С теперешним шефом МИ-6 он был знаком лично. Помнится, тот, совсем еще зеленый мальчуган, бегал за гамбургерами для всего отдела. Встреча была назначена на два часа дня. Горовой хотел переговорить именно с первым человеком, но опасался, что это будет не так просто, ведь теперь он для МИ-6 всего лишь частное лицо.
Так оно и произошло. Едва он подошел к зданию, как к нему вышел молодой человек в черном костюме и сообщил о том, что генеральный директор отправился на срочное совещание к премьер-министру, но тотчас добавил, что господина Горового готов принять заместитель генерального директора по оперативным вопросам. Остап Ильич едва не чертыхнулся. Конечно, и заместитель величина немалая, но вряд ли тот может принять решение без согласования с первым лицом. Горовой выразил на лице благодарность, все-таки работа в разведке многому его научила, и ответил:
— Когда может состояться наша встреча?
— Если вам угодно, то через три минуты. Вы не возражаете?
— Нисколько. Сейчас заместитель — Джек Локк?
— Именно он, — кивнул секретарь. — Пожалуйста, пройдите со мной.
Развернувшись, секретарь направился ко входу, увлекая за собой и Горового.
Остап Ильич был уверен, что заместитель начнет разговор с любезностей, однако его ожидания не оправдались. Предложив свободный стул, он посмотрел на часы и без обиняков сообщил, что может выделить бывшему агенту пятнадцать минут, а потом будет вынужден вернуться к делам государственной важности.
Расположившись в удобном кресле, Остап Ильич начал:
— Я не отниму у вас много времени. Дело идет о полутора миллиардах долларов, которые должна получить Великобритания. Именно такова цена вопроса.
В глазах заместителя генерального вспыхнул интерес. Разговор принял интересный оборот.
— Что-то я ничего не слышал о таких деньгах.
— Ну что вы, слышали, конечно же, и не раз. Я имею в виду алмазы, которые должны были быть переданы США и Англии Россией в счет оплаты поставок по ленд-лизу, но неожиданно пропали осенью сорок пятого года.
— И где же они находятся?
— В России.
Правый уголок рта Локка небрежно дернулся.
— Разумеется в России. Где же им еще быть, если Англия их так и не получила?! Но Россия велика, нельзя ли уточнить, где именно?
— Если вы наделите меня соответственными полномочиями, то я могу узнать, где именно находится эта партия алмазов и попытаться ее получить.
— И каким же образом вы об этом узнаете?
— Когда я ушел на пенсию, то решил обратиться к профессии, которая традиционна в нашем роду. Вы, наверное, в курсе, что в Лондоне у меня небольшой магазин по продаже ювелирных изделий и драгоценных камней?
Джек Локк кивнул.
— Да, я в курсе.
— Советская сторона неоднократно заявляла нам о том, что алмазы утеряны, однако несколько дней назад ко мне в ювелирную лавку принесли алмаз именно из той партии, которая должна была быть отправлена союзникам весной сорок пятого.
— А с чего вы взяли, что он именно из той партии?
— Видите ли, почти все предназначенные для отправки алмазы добыты в одном месте. Правда, часть из них была реквизирована у населения… Только на уральской реке Вишере встречаются камни такой уникальной чистоты. Они значительно превосходят южноафриканские.
— А место находки камня определяется каким-либо анализом?
— Да, спектральным, который я, конечно же, сделал.
— Вы проделали большую работу.
— Я старался, сэр.
— А у вас имеется с собой этот алмаз? Мне бы хотелось взглянуть на него.
— Разумеется.
Остап Горовой вытащил алмаз и протянул его заместителю генерального.
— О! Он невероятно красив! Я никогда не видел таких больших алмазов в продаже.
— Совершенно верно, это очень большая редкость.
— Сколько же в нем карат?
— Семь. Для алмаза это очень много.
— Не сомневаюсь. Возьмите, — Джек Локк вернул алмаз. — А не проще ли сделать официальный запрос, заявить о том, что пропавшие алмазы принадлежат Англии и русские должны предпринять усилия к их розыску, а впоследствии и к возвращению?
Горовой отрицательно покачал головой.
— Это ничего не даст, сэр, уверяю вас. Я знаю русских. Международным скандалом их тоже не напугаешь. Русские просто скроют факт обнаружения алмазов. Вот если бы мы сами негласно отыскали алмазы, а потом уже официально обратились к русским властям, тогда было бы уже совсем другое дело. Но лучше вообще им ничего не сообщать, а просто переправить алмазы в Англию. У нас есть для этого возможности.
— Например?
— Можно использовать дипломатическую почту. Вряд ли у кого повернется язык назвать наши действия кражей. Во-первых, мы забираем то, что нам принадлежит по праву, а во-вторых, еще Советы давно и официально признали факт их утери. — Остап Горовой мягко улыбнулся. — Как же может пропасть то, чего не существует?
Джек Локк задумался.
— Вы думаете, что ФСБ позволит нам ковыряться у них под носом? Может возникнуть международный скандал.
