Венец рабов — страница 92 из 116

Теперь все находящиеся в каюте рассматривали девушек. Большинство из них казались слегка ошарашенными.

Надо сказать, сами Берри и Руфь тоже.

- О, да, это истинная правда, - Дю Гавел рассмеялся настолько искренне, насколько только был способен. - Это, действительно, основательно сбивает с толку. Я сам нахожу практически невозможным упомнить, как к какой из них обращаться.

Руфь - да будет благословенно её сердечко! - его поддержала.

- Дело в том, что из Берри и правда получилась принцесса намного более похожая на настоящую, чем я. У меня не тот характер. Действительно не такой. Совершенно.

Кэтрин заговорила первой. К облегчению Веба, в её голосе слышалось скорее любопытство, нежели что-то ещё. И, определённо, никакой враждебности.

- Берри Зилвицкая. Теперь я понимаю, что не слишком-то об этом задумывалась. Вы дочь Антона Зилвицкого, да? Не родная. Родную, насколько я помню, зовут Хелен. А вы та девочка, которую нашли в Петле? Та самая, которая выжила в подземелье вместе с маленьким братом?

Берри кивнула. Она выглядела чуть побледневшей, но в остальном держалась достойно.

- Другими словами, дворняжка из земных трущоб. - Улыбка Кэтрин была очень странной. Наверное её можно было бы назвать неприветливой - за исключением того, что в ней не чувствовалось ни малейшей холодности. - Если подумать, то мне это в основном по душе.

Хуан хмыкнул.

- Да, и мне тоже. Кроме того, это совершенно неважно. Кто бы из них кем ни был, это две девушки, рискнувшие своими жизнями для того, чтобы принести нам свободу. Вы не можете просить о большем никого, ни дворняжку, ни принцессу, ни кого-то ещё.

Он оглядел переполненную каюту с чем-то вроде вызова. Однако было достаточно очевидно, что этот вызов никто не собирался принять.

- Сойдёт, - произнёс он. Он перевел взгляд на Берри Зилвицкую и какое-то мгновение разглядывал её. - Да. Дочь Антона Зилвицкого - и Кэтрин Монтень тоже - и дворняжка из подземелий. И чертовски точно сама не промах. Сойдёт.


***

Ночью, отдыхая в предоставленной им каюте, ранее принадлежавшей кому-то из прежней команды, Берри облегчённо призналась Руфи.

- Это прошло лучше, чем я думала.

Руфь попыталась скрыть самодовольство. Это плохо получалось.

- Ага.

- Конечно, настоящий кошмар случится, когда отец и твоя тётя узнают, что мы натворили.

Тут Руфь без каких-либо затруднений утратила самодовольный вид. Совсем без затруднений.

- Нас прибьют, - простонала она. - Прибьют.

- Не глупи, - возразила Берри. - Будет намного хуже. Нас заточат в каком-нибудь монастыре. Вот увидишь. В замке Иф, или вроде того.

- Это современная вселенная! - попыталась возразить Руфь.

- Точно, - уныло согласилась Берри. - Это ещё хуже. С пролонгом мы протянем несколько столетий. Вот увидишь. Замок Иф, если нам повезёт. Скорее всего будет что-то вроде Чёртова Острова. На века.


Часть IV


"Фелисия III"

Глава 40


"Очень хорошо, - подумала адмирал леди дама Хонор Харрингтон, герцогиня и землевладелец Харрингтон, - что в современном мире на вестника более не возлагают вину за принесённые им известия". В противном случае капитан курьерского судна, доставившего новости в Лэндинг, был бы конченым человеком. Одного только неистового взгляда королевы Елизаветы хватило бы, чтобы испепелить его на месте. Но и так бедолага старался привлекать к себе как можно меньше внимания.

Это было затруднительно, поскольку кроме него в личном кабинете королевы Елизаветы присутствовало всего лишь восемь человек. Ни один из которых не стоял перед нею на ковре. И ни один из которых не был человеком, на защиту которого офицер его ничтожного ранга имел существенные основания положиться в случае, если королева призовёт палача.

Двое из присутствующих были родителями Блудной Королевской Дщери - Майкл и Юдифь Винтоны. Они прожигали офицера глазами почти столь же свирепо, как и королева. Ещё там был Ариэль, королевский древесный кот, скорчившийся на спинке кресла принятого им человека прижав уши и оскалив клыки, захлёстываемый хлещущей через их эмпатическую связь яростью. Также присутствовал Вильям Александер, который, как было известно всем и каждому, был именно тем человеком, кого королева хотела видеть своим премьер-министром. Его взгляд был… не лучше королевского. Рядом с ним стояли его старший брат Хэмиш, граф Белой Гавани и его древесная кошка Саманта - а уж ярость его взора была притчей во языцех по всему Королевскому Флоту Мантикоры.

Оставались сама Хонор и Нимиц, супруг Саманты. Положим, они-то не резали бедолагу взглядом, но и он с ними не был лично знаком. Относительно Хонор ему была известна только её грозная и (по её собственному мнению) непомерно раздутая репутация, как и прозвище "Саламандра" дело рук репортёров Звёздного Королевства. А о Нимице он вообще знал только то, что тот выглядел намного менее разъярённым, чем Ариэль… о чём бы это ни говорило. Если только он не был экспертом по котам, то не мог и предположить, что на самом деле Нимиц сейчас скорее веселится, чем испытывает какие-либо иные чувства. Однако, опять же, у Нимица всегда было своеобразное чувство юмора.

