не было ничего. Остальные вещи тоже не порадовали. Девушка еще раз встряхнула мешок в надежде, что в его складках завалялось хоть что-нибудь, и ей показалось, что мешок отнюдь не пуст. При тщательном прощупывании нашелся почти незаметный внутренний карман, в котором лежала небольшая книжка для записей в ко