— Стоит рискнуть, ведь где-то в укромном месте лежит на полтора миллиарда долларов алмазов, которые уже начинают понемногу распродавать. Если мы промедлим, то можем опоздать. Подключится алмазная корпорация «Де Бирс», а с ней соперничать будет очень непросто. Уж им-то наверняка не понравится, что кто-то сбивает на рынке цены.
— Хорошо, здесь есть над чем подумать. Если я дам согласие, каков ваш личный интерес в этом деле?
— Я бы хотел получить алмаз «Султан», который был конфискован у моего двоюродного дяди, а тот получил его на сохранение от моего отца. В сорок пятом конфискованные камни готовили к отправке на Запад вместе с добытыми на Вишере. Это будет вполне достаточной платой, тем более что «Султан» давно принадлежал нашей семье.
— Нечто подобное я и предполагал услышать. И где, по-вашему, могут находиться эти алмазы?
— Я разведчик, и моя задача выяснить это. Хотя уже сейчас у меня имеются кое-какие соображения на этот счет.
— Но хочу сразу предупредить, что вы будете действовать на свой страх и риск. Нам не нужны международные осложнения с русскими. Вы согласны работать на условиях нелегала?
— Я уже стар, и мне нечего терять.
— Во всем, что касается обеспечения, можете рассчитывать на нас, — Локк широко улыбнулся. — И еще я вас хочу предупредить, как только почувствуете угрозу, сразу дайте знать нам, мы вас вывезем по своим каналам.
Горовой поднялся.
— Спасибо, сэр. Знаете, у меня были сомнения в положительном решении данного вопроса, но вы развеяли их.
Поднявшись с кресла, Джек Локк сделал шаг ему навстречу и крепко пожал руку.
— Мы ценим ваши немалые заслуги, сэр.
Мандат был получен, следовало действовать.
К Остапу вернулась прежняя бодрость, энергия буквально переполняла его. Именно этого чувства ему не хватало в последние годы.
Уже на следующий день он вылетел в Россию. Встреча с агентом состоялась на автобусной остановке у аэропорта «Шереметьево» аэровокзала. На хорошо одетого старика с небольшим чемоданом в руке и крепкого мужчину лет пятидесяти никто не обращал внимания. Стоят себе в сторонке и разговаривают, мало ли какие дела могут быть у людей.
— Ты узнал, откуда этот алмаз?
— Мой источник сказал, что камень был куплен у одного старика, который проживал в Екатеринбурге. Но со стариком этим случилась какая-то темная история. Не то он погиб по случайности, не то его убили.
— Труп обнаружили?
— Да. У милиции по этому делу очень много вопросов, и они не спешат делать окончательных выводов.
Горовой задумался.
— Хм… Мне это начинает не нравиться. Не верю я в подобные совпадения.
— Мне тоже это показалось странным.
— Не играет ли здесь свою партию русская контрразведка?
— Непохоже, — задумчиво протянул собеседник. — Для них это было бы грубовато. Уж слишком как-то все явно получается.
Горовой кивнул.
— Ладно, пойдем дальше. Кто может знать об алмазах, кроме этого старика?
— У него есть внук, они были очень близки. Не исключено, что сведения о контейнере старик передал ему.
— Каковы твои действия?
— Одно время он встречался с девушкой, можно попробовать воздействовать через нее.
— Думаешь, пройдет?
— У них было серьезное чувство.
— Хорошо. Стоит попробовать.
— Но здесь имеются некоторые нюансы…
— Какие?
— Сейчас она замужем и живет в Англии.
— Вот даже как. Сделай так, чтобы она вернулась в Россию.
— Это трудно…
— Мне что, учить вас, как проводится вербовка? — Остап Ильич выглядел раздраженным.
— Нет, но…
— Проникните к нему в дом. Покопайтесь в его вещах, обратите внимание на фотографии, может быть, среди них найдется что-нибудь компрометирующее. Знаете, молодые люди любят эксперименты.
— Хорошо, я попробую.
Подошел автобус. Пассажиры стали заходить в салон.
— Подошел мой транспорт, — улыбнувшись, Остап Ильич добавил: — Я ведь приехал в Россию отдохнуть и навестить свою племянницу, которую не видел двадцать лет. Она меня ждет.
— Желаю вам хорошего отдыха.
— Пожелай мне лучше хорошей работы, — сказал Горовой и заторопился в автобус.
Глава 17 НАЗОЙЛИВЫЙ ДЕД
Именно позавчера произошла встреча, которая во многом определила его линию поведения. Возвратившись из очередного рейса, Максим зашел в кафе «Летучий голландец», расположенное неподалеку от аэропорта. Собственно, в этом не было ничего неожиданного. В какой-то степени это была давно установившаяся традиция. Почему бы не выпить чекушечку после полета, тем более что следующий вылет будет только через пару дней.
После того как официант принес заказ, к нему за стол подсел неприметный старик. Ладненький такой, ухоженный. Поначалу Сергеев даже не обратил на него внимания. Место не куплено, пусть сидит, но вот когда тот заговорил, кусок застрял у него в глотке.
— Максим Валерьянович, вы никогда не пытались открывать те коробочки, которые вам передавал Арсен Саакян? — неожиданно спросил старик.