В целом, однако, вне зависимости от ощущений Нимица - или Хонор - это было крайне неподходящее место для простого лейтенанта, командующего жалким курьерским судном. И судя по вкусу его эмоций - Хонор с Нимицем разделяли их через свою эмпатическую связь - она знала, что оный лейтенант чувствует себя практически так же, как мог бы себя чувствовать сфинксианский бурундучок, столкнувшийся нос к носу с гексапумой.

Несмотря на серьёзность происходящего, Хонор пришлось сражаться со смехом. Что она и сделала, обратив смех в лёгкое покашливание.

- Может быть…

Этого хватило, чтобы привлечь внимание Елизаветы. В следующее мгновение королева махнула рукой.

- Благодарю вас, лейтенант Аякс. Вы можете быть свободны. Пожалуйста, оставьте чипы с сообщениями на столе рядом с вами. Если у нас появятся дополнительные вопросы, мы вас вызовем.

Офицер повиновался, причём очень поспешно, попутно с благодарностью взглянув на Хонор.

Стоило двери закрыться за ним, как гнев Елизаветы вырвался наружу. Но не вулканическим взрывом, а шипящей тирадой.

- В какой из комнат этого дворца самые толстые стены, нет окон - или на них стальные решетки - и замки попрочнее? Настоящие замки, я имею в виду, а не электронные, которые эта… эта… эта…

Её яростный взгляд упёрся в младшего брата.

- … эта твоя не по годам развитая дочурка может хакнуть и удрать!

Дожидаться ответа королева не стала.

- А Зилвицкий! Я его прибью! О чём, он, спрашивается, думал, улетая на Майю и оставляя без присмотра эту парочку… этих сорвиголов! Да я бы их в песочнице одних не оставила! Какой вменяемый человек…

Майкл Винтон не обладал взрывным характером старшей сестры и формально, после того как его племянник был официально объявлен наследником, больше не являлся принцем. Однако нынешний герцог Винтон-Серисбург в своё время был принцем… и до сих пор оставался Винтоном. Так что Хонор ничуть не удивило, что нападки королевы заставили его ощетиниться и перенести свой гнев с дочери на сестру.

Не удивило, нет, зато весьма успокоило. И, насколько Хонор могла судить по брошенному на Вилли и Хэмиша Александеров быстрому взгляду, их тоже. Характер Елизаветы частенько создавал политические проблемы - и, если бы она его не умерила, мог бы запросто создать их и в этом новом кризисе. Да, братья Александеры тоже выглядели раздражёнными. Однако исключительно потому, что в этом деле на кону стояло намного большее, чем подходящее наказание для двух может быть и опрометчивых девушек.

Может быть опрометчивых. Хонор не была полностью в этом уверена. Её саму бессчётное число раз обвиняли в опрометчивости. Несомненно достаточно, чтобы знать с какой лёгкостью люди разбрасываются этим словом… смотря со стороны.

Винтон-Серисбург заговорил тоном, которым очень немногие из вассалов королевы когда-либо осмелились бы с нею разговаривать, а его взгляд, вонзившийся в неё, был полон решительности.

- Изволю напомнить моей достопочтенной сестре, что, хотя она и является королевой Звёздного Королевства, она не является родителем Руфи Винтон. Эта роль - эти честь и привилегия - принадлежат нам с Юдифью. И только нам.

Младший брат и старшая сестра скрестили взгляды.

- Так что если потребуется выбрать комнату с прочными дверями и надёжными засовами - если это потребуется - этим займёмся мы. Не ты.

Внезапно Елизавета прекратила состязание взглядов. Она даже выглядела немного смущённой.

- Тем не менее… - сбивчиво произнесла она.

Майкл не собирался униматься.

- Я также изволю заметить моей достопочтенной старшей сестре, что какого бы мнения она - или я сам, или Юдифь или кто-либо ещё - ни могла быть относительно разума моей дочери, никто не может подвергнуть сомнению её храбрость. И храбрость её компаньонки, Берри Зилвицкой. А это не такая уж и мелочь в нашей вселенной, Елизавета Винтон.

Заговорила Юдифь. Её глаза были влажны.

- Как бы там ни было, Елизавета, они, похоже, спасли жизнь нескольким тысячам человек.

- На переполненном изгнанниками судне, - воспользовалась возможностью вставить замечание Хонор и чуть улыбнулась в ответ на взгляды тёти и обеих родителей. - По-моему, это похоже на семейную традицию, - пояснила она.

Мгновение все молчали, а затем Винтон-Серисбург рассмеялся и благодарно поклонился.

Напряжённость ослабла ещё больше и Хонор ощутила явное чувство облегчения, когда эмоциональная буря притихла. Она вытянула руку и нежно погладила Нимица по голове. Тот в ответ толкнулся в ладонь, разделяя чувство облегчения.

Тут откашлялся Вилли Александер.

- Если посмотреть со светлой стороны - уж какой бы она ни была - полагаю, я должен заметить следующее: насколько можно судить находясь так далеко от места событий, они сумели спасти кое-что ещё в этой подлинно катастрофической ситуации. И говоря о "катастрофической" ситуации, я не имею в виду эпизод с работорговцем. Я говорю о весьма реальном уроне, несомненно нанесённом нашим отношениям с Эревоном.